Pioneer CDX-FM1287 - CD Changer Manuel d'installation
Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel d'installation pour {nom_de_la_catégorie} Pioneer CDX-FM1287 - CD Changer. Pioneer CDX-FM1287 - CD Changer 4 pages. 6-disc/12-disc universal multi-cd system
Également pour Pioneer CDX-FM1287 - CD Changer : Manuel d'utilisation (34 pages), Manuel d'installation (9 pages)
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION
<KFJFF/02H00000> <CRD3732-A/N> UC
Connecting the Units/Connexion des appareils
The figure shows this product with CDX-FM1287 as an example./L'illustration montre, à titre d'exemple, ce produit avec le CDX-FM1287.
Parts for connection/
Pièces requises pour les raccordements
A
B
C
D
E
F
A
Display unit
Unité d'affichage
1 m
(3ft.3in.)
Black (ground)
To the vehicle (metal) body.
Noir (masse)
Vers la carrosserie (masse) du véhicule.
Red
To electric terminal controlled by ignition switch
(12 V DC) ON/OFF.
Rouge
Vers une borne commandée par la clé de contact
(12 V CC).
Yellow
To the terminal always supplied with power
regardless of ignition switch position.
Jaune
Vers une borne alimentée en permanence,
indépendamment de la position de la clé de
contact.
To FM car radio
Vers Auto radio FM
CDX-FM1289
CDX-FM1287
CDX-FM687
This product conforms to CEMA cord colors.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce pro-
duit est conforme à CEMA.
Pass leads and
cords through.
Engagez cordons
et câbles dans
l'ouverture.
D
Pass leads and cords through
D and
fix in place.
Engagez cordons et câbles dans
l'ouverture D et assurez leur fixation.
< IP-BUS OUTPUT >
< SORTIE IP-BUS >
5.5 m
(18ft.1in.)
E
Choke coil
Bobine d'arrêt
Resistor
Resistore
C
Fuse holder
30 cm
Porte-fusible
(12in.)
B
50 cm
(1ft.8in.)
Antenna switching unit
Unité de commutateur d'antenne
Car antenna plug
Fiche d'antenne de Voiture
CD Player unit
Unité de lecteur CD
5.4 m
(17ft.9in.)
F
Cords for this product and those for other products
may be different colors even if they have the same
function. When connecting this product to another
product, refer to the supplied Installation manuals
of both products and connect cords that have the
same function.
Les câbles de cet appareil et ceux d'autres appareils
peuvent fort bien ne pas être de la même couleur
bien que remplissant la même fonction. Pour relier
cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel
d'installation de chacun et effectuez les raccorde-
ments en ne tenant compte que de la fonction de
chaque câble.
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
English
• Before mounting, connect the units tem-
• Avant l'installation, retirer la goupille de
porarily. Check that the units and the system
transport et raccorder provisoirement les
are working correctly.
appareils. Vérifier que les appareils et la
• After connection is complete, press the clear
chaîne fonctionnent correctement.
button on the CD player with the tip of a pen-
• Lorsque le raccordement est effectué,
cil.
appuyer sur le bouton d'annulation du
• Be sure to connect the ground lead (black) to
lecteur CD avec la pointe d'un crayon.
the vehicle body or some other metal part
• Veiller à bien raccorder le conducteur de
that is properly grounded to the chassis. If
masse (noir) à la carrosserie du véhicule ou
the ground lead is not properly connected,
à toute autre pièce métallique correctement
noise may occur or the system may not
mise à la masse sur le châssis. Si le conduc-
operate correctly.
teur de masse n'est pas raccordé correcte-
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery
ment, il ourrait en résulter des parasites, ou
and negative grounding. Before installing it
la chaîne pourrait ne pas fonctionner cor-
in a recreational vehicle, truck, or bus, check
rectement.
the battery voltage.
• Cet appareil est destiné aux véhicules avec
• To avoid shorts in the electrical system, be
une batterie de 12 V, négative à masse néga-
sure to disconnect the battery (–) cable
tive. Avant de l'installer dans un véhicule de
before beginning installation.
loisir, un camion ou un car, vérifier la ten-
• Check whether installation and wiring have
sion de la batterie.
been completed correctly. Replace the
• Afin d'éviter des court-circuits dans le sys-
removed car components, then connect the
tème électrique, s'assurer de déconnecter le
end of the cable to the negative (–) terminal
câble (–) de batterie avant de commencer
of the battery.
l'installation.
• Secure the wiring with cable clamps or
• Vérifier si l'installation et le câblage ont été
adhesive tape. To protect the wiring, wrap
complétés correctement. Remplacer les
adhesive tape around them where they lie
composantes de voiture retirées, puis con-
against metal parts.
necter l'extrémité du câble à la borne néga-
• Route and secure all wiring so it cannot
tive (–) de la batterie.
touch any moving parts, such as the gear
• Fixer le câblage au moyen des attaches de
shift, handbrake, and seat rails. Do not route
câble ou une bande adhésive. Pour protéger
wiring in places that get hot, such as near
le câblage, enrouler la bande adhésive
the heater outlet. If the insulation of the
autour des câbles à l'endroit où ceux-ci sont
wiring melts or gets torn, there is a danger
placés contre les parties métalliques.
of the wiring short-circuiting to the vehicle
• Acheminer et fixer tout le câblage de telle
sorte qu'il ne touche pas les pièces mobiles,
body.
• Do not pass the yellow lead through a hole
comme le levier de changement de vitesse,
into the engine compartment to connect to
le frein à main et les rails des sièges. Ne pas
the battery. This will damage the lead insula-
acheminer les câbles dans des endroits qui
tion and cause a very dangerous short.
peuvent devenir chauds, comme près de la
• Do not shorten any leads. If you do, the pro-
sortie de radiateur.
tection circuit may fail to work when it
Si l'isolation des câbles fond ou se déchire, il
should.
existe un danger de court-circuit des câbles
• Never feed power to other equipment by
avec la carrosserie du véhicule.
cutting the insulation of the power supply
• Ne faites pas passer le conducteur jaune
lead of the unit and tapping into the lead.
dans le compartiment moteur par un trou
The current capacity of the lead will be
pour le connecter avec la batterie. Ceci
exceeded, causing over heating.
endommagerait l'isolation du conducteur et
• Replace fuses only with the types stipulated
causerait un dangereux court-circuit.
on the fuse holder.
• Ne pas court-circuiter les conducteurs.
• Even if the power is cut off because the
Sinon, le circuit de protection risque de ne
power cord is removed or the battery is
pas fonctionner.
replaced, the CD title display and ITS memo-
• Ne jamais alimenter un autre appareil en
ry are retained for 24 hours.
coupant l'isolation du conducteur d'alimen-
tation de l'appareil et en la branchant dans
< IP-BUS OUTPUT >
le conducteur. L'intensité de courant du con-
• Use this output when connecting a Multi-CD
ducteur sera dépassée provoquant ainsi une
controller using a separately sold IP-BUS
surchauffe.
cable. If you perform this connection, do not
• Remplacer les fusibles seulement par des
connect this unit's supplied display unit or
fusibles de type spécifié sur le porte-fusible.
antenna switching unit. Also, after connect-
• Même si l'alimentation est interrompue du
ing, be sure to press the Clear button.
fait que le câble d'alimentation a été décon-
necté ou que la pile a été remplacée,
l'affichage de titres de CD et la mémoire ITS
resteront conservés pendant 24 heures.
< SORTIE IP-BUS >
• Utilisez cette sortie pour relier un lecteur de
CD à chargeur au moyen d'un câble IP-BUS
vendu séparément. Si vous réalisez cette
liaison, ne raccordez pas l'unité d'affichage
ni l'unité de commutation d'antenne de cet
appareil. La liaison une fois effectuée,
n'oubliez pas d'appuyer sur la touche
d'effacement.
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
Français