Nikon AF Nikkor 50mm f/1.4D Manuel d'instruction - Page 2

Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel d'instruction pour {nom_de_la_catégorie} Nikon AF Nikkor 50mm f/1.4D. Nikon AF Nikkor 50mm f/1.4D 2 pages. High-performance normal lens
Également pour Nikon AF Nikkor 50mm f/1.4D : Brochure & Specs (18 pages), Manuel de l'utilisateur (2 pages)

Nikon AF Nikkor 50mm f/1.4D Manuel d'instruction
■ 被写界深度表
Profondità di campo
Schärfentiefe-Tabelle
Profondeur de champ
Profundidad de campo
被写界深度
撮影距離
Schärfentiefe
Eingestellte Distanz
Profondeur de champ
Distance de mise au point
Profundidad de campo
Distancia de enfocade
Profonditá di campo
Distanza messa a fuoco
f/1.4
f/2
f/2.8
f/4
f/5.6
f/8
0.448-
0.446-
0.445-
0.443-
0.440-
0.436-
0.45
0.453
0.454
0.455
0.457
0.460
0.465
0.497-
0.495-
0.494-
0.491-
0.488-
0.482-
0.5
0.503
0.505
0.507
0.509
0.513
0.519
0.595-
0.593-
0.590-
0.586-
0.581-
0.573-
0.6
0.605
0.607
0.610
0.614
0.621
0.630
0.693-
0.690-
0.686-
0.681-
0.673-
0.663-
0.7
0.707
0.710
0.714
0.721
0.729
0.743
0.791-
0.787-
0.782-
0.774-
0.764-
0.750-
0.8
0.810
0.814
0.819
0.828
0.840
0.858
0.985-
0.979-
0.970-
0.958-
0.943-
0.920-
1.0
1.02
1.02
1.03
1.05
1.07
1.10
1.18-
1.17-
1.16-
1.14-
1.12-
1.08-
1.2
1.22
1.23
1.25
1.27
1.30
1.35
1.46-
1.45-
1.43-
1.40-
1.37-
1.32-
1.5
1.54
1.55
1.58
1.61
1.66
1.74
1.94-
1.91-
1.88-
1.83-
1.77-
1.69-
2
2.07
2.10
2.14
2.21
2.30
2.47
2.86-
2.80-
2.73-
2.62-
2.50-
2.33-
3
3.16
3.23
3.33
3.51
3.76
4.23
4.61-
4.46-
4.27-
4.02-
3.73-
3.37-
5
5.47
5.70
6.03
6.62
7.62
9.85
57.2–∞
40.0–∞
28.6–∞
20.1–∞
14.4–∞
10.1–∞
Depth of Field
Depth of field
Focused
distance
f/1.4
f/2
f/2.8
f/4
f/5.6
1'5-7/8"–
1'5-13/16"–
1'5-11/16"–
1'5-9/16"–
1'5-3/4"–
1'5-7/16"–
1.5
1'6-1/16"
1'6-1/8"
1'6-3/16"
1'6-1/4"
1'6-3/8"
1'6-9/16"
1'8-1/4"–
1'8-3/16"–
1'8-1/8"–
1'8"–
1'7-13/16"–
1'7-5/8"–
1.7
1'8-15/16"
1'8-1/2"
1'8-9/16"
1'8-5/8"
1'8-3/4"
1'9-3/16"
1'11-3/4"–
1'11-11/16"–
1'11-9/16"–
1'11-7/16"–
1'11-3/16"–
1'10-7/8"–
2
2'3/16"
2'1/4"
2'-3/8"
2'9/16"
2'13/16"
2'1-3/16"
2'5-5/8"–
2'5-1/2"–
2'5-5/16"–
2'5-1/16"–
2'4-11/16"–
2'4-3/16"–
2.5
2'6-5/16"
2'6-7/16"
2'6-5/8"
2'6-15/16"
2'7-3/8"
2'8"
2'11-1/4"–
2'10-5/8"–
2'9-3/8"–
2'11-1/2"–
2'11"–
2'10-1/8"–
3
3'1/2"
3'11/16"
3'1"
3'1-7/16"
3'2-1/16"
3'3-1/16"
3'11-1/16"–
3'10-11/16"–
3'10-3/16"–
3'9-1/2"–
3'8-9/16"–
3'7-5/16"–
4
4'7/8"
4'1-5/16"
4'1-7/8"
4'2-3/4"
4'3-15/16"
4'5-15/16"
4'10-9/16"–
4'9-15/16"–
4'9-3/16"–
4'8-1/16"–
4'6-5/8"–
4'4-11/16"–
5
5'1-1/2"
5'2-1/8"
5'3-1/16"
6'4-1/2"
5'6-1/2"
5'9-13/16"
6'9-1/8"–
6'7-15/16"–
6'6-7/16"–
6'4-5/16"–
6'1-11/16"–
5'10"–
7
7'3-1/16"
7'4-7/16"
7'6-5/16"
7'9-3/8"
8'1-13/16"
8'9-5/16"
9'6-1/8"–
9'3-13/16"–
9'7/8"–
8'8-3/4"–
8'3-11/16"–
7'9"–
10
10'6-7/16"
10'9"
11'2"
11'9"
12'7"
14'2"
18'1"–
17'5"–
16'7"–
15'5"–
14'2"–
12'7"–
20
22'3"
23'5"
25'2"
28'4"
34'0"
48'11"
188'–
131'–
93'11"–
65'10"–
47'1"–
33'1"–
図A
最小絞り ロッ ク レバー
Illust A
Minimum aperture lock lever
Bild A
Verriegelung der kleinsten Blende
Illust. A
Levier de verrouillage d'ouverture minimum
Illustr.A
Palance de bloqueo de abertura minima
Illust A
Leva di blocco de apertura minima
ス ク リ ー ン Screen Einstellscheibe
Verre Pantalla
カ メ ラCamara Kamera
Appareil Cámara
(m)
F6
撮影倍率
Abbildungsmaßstab
Rapport de reproduction
F5+DP-30
Relación de reproducción
Rapporto di riproduzione
F5+DA-30
f/11
f/16
F4+DP-20
0.431-
0.424-
1/6.84
0.471
0.481
F4+DA-20
0.476-
0.466-
1/7.83
0.527
0.541
F3
0.564-
0.549-
1/9.79
0.642
0.663
0.650-
0.629-
1/11.7
0.760
0.792
■構図の決定やピンと合わせの目的には
0.733-
0.707-
1/13.7
0.882
0.927
◎:最適です。
0.894-
0.854-
1/17.6
1.14
1.22
○:視野の一部が多少見にくくなりますが使用できます。
1.05-
0.991-
1/21.5
1.41
1.54
△:スプリットの合致像は見えますが、ピント合わせは精
1.26-
1.18-
1/27.3
1.85
2.08
度上適しません。
1.59-
1.46-
1/37.0
( ):中央部重点測光時の補正値です。
2.71
3.23
2.16-
1.92-
F6カメラの場合、測光値の補正は、カメラのカスタム
1/56.4
5.00
7.24
メニュー 「b6:スクリーン補正」を「BorE以外」 に
3.01-
2.55-
1/95.0
15.6
セットして行います。 B型およびE型以外を使用する
7.35–∞
5.08–∞
1/∞
場合は、補正量が0でも、「BorE以外」にセットして
ください。F5カメラの場合は、カスタムセッティング
No.18の設定で測光値の補正を行います。F4シリーズ
カメラの場合は、ファインダースクリーン露出補正ダ
(ft )
イヤルを回して補正を行います。
Reproduction
f/8
f/11
f/16
ratio
詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。
1'5-3/16"–
1'4-7/8"–
空欄:使用不適当です。
1/6.98
1'6-13/16"
1'7-1/4"
1'7-3/8"–
1'6-15/16"–
ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1倍
1/8.19
1'10-1/8"
1'9-1/2"
以上の近接撮影に用いられるため、この限りで
1'10-1/2"–
1'9-7/8"–
1/9.98
2'1-11/16"
2'2-9/16"
はありません。
2'3-5/8"–
2'2-5/8"–
1/13.0
2'8-7/8"
2'10-3/8"
上記以外のカメラでB2/B3、E2/E3、K2/K3スクリーン
2'8-1/2"–
2'7-1/8"–
1/15.9
3'4-3/8"
3'6-13/16"
をご使用の場合は、それぞれB、E、Kスクリーンの欄をご
3'5-3/4"–
3'3-1/2"–
1/21.8
覧ください。
4'8-9/16"
5'1-11/16"
4'2-3/8"–
3'11-1/16"–
1/27.8
6'2-7/16"
6'11-13/16"
◎=
Excellent focusing
5'5-15/16"–
5'3/16"–
1/39.6
9'8-9/16"
11'10"
○=
Acceptable focusing
7'1-7/8"–
6'4-3/16"–
Slight vignetting or moire phenomenon affects screen
1/57.3
16'10"
24'9"
iamge, but film image shows no traces of this
11'1"–
9'3"–
1/116.4
△=
108'9"
Acceptable focusing
24'1"–
16'8"–
The in-focus image inthe central circular may prove to
1/∞
be slightly out of focus on the film. Focus on the
surrounding matte area.
( )=
Indicates degree of exosure compensation needed
(Center-Weighted metering only).
For F6 cameras, compensate by selecting "Other
screen" in Custom Setting "b6: Screen comp." and
setting the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps.
When using screens other than type B or E, "Other
screen" must be selected even when the required
compensation value is "0" (no compensatio required).
For F5 cameras, compensate using Custom Setting
#18 on the camera body. For F4-Series cameras,
conpensate using the Exposure Compensation Dial
for the tocusing screen.
See instruction manual of the camera body for more
details.
Blank box means not applicable.
Since type M screen can be used for both
macrophotography at 1:1 magnification ratio and for
photomicrography, it has different applications than
other screens.
When using the B2/B3, E2/E3 and K2/K3 focusing screens
in cameras other than those listed above, refer to the
columus for the B, E and K screens.
◎=
Ausgezeichnete Scharfeinstellung
○=
Brauchbare Scharfeinstellung
Leichte Vignettierung oder Moiré im Sucherbild, micht
jedoch auf dem Film.
△=
Brauchbare Scharfeinstellung
Der in der Suchermitte scharf erscheinende
Aufnahmegegenstand kann auf dem film leicht
unscharf sein. Fokussierung auf dem Einstellscheiben-
Umfeld.
( )=
Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher
Belichtungskorrektur (Nurmittenbetonte
Belichtungsmessung).
Bei F6-kameras korrigieren Sie durch Wahl von
"Andere" in der Individualfunktion "b6: Einstellscheibe"
und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen -2,0
und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von
anderen Scheiben als B oder E, ist "Andere" auch
dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert
"0" beträgt (keine korrektur nötig). Zur Einstellung des
Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die
Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-Geräten
durch den Belichtung-kompensationsanzaiger für
Visiermattscheiben kompensieren.
Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Kameragehäuses.
Ein Leerfeld bedeutet unbrauchbar.
Da die Einstellscheibe Typ M für Makrofotografie bei
einem Abbildungsverhätnis von 1:1 sowie für
Mikrofotografie verwendet wird, unterscheidet sich ihre
Anwendung von den anderen Einstellscheiben.
Bei Verwendung der Scheiben B2/B3, E2/E3 bzw. K2/K3 in
anderen als den obengenannten Kameras gelten die
Spalten für die Scheiben B, E und K.
◎=
Mise au point excellente
○=
Mise au point passable
Léger vignettage ou effets de moire sur l'image du
verre, mais le film ne présente aucune trace de ces
phénomènes.
△=
Mise au point passable
L'image de la zone circulaire centrale paraît
légèrement brouillée. Mise au point autour de la zone
tressée.
( )=
Indique la compensation de l'exposition additionnelle
requise (Mesure pondérée centrale uniquement).
EC-B/
A/L B
C
D
E G1 G2 G3 G4 H1 H2 H3 H4 J
K
P M
R
EC-E
(-0.5)
(+0.5) (+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant
"Activ.: autre" dans le réglage personnalisé "b6: Plate
visée" et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas
de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que
ceux de type B ou E, il faut sélectionner "Activ. : autre"
même lorsque la valeur de correction est de "0" (pas
de correction nécessaire). Pour les appareils F5,
compenser en utilisant le réglage personnalisé n 18
sur l'appareil. Pour les appareils de la série F4,
compenser en utilisant le cadran de compensation de
l'exposition prévu pour les filtres de mise au point.
Voyez le manuel d'instructions de l'appareil photo pour
plus de détails.
Les cases vides désignent des verres inutillisables.
Comme le verre de type M est utilisé pour la macro
photographie à un rapport d'agrandissement de 1:1
aussi bien que pour la photomicrographie, son
utilisation est defférente de celle des autres verres.
Lors de l'utilisation de verres B2/B3, E2/E3 ou K2/K3 dans
des appareils autres que ceux indiqués cidessus, se
reporter aux colonnes sur verres B, E, et K.
◎=
Enfoque excelente
○=
Enfoque aceptable
Pese a que se observe una leve degradación de
luminosidao o efecto tornasolado en la imagen de la
pantalla, no por ello será afectada la imagen de la
película.
△=
Enfoque aceptable
La imagen en foco en el área circular central puede
resultar ligeramente fuera de foco en la película.
Enfoque en el área mate circundante.
( )=
Indica la cantidad de compensación acicional
necesaria (Solamente medición ponderada central).
Para cámaras F6, compense seleccionando "Otra
pantalla" en el ajuste personal del usuario "b6:
Compens pantalla" y ajustando el nivel EV a -2,0 a
+2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una
pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse
"Otra pantalla" incluso cuando el valor de
compensadión requerido sea "0" (no se requiere
compensadión). Para la cámera F5 compense usando
el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de
la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense
usando el dial de compensación de exposición para
las pantallas de entoque.
Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones de la cámara.
Los espacios en blanco corresponden a los casos
inaplicables.
Como la pantalla del tipo M se usa para la
macrofotografía con una relación de aumento de 1:1 y
para la microfotografía, su aplicación difiere de las
demás pantallas.
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B2/B3, E2/E3 y
K3/K3 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver
las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K.
■ 接写表 ■
Fotografische Bereiche mit dem Nahaufnahme-Zubehör
Rappprts obtenus en proxiphotographie et photomacrographie
Distancia de fotografiado con la lente de aproximación
Fptpgraphia con dispositivi per riprese Close-Up
レンズ正方向
Objektive in Normalstellung
Objectif en position normale
Objetivo en la posición normal
使用器具
Obiettivo alla posizione normale
Nahaufnahme-Zubehör
Accessoires macro
Accesorio utilizado
撮影倍率
Dispositivi Close-Up
Abbildungs-
被写界面積
maßstab
Rapport de
Aufnahmefeld
reproduction
Champ couvert
Relación de
Campo cubierto
reproducción
Campo del soggetto
Rapporto di
riproduzione
クローズアップレンズNo.0
Nahlinse Nr.0
Lentille additionnelle n 0
Lente de aproximación N.0
1/27 – 1/5.4
65.6 x 98.4 – 13.1 x 19.6
Obiettivo Close Up N.0
クローズアップレンズNo.1
Nahlinse Nr.1
Lentille additionnelle n 1
Lente de aproximación N.1
1/13 – 1/4.5
31.3 x 46.9 – 10.8 x 16.2
Obiettivo Close Up N.1
クローズアップレンズNo.2
Nahlinse Nr.2
Lentille additionnelle n 2
Lente de aproximación N.2
1/6.6 – 1/3.4
15.7 x 23.6 – 8.1 x 12.1
Obiettivo Close Up N.2
PKリ ング
Zwischenringe PK
Bagues PK
Anillo de la Serie PK
1/6.4 – 1.1
15.5 x 23.2 – 2.2 x 3.3
Anello serie PK
PNリ ング
Zwischenringe PN
Bagues PN
Anillo de la Serie PN
1.0 – 1.2
2.4 x 3.5 – 2.1 x 3.1
Anello serie PN
ベローズアタ ッチメ ン ト PB-4、 PB-5
Balgengerät PB-4 oder PB-5
Soufflet PB-4 ou PB-5
Fuelles PB-4 o PB-5
1/1.2 – 3.6
2.9 x 4.3 – 0.67 x 1.0
Soffietto PB-4 o PB-5
ベローズアタ ッチメ ン ト PB-6
Balgengerät PB-6
Soufflet PB-6
Fuelles PB-6
1/1.1 – 4.0
2.6 x 3.9 – 0.6 x 0.89
Soffietto PB-6
スライ ド複写装置 PS-4、 PS-5
Diakopiergerät PS-4 oder PS-5
Reporda PS-4 ou PS-5
Adaptador para la reproducción
de diapositivas PS-4 o PS-5
1/1.2 – 1.7
2.9 x 4.3 – 1.4 x 2.1
Adattatore duplicazione
diapositive PS-4 o PS-5
スライ ド複写装置 PS-6
Diakopiergerät PS-6
Reporda PS-6
Adaptador para la reproducción
1/1.1 – 2.3
de diapositivas PS-6
2.6 x 3.9 – 1.0 x 1.6
T
U
F
Adattatore duplicazione
diapositive PS-6
マクロ複写スタン ドPB-6M
Makrokopiereinrichtung PB-6M
Statif macro PB-6M
Estativo de reproducción
1/1.1 – 3.1
2.6 x 3.9 – 0.77 x 1.2
macro PB-6M
Supporto per copie micro PB-6M
エ ク ス テ ン シ ョ ンベロ ー ズPB-6E
Zusatzbalgen PB-6E
Soufflet additionnel PB-6E
Fuelle de extensión PB-6E
1/1.1 – 8.5
2.6 x 3.9 – 0.28 x 0.42
Estensione soffietto PB-6E
複写装置 PF-2、 PF-3、 PF-4
Reprogerät PF-2, PF-3 oder PF-4
Statif de reproduction PF-2,
PF-3 ou PF-4
Unidad de reproducción PF-2,
1/15 – 1/6.8
35.0 x 52.6 – 16.3 x 24.5
PF-3 o PF-4
Corredo per riproduzione/copia
PF-3, PF-3 o PF-4
PKリングのはじめの数値はPK-11Aリング1個使用のとき、あとの数値はPK-11A∼PK-13リング、PK-11∼PK-13リングまたはPK-1∼PK-3リングを連結し
たときのものです。ただし、PK-11リングおよびPK-1リングはこのレンズに直接取付けることはできませんのでご注意ください。
スライド複写装置PS-4、PS-5のレンズは逆向きの時の倍率範囲はBR-3リングまたはリングを併用したときのものです。
複写装置PF-2、PF-3、PF-4はレンズ単体で用いたとき、複写台の戴物面上の撮影許可範囲を示します。
Die ersten Werte gelten für den Zwischenring PK-11A, wenn dieser allein benutzt wird. Die anderen Werte gelten für die
Kombinationen RK-11A – PK-13, PK-11 – PK-13 oder PK-1 – PK-3. Die Zwischenringe PK-11 und PK-1 lassen sich nicht
direkt am Objectiv anbringen!
Der Makro-Ring-Adapter BR-3 oder BR-6 ist zum Anschluß des Objektivs in Reprostellung an den Kopieransatz.
Die Angaben beziehen sich auf die Abstände, die entstehen, wenn das Objekt auf der Grundplatte liegt und das Objektiv nicht
mit Nahaufnahmezubehör versehen ist.
Les premières valeurs sont pour la bague PK-11A utilisée seule et les autres pour les bagues PK-11A – PK-13, PK-11 – PK-
13 ou PK-1 – PK-3 utilisées ensemble. Toutefois, les bagues PK-11 et PK-1 ne peuvent être directement fixées à l'objectif.
La bague BR-3 ou BR-6 sert à relier l'objectif monté retourné à l'adaptateur de reproduction.
Les chiffres indiqués représentent les rapports obtenus avec le sujet sur le plateau, l'objectif étant utilisé sans accessoire mecro.
Los primeros valores corresponden al caso de utilizar sólo el anillo PK-11A y los otros valores cuando se utilicen los anillos
PK-11A – PK-13, PK-11 – PK-13 o PK-1 – PK-3 juntos. Sin embargo, no es posible montar directamente los anillos PK-11
y PK-1 en el objetivo.
El anillo adaptador BR-3 o BR-6 sirve para acoplar el objetivo al adaptador de reproducción en posición invertida.
Las cifras indicadas representan los intervalos obtenidos con los objetos en la platina de base, sin emplear ninguna lente de
aproximación en el objetivo.
I primi valori scno per l'anello PK-11A usato da solo mentre i seguenti sono per gli anelli PK-11A – PK-13, PK-11 – PK-13,
o PK-1 – PK-3 usati assieme. Si tenga comunque presente che gli anelli PK-11 e PK-1 non possono essere agganciati
direttamente all'obiettivo.
L'anello adattatore mecro BR-3 o BR-6 viene usato per collegare l'obiettivo montato in mode inverso all'adattatore di
duplicazione.
I dati indicati in alto rappresentano i valori ottenuti con il soggetto posto sulla base usando l'obiettivo senza l'auslio di
dispositivi close-up.
Photographic Range with Close-up Attachment
Lens in normal position
Close-up
Reproduction
attachment
Subject field
ratio
Close-up Lens No.0
1/27 – 1/5.4
25.8 x 38.7 – 5.2 x 7.7
Close-up Lens No.1
1/13 – 1/4.5
12.3 x 18.5 – 4.3 x 6.4
Close-up Lens No.2
1/6.6 – 1/3.4
6.2 x 9.3 – 3.2 x 4.8
*
PK-series Rings
1/6.4 – 1.1
6.1 x 9.1 – 0.85 x 1.3
PN Ring
1.0 – 1.2
0.93 x 1.4 – 0.81 x 1.2
Bellows PB-4 or PB-5
1/1.2 – 3.6
1.1 x 1.7 – 0.26 x 0.4
Bellows PB-6
1/1.1 – 4.0
1.0 x 1.5 – 0.23 x 0.35
**
Slide Copying Adapter
1/1.2 – 1.7
1.1 x 1.7 – 0.55 x 0.83
PS-4 or PS-5
Slide Copying Adapter
1/1.1 – 2.3
1.0 x 1.5 – 0.41 x 0.61
PS-6
1/1.1 – 3.1
1.0 x 1.5 – 0.30 x 0.45
Macro Copy Stand PB-6M
1.0 x 1.5 – 0.11 x 0.17
Extension Bellows PB-6E
1/1.1 – 8.5
***
Reprocopy Outfit PF-2
1/15 – 1/6.8
13.8 x 20.7 – 6.4 x 9.6
PF-3 or PF-4
The first values are for the RK-11A ring used alone and the other ones for the PK-11A–PK-13, PK-11–PK-13, or PK-1–PK-3 rings used
together. However, the PK-11 and PK-1 rings cannot be attached directly to the lens.
The Macro Adapter Ring BR-3 or BR-6 is used to connect the reverse lens to the copying adapter.
The figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the beseplate, using the lens without any close-up attachment.
(cm)
レンズ逆向き
Objektive in Reprostellung
Objectif en position retournée
Objetivo en la posición invertida
Obiettivo alla posizione inversa
撮影距離
撮影倍率
撮影距離
Eingestellte
Abbildungs-
Eingestellte
被写界面積
Entfernung
maßstab
Entfernung
Distance de mise
Rapport de
Aufnahmefeld
Distance de mise
au point
reproduction
Champ couvert
au point
Relación de
Distancia de
Campo cubierto
Distancia de
reproducción
enfoque
Campo del soggetto
enfoque
Rapporto di
Distanza messa
Distanza messa
riproduzione
a fuoco
a fuoco
151 – 38.1
77.4 – 33.5
43.7 – 27.7
43.2 – 19.5
19.5 – 19.6
19.6 – 29.1
1.8 – 4.5
1.4 x 2.0 – 0.53 x 0.80
21.2 – 33.6
19.5 – 31.2
1.6 – 4.1
1.5 x 2.3 – 0.59 x 0.89
20.5 – 31.4
19.6 – 20.9
1.8 – 4.5
1.4 x 2.0 – 0.53 x 0.80
21.2 – 33.6
19.5 – 23.3
1.6 – 3.1
1.5 x 2.3 – 0.78 x 1.2
20.5 – 26.6
19.5 – 26.9
1.6 – 3.1
1.5 x 2.3 – 0.77 x 1.2
20.5 – 26.9
19.5 – 53.5
1.6 – 8.5
1.5 x 2.3 – 0.28 x 0.42
20.5 – 53.7
85.0 – 45.0
(in.)
Lens in reverse position
Focused
Reproduction
Focused
Subject field
distance
ratio
distance
59.4 – 15.0
30.5 – 13.2
17.2 – 10.9
17.0 – 7.7
7.7 – 7.7
7.7 – 11.4
1.8 – 4.5
0.54 x 0.80 – 0.21 x 0.31
8.3 – 13.2
0.60 x 0.90 – 0.23 x 0.35
7.7 – 12.3
1.6 – 4.1
8.1 – 12.4
7.7 – 8.2
1.8 – 4.5
0.54 x 0.80 – 0.21 x 0.31
8.3 – 13.2
7.7 – 9.2
1.6 – 3.1
0.60 x 0.90 – 0.31 x 0.46
8.1 – 10.5
7.7 – 10.6
1.6 – 3.1
0.60 x 0.90 – 0.30 x 0.45
8.1 – 10.6
7.7 – 21.1
1.6 – 8.5
0.60 x 0.90 – 0.11 x 0.17
8.1 – 21.1
33.5 – 17.7