Nikon AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55mm f/2.8G IF-ED Manuel de l'utilisateur
Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel de l'utilisateur pour {nom_de_la_catégorie} Nikon AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55mm f/2.8G IF-ED. Nikon AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55mm f/2.8G IF-ED 2 pages. Wideangle zoom lens exclusively for use with nikon dx-format digital slr
Également pour Nikon AF-S DX Zoom-Nikkor 17-55mm f/2.8G IF-ED : Brochure & Specs (18 pages), Manuel d'instruction (2 pages), Manuel d'instruction (2 pages), Utilisateur Manaul (2 pages)
日本語
このたびはDXニッコールレンズをお買い上げいただきありがとうございます。この
AF DX Fisheye-Nikkor
レンズは、ニコンDXフォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(D300シリー
ズ、D7000など)専用です。ニコンDXフォーマットでの撮影画角は、35mm判換
算で焦点距離の約1.5倍の焦点距離に相当する画角になります。ご使用の前に、この
ED 10.5mm
「使用説明書」をよくお読みの上、正しくお使いください。また、 「安全上のご注意」
を必ずお読みください。
主な特長
f/2.8
●
このレンズは、ニコン DXフォーマットを採用したデジタル一眼レフカメラ専用の
対角線魚眼レンズです。等立体角射影方式を採用し、対角線方向に180°の画角を
J
p
持 ち 、 ニ コ ン 独 自 の 近 距 離 補 正 方 式 の 採 用 に よ り 、 無 限 遠 か ら 最 短 撮 影 距 離
0.14m(撮像面から)まで安定した高画質が得られます。
Benutzerhandbuch
Manual del usuario
Manuale d'uso
En
使用説明書
User's Manual
Manuel d'utilisation
De
●
被写体までの距離情報をカメラ側に伝達する機能を備え、3D測光機能を持ったカ
メラとの組み合わせ時には、より的確な露出制御を実現します。
Fr
ニコン独自のED(特殊低分散)ガラスの採用によりデジタル一眼レフカメラに適
●
Es
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください (有料) 。
した光学性能を実現し、円形絞りの採用により優れた描写性能を発揮します。
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief
Ck
quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from
絞り値の設定
It
NIKON CORPORATION.
このレンズには絞りリングがありません。絞り値は、カメラ側で設定してください。
Ch
Printed in Japan TT2C09 (80) 7MAA1880-09 ▲ G12
NIKON CORPORATION
ピント合わせ/被写界深度
●
ニコンDXフォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(D300シリーズ、
D7000など)をご使用の場合は、オートフォーカスでピント合わせを行うことが
できますが、マニュアルでピント合わせを行う場合は、ファインダー内のスクリー
A
ン上の像が鮮明になるまでフォーカスリングを回します。
●
ニコンのAF[オートフォーカス(レンズマウントにAFカップリングがないカメラ、
F3AFを除く) ]カメラとの組み合わせでオートフォーカス撮影ができます。また、
180°
マニュアル(手動)によるピント合わせも可能です。
プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影前に被写界深度を確認するこ
●
とができます。なお、接写時の被写界深度については、被写界深度表をご参照くだ
さい。
●
距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証するものではありません。
■ オートフォーカスが苦手な被写体について
裏面の「広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について」をご覧ください。
B
5mm
5mm
構図を決める際のご注意(図A)
このレンズを使用して構図を決める際には、一般のレンズを使用する場合よりもさら
5mm
5mm
に注意が必要です。魚眼レンズは、広角による歪みを生じるばかりでなく、限られた
範囲内に像を写しこむために、被写体のサイズがかなり誇張されます。中央に近い被
写体は、周辺部の被写体に比べて大きく見え、歪みが小さくなっています。全視野が
遠方に押しやられた感じで、被写体の位置関係も変わってきます。また、カメラを少
27mm
し動かしただけでもまったく違った画面が生まれます。なお、撮影の際には、三脚の
5mm
5mm
脚部や、撮影者の手足など不要なものが画面に入らないようにご注意ください。
●
フォトフィニッシングソフトウェアCapture NX/Nikon Capture 4にて、この魚
5mm
5mm
眼レンズで撮った画像の射影方式を通常の広角レンズの射影方式に変換することが
フィルターのサイズ(原寸)
Taille du filtre (taille réelle)
できます。詳しくは、ソフトウェアの使用説明書をご確認ください。
Filter size (actual size)
Tamaño del filtro (tamaño real)
画面のケラレについてのご注意:このレンズは、最至近および最小絞りでの撮影の
Filtergröße (Originalgröße)
●
とき、画面の四隅に若干のケラレが生じることがあります。
1
4
7
フード
被写界深度目盛
CPU信号接点
Lens hood
Depth-of-field indicators
CPU contacts
カメラ内蔵フラッシュ使用時のご注意
Gegenlichtblende
Schäfentiefenskala
CPU-Kontakte
カメラの内蔵フラッシュは、レンズの画角の関係上ご使用になれません。
Parasoleil
Echelle de profondeur de champ
Contacts CPU
Visera del objetivo
Escala de profundidades de campo
Contactos CPU
フィルター(図B)
2
5
8
フォーカスリング
距離目盛基準線
フィルター枠
Focus ring
Distance index line
Filter holder
レンズの前面にはフィルターを装着できません。ゼラチンフィルター等のシートフィ
Entfernungseinstellring
Entfernungs Indexlinie
Filterhalter
ルターを図の大きさに切って、マウント開口部のレンズのフィルター枠に差し込んで
Bague de mise au point
Ligne de repère des distance
Porte-filtre
Anillo de enfoque
Línea indicadora de distancias
Soporte del filtro
ください。このとき距離リングを∞側にしておくと差し込みやすくなります。
3
6
距離目盛
レンズ着脱指標
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
Distance scale
Mounting index
Entfernungsskala
Objektivindex
レンズのCPU信号接点は汚さないようにご注意ください。
●
Echelle des distances
Index de montage
Escala de distancias
Indice de monturas
●
レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、柔ら
かい清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズクリーナ
ーを少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないよ
安全上のご注意
うに注意して拭いてください。
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品
●
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な
●
レンズをケースに入れるときは、 必ず、 レンズキャップを前後に取り付けてください。
内容を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
●
レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを
表示について
避けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日光のあたるところ、ナ
表示と意味は次のようになっています。
フタリンや樟脳のあるところも避けてください。
この表示を無視して、 誤った取り扱いをすると、 人が死亡または重傷を負う可能性が想定される
警告
レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりますのでご注意
●
内容を示しています。
ください。
この表示を無視して、 誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および
注意
●
ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高くな
物的損害の発生が想定される内容を示しています。
ると、外観の一部に使用している強化プラスチックが変形することがあります。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
付属アクセサリー
△記号は、 注意 (警告を含む) を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容 (左図の
●
専用レンズキャップ
場合は感電注意) が描かれています。
使用できないアクセサリー
記号は、 禁止の行為 (してはいけないこと) を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容 (左
図の場合は分解禁止) が描かれています。
■取り付かない(取り付いても破損のおそれがある)
●記号は、 行為を強制すること (必ずすること) を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容
●
接写リング:PK-1/11、PN-11、K-1
(左図の場合は電池を取り出す) が描かれています。
■取り付くが機能しない
テレコンバーター:全種類
●
警 告
●
ベローズアタッチメント
分解したり、修理や改造をしないこと
※ その他のアクセサリーでも、使用できない場合があります。アクセサリーの使用
感電したり、 異常動作をしてケガの原因となります。
分解禁止
説明書でご確認ください。
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を触れないこと
感電したり、 破損部でケガをする原因となります。カメラの電池を抜いて、 販売店または
仕 様
接触禁止 すぐに修理依頼を
ニコンサービス機関に修理を依頼してください。
型 式:
熱くなる、煙が出る、 こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラの電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災、 やけどの原因となります。電池を取り出す際、 やけどに充分注意し
焦点距離:
電池を取る
すぐに修理依頼を
てください。電池を抜いて、 販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。
最大口径比:
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
レンズ構成:
発火したり感電の原因となります。
水かけ禁止
画 角:
引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと
射影方式:
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用すると、 爆発や火災の
撮影距離情報: カメラへの撮影距離情報出力可能
使用禁止
原因となります。
ピント合わせ: フォーカスリングによる回転式
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
撮影距離目盛: ∞∼0.14m、0.46ft(併記) (近距離補正方式)
失明や視力障害の原因となります。
見ないこと
最短撮影距離: 撮像面から0.14m
注 意
絞り方式:
測光方式:
ぬれた手でさわらないこと
フィルター枠: レンズ後部に装備
感電の原因になることがあります。
感電注意
大きさ:
製品は幼児の手の届かないところに置くこと
ケガの原因になることがあります。
放置禁止
質 量:
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと
●
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります。画角から太陽をわ
使用注意
ずかに外しても火災の原因になることがあります。
使用しないときは、 レンズにキャップをつけるか太陽光のあたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、 火災の原因になることがあります。
保管注意
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。
移動注意
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、異常に温度が高くな
る場所に放置しないこと
放置禁止
内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となることがあります。
English
Thank you for purchasing the AF DX Fisheye-Nikkor ED 10.5mm f/2.8G. DX Nikkor lenses are
specially designed for use with Nikon digital SLR (Nikon DX format) cameras, such as the
D300-Series and D7000. When mounted on Nikon DX format cameras, the lens' picture angle is
equivalent to approx. 1.5x focal length in 35mm format. Before using this lens, please read
these instructions.
Major features
• The DX Fisheye-Nikkor lens is specially designed for use with Nikon digital SLR cameras. It
features a 180° angle of view as measured across the diagonal of the frame and provides high-
quality images from infinity to the closest focusing distance of 0.14m (0.5 ft) (from focal plane),
due to Nikon's original near-distance correction system.
• More accurate exposure control is possible when this is mounted on a Nikon camera having 3D
Matrix Metering capability, because subject distance information is transferred from the lens to the
camera body.
• The use of an extra-low dispersion (ED) lens element ensures superb optical performance, while a
7-blade diaphragm produces an aperture that is nearly circular for excellent rendering of out-of-
focus highlights.
Setting the aperture
Because this lens does not have an aperture ring, you must set the aperture on the camera body.
Focusing and depth of field
• With Nikon digital SLR (Nikon DX format) cameras, such as the D300-Series and D7000, both
autofocus and manual focus are possible. To focus manually, rotate the focus ring until the image
in the viewfinder appears sharp and clear.
• Autofocus operation is possible with Nikon autofocus cameras (except the F3AF and cameras with
lens mounts that do not have AF coupling); manual focus possible with all Nikon SLRs.
• If your camera has a depth of field preview (stop-down) button or lever, depth of field can be
observed while looking through the camera viewfinder.
It is also possible to determine the depth of field by using the depth-of-field table.
• The distance scale does not indicate the precise distance between the subject and the camera.
Values are approximate and should be used only as a general guide.
Getting good results with autofocus
Refer to "Notes on using wide or super-wide angle AF Nikkor lenses" on the back of this sheet.
Composing (Fig. A)
Using a fisheye lens requires much more thought about picture composition than with a conventional
lens. This lens not only produces extreme barrel distortion but also exaggerates the relative size of
objects to conform to its format: objects near the center appear larger than those at the edges and
they show less barrel distortion. The entire field of view is pushed into the distance and spatial
relations are transformed, and with a slight shift of the camera, new distortions are created. Be careful
not to accidentally include unwanted objects in the picture, such as the legs of your tripod or your
own hands or feet.
• Use the optional photo finishing software, Capture NX/Nikon Capture 4, powerful digital
postproduction tools, to convert the images taken by this fisheye to the regular wide-angle lens
projection system. For more details, see the user's manual provided with the software.
• Slight vignetting may occur in the four corners of the frame when shooting at its closest distance or
minimum aperture.
Taking flash pictures with cameras having built-in flash
Avoid taking flash pictures with cameras having a built-in flash, because the flash will not cover this
lens's 180° picture angle.
Filters (Fig. B)
A regular filter cannot be attached to the front of the lens. Use a gelatin filter by cutting it to an
appropriate size as shown in Fig. B. Then insert it into the filter holder at the back of the lens. Rotate
the focus ring to the infinity (∞) setting to make insertion easier.
Lens care
• Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
• Clean the lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton
cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner. Wipe in a circular motion
from center to outer edge, taking care not to leave traces or touch other parts of the lens.
• Never use thinner or benzene to clean the lens as this might damage it, result in a fire, or cause
health problems.
• When storing the lens in its lens case, attach both front and rear caps.
• When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to prevent mold. Also
store the lens away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene.
• Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction.
• Reinforced plastic is used for certain parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an
excessively hot place.
Supplied accessories
•Exclusive front lens cap •Rear lens cap •Flexible lens pouch CL-0715
Incompatible accessories
These accessories cannot be attached or may become damaged if attached.
•Auto Extension Rings: PK-1, PK-11, PN-11, K-1
•Auto Ring: BR-4
●
裏ぶた
●
ソフトケース CL-0715
These accessories can be attached, but will not work properly.
•Teleconverters (all models)
•Auto Extension Rings: PK-11A, and other K Rings
•Bellows Focusing Attachment
●
オートリング:BR-4
Other accessories may not be suitable for use with this lens. For details, carefully read your
accessories user's manual.
接写リング:PK-11A、他のKリング
●
Specifications
Type of lens:
G-type AF DX Nikkor lens having built-in CPU and Nikon bayonet
mount (Specially designed for use with Nikon digital SLR – Nikon DX
format – cameras)
Focal length:
10.5mm
Maximum aperture:
f/2.8
ニコンFマウントCPU内蔵Gタイプ、AF DXニッコールレンズ
Lens construction:
10 elements in 7 groups (1 ED lens element)
(ニコンデジタル一眼レフカメラ[ニコンDXフォーマット]専用)
Picture angle:
180˚
10.5mm
Projection system:
Equisolid angle projection
1:2.8
Distance information:
Output to camera body
7群10枚(EDガラス1枚)
Focusing:
Manually via focus ring
180°
Shooting distance scale: Graduated in meters and feet from 0.14 (0.46 ft) to infinity. Employs
Nikon's near-distance correction system.
等立体角射影方式
Closest focus distance: 0.14m (0.5 ft) from focal plane
Diaphragm:
Fully automatic
Exposure measurement: Via full-aperture method
Built-in gelatine filter holder: Provided at back of lens
Dimensions:
Approx. 63mm dia. x 62.5mm (extension from the camera's lens mount
自動絞り
flange)
開放測光
Weight:
Approx. 305g (10.8 oz.)
約63(最大径)× 約62.5mm(バヨネットマウント基準面からレ
Specifications and designs are subject to change without any notice or
ンズ先端まで)
obligation on the part of the manufacturer.
約305g
Deutsch
Français
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in das AF DX Fisheye-Nikkor ED 10,5mm f/2,8G. DX Nikkor-
Merci d'avoir porté votre choix sur l'objectif AF DX Fisheye-Nikkor ED 10,5mm f/2,8G. Les
Objektive sind speziell für den Gebrauch mit Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon DX-Format)
objectifs Nikkor DX sont conçus spécialement pour une utilisation avec les reflex numériques
ausgelegt, wie etwa der Modelle der D300-Serie sowie Modell der D7000.
(format DX Nikon), tels la série D300 et D7000.
Bei Anbringen an Kameras im Nikon DX-Format entspricht der Bildwinkel des Objektivs ca. dem
Lorsqu'il est monté sur des appareils au format DX Nikon, l'angle d'image de l'objectif est
1,5-Fachen der Brennweite im 35-mm-Format. Machen Sie sich bitte vor dem Einsatz dieses
environ équivalent à 1,5x la focale au format 35mm. Avant d'utiliser cet objectif, veuillez lire ces
Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut.
instructions.
Die wichtigsten Merkmale
Principales caractéristiques
• Das Fischaugenobjektiv DX Fisheye-Nikkor ist speziell auf den Einsatz mit den SLR-Digitalkameras
• L'objectif DX Fisheye-Nikkor est spécialement conçu pour l'emploi avec les appareils reflex
von Nikon ausgelegt. Es hat einen 180°-Bildwinkel (in der Diagonalen gemessen) und liefert
numériques Nikon. Il a un angle de vue de 180˚ selon la diagonale à partir du cadre, et assure une
hochwertige Bilder von unendlich bis zum Mindestfokussierabstand von 0,14 m (von der
haute qualité d'image de l'infini à la distance de mise au point la plus proche de 0,14 m (à partir du
Sensorebene gemessen) dank Nikons eigenem Nahabstand-Korrektursystem.
plan focal), grâce au système de correction de distance rapprochée original de Nikon.
• Optimale Belichtungssteuerung in Verbindung mit Nikon-Kameras mit 3D-Matrix-Messung, weil
• Un contrôle d'exposition plus prévis est possible quand cet objectif est monté sur un appareil
die Aufnahmedistanz vom Objektiv an die Kamera übertragen wird.
Nikon à mesure matricielle 3D, parce que l'information de distance au sujet est transférée de
• Das integrierte ED-Linsenelement mit besonders niedriger Dispersion sorgt für eine überragende
l'objectif au boîtier.
optische Leistung, während eine Irisblende mit 7 Lamellen eine fast kreisrunde Öffnung zur
• L'emploi d'éléments d'objectif (ED) à dispersion extra-faible assure une performance optique
ausgezeichneten Wiedergabe von unscharfen Glanzlichtern erzeugt.
superbe, alors que le diaphragme à 7 lames permet une ouverture pratiquement circulaire pour une
excellente restitution des plages lumineuses floues.
Blendeneinstellung
Réglage de l'ouverture
Das Objektiv hat keinen Blendenring. Die Blende wird an der Kamera eingestellt.
Cet objectif étant dépourvu de réglage du diaphragme, l'ouverture se règle à partir de l'appareil.
Scharfeinstellung und Schärfentiefe
Mise au point et profondeur de champ
• Bei den Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon DX-Format), wie etwa der Modelle der D300-Serie
sowie Modell der D7000 ist sowohl Autofokusbetrieb als auch manuelle Scharfeinstellung möglich.
• Avec les reflex numériques (format DX Nikon), tels la série D300 et D7000, la mise au point
Zur manuellen Scharfeinstellung drehen Sie den Einstellring so lange, bis das Sucherbild scharf
autofocus et manuelle est possible. Pour la mise au point manuelle, tournez la bague de mise au
und deutlich erscheint.
point jusqu'à ce que la vue dans le viseur soit nette et claire.
• Autofokusbetrieb mit entsprechend ausgerüsteten Nikon-Autofokuskameras (außer F3AF und
• L'autofocus est possible avec un boîtier autofocus Nikon (sauf F3AF et les appareils photo à
Kameras, die kein Bajonett mit AF-Anschlussstück haben); manuelle Schärfeneinstellung mit allen
monture d'objectif sans couplage AF), la mise au point manuelle avec tous les appareils reflex
Nikon-Spiegelreflexkameras.
Nikon.
• Wenn Ihre Kamera über einen Schärfentiefenknopf oder –hebel verfügt, können Sie die
• Si votre boîtier est doté d'un bouton ou levier de prévisionnage de la profondeur de champ
Schärfentiefe im Sucher betrachten. Die Schärfentiefe läßt sich auch aus der Schärfentiefetabelle
(fermeture), vous pouvez contrôler la profondeur de champ en regardant dans le viseur de
ablesen.
l'appareil. Il est également possible de déterminer la profondeur de champ avec le tableau des
• Die Entfernungsskala zeigt nicht den genauen Abstand zwischen Motiv und Kamera an. Die Werte
profondeurs de champ.
sind Näherungswerte und können nur als Richtlinie dienen.
• L'échelle de distance n'indique pas la distance précise entre le sujet et l'appareil photo. Les valeurs
sont approximatives et ne doivent être considérées que comme une estimation générale.
Für beste Ergebnisse im Autofokusmodus
Siehe "Hinweise zum Gebrauch von AF Nikkor-Weitwinkel- oder Superweitwinkelobjektiven" auf der
Obtenir de bons résultats avec la mise au point automatique
Rückseite dieser Anleitung.
Reportez-vous à "Remarques sur l'emploi des objectifs grand-angle ou super grand-angle AF Nikkor"
au dos de cette page.
Bildaufbau (Abb. A)
Cadrage (Fig. A)
Ein Fisheye-Objektiv erfordert erheblich mehr Überlegung hinsichtlich Bildaufbau als ein
herkömmliches Objektiv. Denn es weist nicht nur extreme Weitwinkelverzeichnung auf, sondern
Cadrer avec un fisheye exige plus de considérations qu'avec un objectif conventionnel. Cet objectif
vergrößert auch die Objekte, um das Bildformat auszufüllen. Objekte in der Bildmitte erscheinen
non seulement produit des distorsions de focale extrêmes, mais exagère aussi la taille relative des
größer als jene am Rand und zeigen eine geringere optische Verzeichnung. Das ganze Bild hat eine in
objets pour les conformer à son format: ceux proches du centre apparaissent plus grands que ceux
die Tiefe wirkende Perspektive und veränderte räumliche Beziehungen, sodass bereits eine
sur les bords et sont moins déformés. L'ensemble du champ de vision est rejeté à distance et les
geringfügige Verschiebung der Kamera neue Verzeichnungen zur Folge hat. Achten Sie darauf, dass
relations spatiales sont modifiées, et un léger décalage de l'appareil modifie encore cette répartition.
nicht unerwünschte Gegenstände, wie z.B. die Beine eines Stativs oder Ihre eigenen Hände oder Füße
Assurez-vous ne de pas cadrer par inadvertance des objets indésirables, tels que les pieds de votre
auf dem Bild erscheinen.
trépied, vos mains ou vos pieds.
• Mit der optionalen Fotofeinbearbeitungs-Software Capture NX/Nikon Capture 4, zwei
• Utilisez le logiciel de retouche photo optionnel, Capture NX/Nikon Capture 4, puissant outil de
leistungsstarken Digital-Nachbearbeitungs-Tools, lassen sich die Aufnahmebilder dieses
postproduction numérique, pour convertir les images prises par ce fisheye dans le système de
Fischaugenobjektivs auf das normale Weitwinkelobjektiv-Projektionssystem umsetzen. Näheres
projection normal d'objectif grand-angle. Pour plus de détails, consultez le manuel d'utilisation
hierüber finden Sie im Benutzerhandbuch für die Software.
fourni avec le logiciel.
• Bei Aufnahmen mit Mindestfokussierabstand oder kleinster Blende ist in den vier Bildecken leichte
• Un léger vignetage est possible aux quatre coins de l'image à la prise à la distance la plus
Vignettierung möglich.
rapprochée ou à l'ouverture minimale.
Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz
Prise de vues avec un appareil à flash intégré
Vermeiden Sie Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz, denn der Blitz wird den 180°-
Evitez la photographie au flash avec des appareils à flash intégré, parce que le flash ne couvrira pas
Bildwinkel dieses Objektivs nicht abdecken können.
l'angle d'image de 180˚ de cet objectif.
Filter (Abb. B)
Filtres (Fig. B)
Reguläre Filter lassen sich nicht vor das Objektiv setzen. Verwenden Sie statt dessen ein
Un filtre ordinaire ne peut être fixé à l'avant de cet objectif. Utilisez un filtre gélatine en le coupant à la
Gelatinefilter, das gemäß Abb. B auf die passende Größe zugeschnitten ist. Setzen Sie das Filter in
taille correcte comme indiqué sur l'illustration B. Puis insérez-le dans le porte-filtre à l'arrière de
den dafür vorgesehenen Halter an der Rückseite des Objektivs ein. (Um das Einsetzen zu erleichtern,
l'objectif. (Tournez la bague de mise au point à l'infini (∞) pour faciliter l'insertion.)
drehen Sie den Einstellring zuvor auf unendlich (∞).)
Soin de l'objectif
Pflege des Objektivs
• Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts CPU.
• Halten Sie die CPU-Kontakte peinlich sauber, und schützen Sie sie vor Beschädigung!
• Nettoyer la surface de l'objectif avec un pinceau soufflant. Pour enlever les poussières ou les
• Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen Sie mit einem
traces, utiliser de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié
sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit éthanol (Alkohol) oder
avec de l'alcool éthylique (éthanol). Essuyer en mouvement circulaire partant du centre.
Optik-Reinigungsflüssigkeit anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte
• Ne jamais employer de solvant ou de benzènes qui pourrait endommager l'objectif, prendre feu ou
nach außen, ohne daß Wischspuren zurückbleiben.
nuire à la santé.
• Verwenden Sie keinesfalls Verdünnung oder Benzin zur Reinigung, da dieses zu Beschädigungen
• Lors du rangement de l'objectif dans son étui, penser à remettre en place les bouchons avant et
führen, Gesundheitsschäden verursachen oder ein Feuer auslösen könnte.
arrière.
• Bei Aufbewahrung des Objektivs in seinem Köcher sollten beide Objektivdeckel aufgesetzt sein.
• En cas d'inutilisation pour une longue période, entreposer le matériel dans un endroit frais, sec et
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden.
aéré pour éviter les moisissures. Tenir le matériel éloigné des sources de lumière, et des produits
Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder
chimiques (camphre, naphtaline, etc.).
Naphthalin fern.
• Eviter les projections d'eau ainsi que l'immersion, qui peut provoquer la rouille et des dommages
• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
irréparables.
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb
• Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème, ne pas
nie an übermäßig heißen Orten zurück!
soumettre l'objectif à de fortes chaleurs.
Zubehör
Accessoires fournis
•Exklusiver vorderer Objektivdeckel •Hinterer Objektivdeckel •Objektivetui CL-0715
•Bouchon d'objectif exclusif •Capuchon arrière d'objectif •Sac souple pour objectif CL-0715
Nicht geeignetes Zubehör
Accessoires incompatibles
Diese Zubehörteile können nicht angebracht oder können bei Montage beschädigt
Ces accessories ne peuvent pas être adaptés au risque d'être endommagés.
werden:
•Bagues d'auto-rallonge: PK-1, PK-11, PN-11, K-1
•Auto-Zwischenringe: PK-1, PK-11, PN-11, K-1
•Bague auto: BR-4
•Auto-Ring: BR-4
Ces accessories peuvent être adaptés, mais ne fonctionneront pas correctement.
Diese Zubehörteile können angebracht werden, funktionieren aber nicht korrekt:
•Téléconvertisseurs (tous les modèles)
•Telekonverter (alle Modelle)
•Bagues d'auto-rallonge: PK-11A, et autres bagues K
•Auto-Zwischenringe: PK-11A und andere K-Ringe
•Accessoires de mise au point soufflet
•Balgenvorsatz
L'emploi d'autres accessoires peut ne pas être adapté avec cet objectif. Lisez attentivement le manuel
Anderes Zubehör ist möglichcherweise für bestimmte Kameras nicht geeignet. Lesen Sie sorgfältig
d'utilisation de l'accessoire pour les détails.
das Benutzerhandbuch zu Ihrem Zubehör.
Caractéristiques
Technische Daten
Type d'objectif:
Objektivtyp:
AF DX Nikkor mit G-Charakteristik, eingebauter CPU und
Nikon-Bajonett (speziell ausgelegt für den Gebrauch mit Nikon
Digital-SLR-Kameras – Nikon DX-Format)
Focale:
Brennweite:
10,5 mm
Ouverture maximale:
Maximale Blendenöffnung:
f/2,8
Construction optique:
Optischer Aufbau:
10 Linsen in 7 Gruppen (1 ED-Linsenelemente)
Champ angulaire:
Bildwinkel:
180°
Système de projection:
Projektionssystem:
Equisolid-Winkelprojektion
Informations sur
Entfernungsdaten:
Werden an Kameras übertragen
la distance:
Schärfeneinstellung:
Manuell über Fokussierring
Mise au point:
Aufnahmeentfernungsskala:
Teilung in Meter (und ft) von 0,14 m bis unendlich. Mit Nikons
Echelle des distances:
Nahabstand-Korrektursystem.
Kürzeste Aufnahmedistanz:
0,14 m von der Sensorebene gemessen
Distance de mise au
point minimale:
Blendenart:
Vollautomatisch
Diaphragme:
Belichtungsmessung:
Offenblendenmessung
Mesure de l'exposition:
Eingebauter Gelatinefilter-Halter: An der Hinterlinse
Porte-filtre gélatine intégré:
Abmessungen:
Ca. 63 mm Durchm. x 62,5 mm (zum Objetivmontageflansch
der Kamera)
Dimensions:
Gewicht:
Ca. 305 g
Poids:
Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller vorbehalten.
Les caractéristiques et le dessin sont susceptibles d'être modifiés sans préavis ni obligation
de la part du constructeur.
Español
Muchas gracias por su compra del AF DX Fisheye-Nikkor ED 10,5mm f/2,8G. Los objetivos DX
Nikkor están diseñados especialmente para ser utilizados con las cámaras SLR digitales Nikon
(formato Nikon DX), como las de la serie D300 y D7000.
Cuando se instala en cámaras con formato Nikon DX, el ángulo de imagen del objetivo es
equivalente a aproximadamente 1,5x de la distancia focal en formato de 35mm. Antes de utilizar
este objetivo, lea estas instrucciones.
Principales funciones
• El objetivo DX Fisheye-Nikkor está especialmente diseñado para el uso con cámaras SLR digitales
Nikon. Permite un ángulo de visión de 180° medido a través de la diagonal del marco, y
proporciona imágenes de alta calidad desde infinito hasta la distancia mínima de enfoque, 0,14m
(a partir del plano focal), gracias al sistema de corrección de proximidad original de Nikon.
• Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en una cámara
Nikon con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la información de distancia del
sujeto se transfiere del objetivo a la cámara.
• El uso de un objetivo de dispersión extra baja (ED) garantiza excepcionales prestaciones ópticas, al
tiempo que un diafragma de 7 láminas produce una abertura prácticamente circular que permite
excelente representación de momentos importantes desenfocados.
Ajuste de abertura
Debido a que este objetivo no tiene un anillo de aberturas, debe ajustar la abertura en la cámara.
Enfoque y profundidad de campo
• Con las cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon DX), como las de la serie D300 y D7000 es
posible tanto el enfoque automático como el manual. Para enfocar manualmente, haga girar el
anillo de enfoque hasta que la imagen aparezca nítida y clara en el visor.
• Es posible un funcionamiento con enfoque automático en las cámaras de enfoque automático de
Nikon (excepto F3AF y las cámaras con monturas del objetivo sin acoplamiento AF); aunque es
posible el enfoque manual con todas las SLR de Nikon.
• Si la cámara tiene un botón o palanca de visión preliminar de la profundidad de campo (y de
parada), puede observar la profundidad de campo mientras mira por el visor de la cámara. También
es posible determinar la profundidad de campo utilizando el cuadro de profundidades de campo.
• La escala de distancia no indica la distancia precisa entre el sujeto y la cámara. Los valores son
aproximados y deberían utilizarse exclusivamente como guía general.
Obtención de buenos resultados con el enfoque automático
Consulte "Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular" en la parte
posterior de esta hoja.
Composición (Fig. A)
El uso de un objetivo ojo de pez requiere más planeación y estudio de la composición fotográfica que
cuando se emplea un objetivo convencional. Este objetivo no sólo produce gran distorsión de barril,
sino que también exagera el tamaño relativo de los objetos para ajustarlos a su formato: los objetos
cerca del centro aparecen más grandes que los de los extremos y muestran una menor distorsión de
barril. Todo el campo de visión aparece más distante y se transforman las relaciones espaciales, y es
suficiente un ligero movimiento de la cámara para crear nuevas distorsiones. Tenga cuidado de no
incluir accidentalmente en la fotografía objetos no deseados, como por ejemplo, las patas del trípode
o las manos o pies del fotógrafo.
• Use el software de acabado fotográfico opcional Capture NX/Nikon Capture 4, una potente
herramienta para postproducción digital, para convertir las imágenes tomadas con este ojo de pez
al sistema de protección de objetivo de gran angular regular. Para mayor información, consulte al
manual del usuario proporcionado con el software.
• Cuando se hacen tomas a la distancia mínima o con abertura mínima, puede ocurrir efecto viñeta
en las cuatro esquinas del marco.
Haga fotografías con flash en la cámara que tengan flash
incorporado
Evite fotografiar usando el flash de cámaras que tengan flash incorporado, porque ese flash no cubre
el ángulo de fotografiado de 180° de este objetivo.
Filtros (Fig. B)
No se puede colocar un filtro regular delante del objetivo. Use un filtro de gelatina, cortándolo al
tamaño adecuado como se muestra en la Fig. B. A continuación insértelo en el alojamiento del filtro
en la parte posterior del objetivo. (Para facilitar la inserción, haga girar el anillo de enfoque hasta la
posición infinito (∞)).
Forma de cuidar el objetivo
• Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas,
utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol
(alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia
fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes.
• No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo,
provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
• Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
• Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco
para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de
productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un
lugar excesivamente caliente.
Accesorios suministrados
•Exclusiva tapa de objetivo frontal •Tapa de objetivo posterior
•Funda flexible para objetivo CL-0715
Accesorios incompatibles
Estos accesorios no se pueden utilizar o pueden resultar dañados si lo hace.
•Anillos de autoextensión: PK-1, PK-11, PN-11, K-1
•Anillo auto: BR-4
Estos accesorios puede utilizarlos, pero no funcionarán correctamente.
•Teleconvertidores (todos los modelos)
•Anillos de autoextensión: PK-11A, y otros Anillos K
•Accesorio de enfoque de fuelle
Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para utilizar con este objetivo. Para más detalles,
lea cuidadosamente el manual del usuario de su accesorios.
Especificaciones
Nikkor DX AF de type G avec processeur et monture baïonnette
Tipo de objetivo:
AF DX Nikkor tipo G con CPU incorporada y montura de bayoneta
(Diseñado especialmente para utilizar con cámaras digitales SLR de
Nikon (Spécialement conçus pour être utilisés sur des reflex
Nikon – formato Nikon DX)
numériques Nikon – format DX Nikon)
Distancia focal:
10,5 mm
10,5 mm
Abertura máxima:
f/2,8
f/2,8
Estructura del objetivo:
10 lentes en 7 grupos (1 lente ED)
10 éléments en 7 groupes (élément: 1 lentille ED)
Angulo de imagen:
180°
180°
Sistema de proyección:
Proyección en ángulo equisólido
Projection à angle équisolide
Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara
Enfoque:
Manual por aro de enfoque independiente
A l'appareil
Escala de distancia
Manuelle via une bague de mise au point séparée
de fotografiado:
Está graduada en metros y en pies, desde 0,14 m hasta infinito.
Graduée en mètres et pieds de 0,14 m à l'infini. Utilise le système de
Utiliza el sistema de corrección de proximidad de Nikon.
correction de distance rapprochée Nikon.
Distancia de enfoque
más cercana:
0,14 m a partir del plano focal
0,14 m à partir du plan focal
Diafragma:
Totalmente automático
Entièrement automatique
Medición de la exposición: Por el método de plena abertura
Par la méthode à pleine ouverture
Soporte de filtro de
A l'arrière de l'objectif.
gelatina incorporado:
Incluido en el lado trasero del objetivo
Env. dia. 63 mm x rallonge 62,5 mm (de la bride de montage
Dimensiones:
Diám. de aprox. 63 mm x 62,5 mm (de alargue de la brida de la
d'objectif de l'appareil)
montura del objetivo de la cámara)
Env. 305 g
Peso:
Aprox. 305 g
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación por parte
del fabricante.