Yamaha SBG1000 Manuel d'utilisation et d'entretien - Page 9

Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel d'utilisation et d'entretien pour {nom_de_la_catégorie} Yamaha SBG1000. Yamaha SBG1000 16 pages. Use and care manual
Également pour Yamaha SBG1000 : Manuel de l'utilisateur (11 pages), Brochure (18 pages)

Yamaha SBG1000 Manuel d'utilisation et d'entretien
to prevent excessive drying.
However, if the air becomes too
dry the wooden and felt compo-
nents will shrink. In extreme
cases, the soundboard, joints and
other laminated sections may
even come apart, even though
they have been glued together
carefully. Slight distortion of the
parts may cause noise, and the
tuning pins may work loose,
making it difficult to keep the
piano in tune. To avoid exces-
sive dryness it is best to keep
some kind of leafy plant or a
humidifier in the piano room.
AVOID SUDDEN
TEMPERATURE
CHANGES
When a cold room is warmed
suddenly, moisture will condense
on the piano strings and other
metal parts, causing them to rust.
Felt parts will absorb moisture,
dulling their action and resulting
in unclear sound. Be especially
careful about sudden tempera-
ture changes when moving your
piano into a room in a cold cli-
mate or into an airtight room in
a concrete building.
das Piano natürlicherweise ge-
nug Eigenfeuchtigkeit, um über-
mäßiges Austrocknen zu verhin-
dern. Bei zu großer Trockenheit
ziehen sich die Holz- und Filzt-
eile zuzammen. In Extremfällen
lösen sich Resonanzboden und
auch sorgfältig verleimte Holz-
teile. Schon ein geringes Verzie-
hen verursacht Nebengeräusche,
die Wirbel werden locker, das
Stimmen des Instrumentes wird
erschwert. Gegen übermäßige
Trockenheit sollte man großE
Blattpflanzen, die Feuchtigkeit
absondern, oder Apparate, die
Feuchtigkeit erzeugen, aufstel-
len.
PLÖTZLICHE
TEMPERATUR-
SCHWANKUNGEN
Wenn Sie einen kalten Raum zu
schnell erwärmen, kondensiert
sich Feuchtigkeit auf den Piano-
saiten und auf anderen Metall-
teilen, die dann leicht rosten kön-
nen. Filzteile absorbieren die
Feuchtigkeit, ihre Bewegung
wird träge, der Ton wird dumpf.
Achten Sie besonders auf plötz-
liche Schwankungen der Zim-
mertemperatur, wenn Ihr Klavier
in einem kalten, nach Norden
gerichteten Zimmer steht oder in
einem Betonhaus, in dem die
Fenster ganz luftdicht sind.
subitement condensée se dépo-
sera sur les parties métalliques et
sur les cordes, apportant la
rouille. Le feutre absorbera l'hu-
midité et sa fonction réduite
amoindrira la résonnance. Fai-
tes particulièrement attention à
cela lorsque vous transportez
votre piano dans une région
septentrionnale ou dans une
pièce d'un immeuble en béton où
l'air est confiné.
densará en las cuerdas del piano y
otras partes metálicas, causando
así su enmohecimiento. Las par-
tes afelpadas absorberán humedad,
afectando su acción y producien-
do como resultado sonidos poco
claros. Tenga especial cuidado de
los cambios bruscos de tempera-
tura al cambiar su piano a un cuar-
to en un clima muy frío o a una
pieza sin ventilación en un edifi-
cio de concreto.