Nikon EN-EL3e Manuel d'instruction - Page 2
Parcourez en ligne ou téléchargez le pdf Manuel d'instruction pour {nom_de_la_catégorie} Nikon EN-EL3e. Nikon EN-EL3e 2 pages. Rechargeable li-ion battery
• В условиях низких температур может
Русский
потребоваться частая подзарядка
батареи, даже если она заряжается
А к к у м у л я то р н а я б а та р е я E N - E L 3 e
полностью. Поэтому рекомендуется
предназначена для использования
х р а н и ть п о л н о с ть ю з а р я же н ну ю
и с к л ю ч и т е л ь н о с ц и ф р о в ы м и
запасную батарею в теплом месте и при
ф о т о к а м е р а м и N i k o n . З а р я д к у
необходимости использовать ее для
а к к у м у л я т о р н о й б а т а р е и м о ж н о
съемки в холодную погоду.
о с у щ е с т в л я т ь
с
п о м о щ ь ю
• На сведения о состоянии батареи,
быстродействующих зарядных устройств
отображаемые на экране фотокамеры,
M H - 1 8 a и M H - 1 8 и л и с п о м о щ ь ю
может влиять изменение температуры и
универсального зарядного устройства
действие других факторов окружающей
MH-19. Перед использованием батареи
среды.
обязательно прочитайте документацию,
• З а м е тн о е с о к р а щ е н и е в р е м е н и ,
поставляемую с цифровой фотокамерой,
в те ч е н и е к о то р о го п о л н о с т ь ю
ч то б ы у б е д и тс я , ч то э то и з д е л и е
заряженная аккумуляторная батарея
предназначено для данной фотокамеры,
сохраняет свой заряд при комнатной
и гарантировать правильность его
температуре, свидетельствует о том,
применения.
что батарею нужно заменить. Сведения
Аккумуляторные батареи EN-EL3e
о состоянии аккумуляторной батареи
С
п о м о щ ь ю
л и т и й - и о н н ы х
EN-EL3e так же можно получить с
аккумуляторных батарей EN-EL3e
помощью информационного экрана,
совместимые устройства могут получать
если фотокамера поддерживает эту
различную информацию, в том числе о
функцию (дополнительную информацию
ресурсе батареи и количестве снимков,
см. в руководстве по использованию
сделанных со времени ее последней
фотокамеры). При появлении сообщения
зарядки.
о том, что аккумуляторная батарея
EN-EL3e исчерпала свой ресурс, замените
Обратите внимание, что при использовании
ее новой.
аккумуляторных батарей EN-EL3e в
• Если в течение некоторого времени
устройствах, совместимых с батареями
батарея не будет использоваться,
EN-EL3 и EN-EL3a, из вышеперечисленных
вставьте ее в фотокамеру и полностью
сведений будет отображаться только
разрядите перед тем, как убрать на
информация о состоянии батареи.
хранение.
Меры предосторожности
Меры предосторожности
• Если аккумуляторная батарея долгое
время не используется, хотя бы один
Для правильной эксплуатации изделия
раз в год заряжайте, а затем с помощью
перед его использованием внимательно
фотокамеры полностью разряжайте ее.
прочитайте данное руководство. После
• Когда аккумуляторная батарея не
прочтения храните руководс тво в
используется, обязательно извлекайте ее
доступном месте, чтобы с ним могли
из фотокамеры или зарядного устройства.
ознакомиться все пользователи изделия.
Даже если устройство не работает, на
ВНИМАНИЕ!
находящейся в нем батарее присутствует
• Аккумуляторная батарея EN-EL3e
минимальная электронагрузка. Это
предназначена для использования
может привести к чрезмерному разряду
и с к л ю ч и т е л ь н о с ц и ф р о в ы м и
аккумуляторной батареи и к полной
фотокамерами Nikon.
потере работоспособности.
• Для зарядки аккумуляторной батареи
• Закрывайте крышку контактов и храните
аккумуляторную батарею в прохладном
EN-EL3e необходимо использовать
месте.
только быстродействующее зарядное
ус тр о й с тв о M H - 1 8 a / M H - 1 8 и л и
*
Аккумуляторная батарея должна
универсальное зарядное устройство
х р а н и т ь с я в с у х о м м е с те п р и
MH-19.
температуре окружающей среды от
• Не подвергайте батарею сильному
15 °C до 25 °C.
*
нагреву и не держите ее вблизи
Не ос тав ляйте аккумуляторную
батарею в местах, где она подвергается
открытого огня.
сильному нагреву или чрезмерному
• Н е п ы т а й т е с ь р а з о б р а т ь и л и
модифицировать батарею.
охлаждению.
• Н е
з а м ы к а й т е
н а к о р о т к о
• Если контакты аккумуляторной батареи
положительный и отрицательный
загрязнились, перед использованием
к о н т а к т ы б а т а р е и с п о м о щ ь ю
очистите их с помощью чистой сухой
металлического предмета, например,
ткани.
• При появлении дыма или запаха,
цепочки или ключей.
исходящего от зарядного устройства,
Н е со б л ю д е н и е э ти х тр е б о в а н и й
о т к л ю ч и те е го , с о б л ю д а я м е р ы
может привести к утечке агрессивных
предосторожности, чтобы не обжечься.
жидкостей, перегреву, взрыву или
После того, как зарядное устройство
повреждению батареи.
остынет, отвезите его в сервисный
центр компании Nikon для проверки и
Меры предосторожности при
Меры предосторожности при
диагностики.
использовании
использовании
Технические характеристики
Технические характеристики
✔ВАЖНО
Тип:
литий-ионная аккумуляторная батарея
После извлечения аккумуляторной
Номинальная
батареи из фотокамеры для хранения
емкость:
7,4 В/1500 мАч
или транспортировки не забудьте
Рабочая
установить крышку контактов,
температура: 0 – +40 °C
поставляемую вместе с батареей
Размеры:
приблизительно 39,5 мм (Ш) × 21 мм
EN-EL3e. Замыкание аккумуляторной
(Г) × 56 (В) мм
батареи накоротко может привести
Вес:
приблизительно 80 г
к утечке электролита, пожару или
(без крышки контактов)
повреждению батареи.
В результате совершенствования данного
изделия его характеристики и внешний вид
• Аккумуляторная батарея EN-EL3e
могут быть изменены.
предназначена для использования
только с совместимыми устройствами.
• Сведения о подзарядке аккумуляторной
батареи, а также меры предосторожности,
Nederlands
которые необходимо соблюдать в
De EN-EL3e is een oplaadbare batterij die ex-
процессе зарядки, см. в документации,
clusief wordt gebruikt door digitale camera's
поставляемой с зарядным устройством.
van Nikon. De batterij kan herhaaldelijk wor-
• Заряжайте аккумуляторную батарею
den opgeladen met een MH-18a of MH-18
перед первым использованием или перед
snellader of een MH-19 multi-lader. Als u dit
использованием после длительного
product gebruikt, is het raadzaam de docu-
простоя.
mentatie van uw digitale camera te lezen om
• Не используйте данную батарею при
te controleren of dit product geschikt is voor
температуре окружающей среды ниже
uw camera en om het product op de juiste
0 °C или выше 40 °C, так как это может
manier te gebruiken.
привести к выходу батареи из строя или
ухудшению ее работы.
EN-EL3e-batterijen
• Зарядка аккумуляторной батареи
Oplaadbare EN-EL3e-li-ionbatterijen zijn
должна производиться при температуре
zo uitgerust dat ze compatibele apparaten
окружающей среды от 5 °C до 35 °C.
van diverse soorten informatie kunnen
• Не пытайтесь подзаряжать полностью
voorzien, inclusief de gebruiksduur van de
заряженную аккумуляторную батарею.
batterij en het aantal opnamen dat is ge-
Несоблюдение этого требования
maakt sinds de batterij werd opgeladen.
приведет к ухудшению ее работы.
• Обратите внимание, что в процессе
EN-EL3e-batterijen kunnen worden ge-
и с п о л ь з о в а н и я и л и з а р я д к и
bruikt in apparaten die EN-EL3-batterijen of
аккумуляторная батарея нагревается.
EN-EL3a-batterijen weliswaar ondersteunen,
Э т о н е с в и д е т е л ь с т в у е т о е е
maar deze apparaten zullen alleen de bat-
неисправности.
terijstatus weergeven, niet de andere infor-
matie die hierboven wordt genoemd.
Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften
• Indien de batterijpolen vuil raken, veeg ze
Lees voor het gebruik van dit product deze
dan vóór ge bruik schoon met een schone,
handleiding aandachtig door om zeker te
dro ge doek.
zijn van een juiste werking. Zorg ervoor dat
• Merkt u dat er rook of een vreemde geur
de handleiding bewaard wordt op een plaats
uit de batterij komt, trek dan de stekker uit
waar hij zichtbaar is voor iedereen die met
het stopcontact. De batterij kan heet zijn,
dus wees voorzichtig. Laat de lader door
het product werkt.
de technische dienst van Nikon on der -
WAARSCHUMING
zoe ken.
• De EN-EL3e is een oplaadbaar batterij-
Specifi caties
Specifi caties
pakket uit slui tend bestemd voor gebruik
Type:
Oplaadbare lithium-ion batterij
bij de Nikon di gi ta le camera.
Nominaal vermogen: 7,4 V/1500 mAh
• Voor het opladen van de EN-EL3e mag u
Bedrijfstemperatuur: 0 – +40 °C
alleen de MH-18a/MH-18 snellader of de
Afmetingen:
Circa 39,5 (B) × 21 (D) × 56 (H) mm
MH-19 multi-lader gebruiken.
Gewicht:
Circa 80 g, exclusief batterij dek sel
• Stel de batterij niet bloot aan hitte of
Productverbeteringen kunnen leiden tot on aan -
vuur.
ge kon dig de veranderingen in de specifi caties en
• Probeer niet om de batterij de demonte-
het uiterlijk van het product.
ren of te wijzigen.
• Sluit de pluspool en de minpool van de
Batterij niet
NL
batterij niet kort met metalen voorwer-
weggooien, maar
pen zoals hals ket tin gen of sleutels.
inleveren als KCA.
Negeren van deze instructies kan leiden
tot lek ka ge van corrosieve vloeistoffen,
oververhitting, explosie of andere schade
aan de batterij.
Voorzorgsmaatregelen met betrekking
Voorzorgsmaatregelen met betrekking
tot gebruik
tot gebruik
✔BELANGRIJK
Português
Verwijdert u de batterij uit de camera
voor opslag of transport, schuif dan het
A EN-EL3e é uma bateria recarregável para
bij de EN-EL3e meegeleverde afdekkapje
utilização exclusiva com câmaras digitais
op de batterij om de polen af te dekken.
Nikon. Pode ser carregada frequentemente
Kortsluiting van de batterij kan leiden tot
através de um Carregador rápido MH-18a
lekkage, brand, explosie of andere schade
ou MH-18, ou por um Multicarregador
aan de batterij.
MH-19. Quando utilizar este produto, leia
a documentação incluída com a câmara
• De EN-EL3e is alleen bestemd voor gebruik
digital para verifi car se este produto pode
met compatibele apparaten.
ser utilizado com a câmara e para assegurar
• Raadpleeg de documentatie van de bat-
uma utilização correcta do mesmo.
terijlader voor meer informatie over het
opladen van het product. Tevens worden
Baterias EN-EL3e
nog meer waarschuwingen en voorzorgs-
As baterias recarregáveis de iões de lítio
maatregelen beschreven die u tijdens het
EN-EL3e estão equipadas para transmitir
opladen in acht moet nemen.
uma diversidade de informações a disposi-
• Laad de batterij op voordat u het product
tivos compatíveis, incluindo a duração das
voor de eerste keer gebruikt of als u het
baterias e o número de disparos tirados
product gedurende langere tijd niet hebt
desde o último carregamento.
gebruikt.
• Bij het opladen van de batterij moet de
Tenha em atenção de que apesar das ba-
omgevingstemperatuur liggen tussen 0 en
terias EN-EL3e poderem ser utilizadas com
40 °C; anders kan de batterij mogelijk niet
dispositivos que suportem baterias EN-EL3
geheel worden geladen, of hij kan minder
ou EN-EL3a, estes dispositivos apresentam
goed gaan presteren.
apenas a carga da bateria e não as restantes
• Tijdens het opladen dient de om ge vings -
informações indicadas acima.
tem pe ra tuur tussen de 5–35 °C te liggen.
Precauções de segurança
Precauções de segurança
• Pro beer niet om een vol le dig opgeladen
Para assegurar uma operação correcta, leia
batterij op te laden. Het niet in acht nemen
atentamente este manual antes de utilizar
van deze voor zorgs maat re gel leidt tot
o produto. Após a leitura, guarde-o num
pres ta tie ver min de ring van de batterij.
local acessível a todos os utilizadores do
• Direct na gebruik of na het opladen kan de
produto.
batterij warm aanvoelen. Dit wijst niet op
een sto ring.
AVISOS
• Onder koude omstandigheden kan het
• A EN-EL3e é uma bateria recarregável
nodig zijn de batterij vaker op te laden, ook
para utilização exclusiva com câmaras
als deze volledig is opgeladen. Het is aan te
digitais Nikon.
raden een volledig opgeladen reservebat-
• Quando carregar a EN-EL3e, utilize apenas
terij op een warme plaats te bewaren, en
o Carregador rápido MH-18a/MH-18 ou o
deze indien nodig te vervangen voor de
Multicarregador MH-19.
batterij in de camera als u foto's neemt
• Não exponha a bateria a calor ou cha-
tijdens koude omstandigheden.
mas.
• De batterijstatus die de camera aangeeft
• Não tente desmontar ou modificar a
kan worden beïnvloed door veranderingen
bateria.
in temperatuur en andere omstandighe-
• Não provoque um curto-circuito nos
den.
terminais positivo e negativo das baterias
• Een gemarkeerde terugval in de tijd dat
com objectos metálicos como um colar
een geheel geladen batterij bij kamertem-
ou chaves.
peratuur zijn lading behoudt, geeft aan dat
A não observação destas instruções poderá
de batterij moet worden vervangen. Als
provocar a fuga de líquidos corrosivos, o
de camera de batterij-infofunctie van de
sobreaquecimento, a explosão ou outros
EN-EL3e ondersteunt, kan de gebruiksduur
danos na bateria.
van de batterij ook worden vastgesteld
door de weergave van de batterij-info te
Precauções de utilização
Precauções de utilização
controleren (zie de gebruikshandleiding
✔IMPORTANTE
van de camera voor meer informatie). Schaf
Depois de retirar a bateria da câmara para
een nieuwe EN-EL3e-batterij aan wanneer
armazenamento ou transporte, volte a
dit wordt aangegeven.
colocar a tampa do terminal incluída na
• Als de batterij een tijdje niet gebruikt wordt,
EN-EL3e. Um curto-circuito na bateria pode
plaats deze dan in de camera en laat de
provocar uma fuga, incêndio e explosão ou
batterij helemaal leeg lopen, voordat u
outros danos na bateria.
deze opbergt.
• Als de batterij voor langere tijd wordt
• A EN-EL3e destina-se a utilização exclusiva
opgeborgen, laad de batterij dan op en
com dispositivos compatíveis.
gebruik de camera om de batterij weer leeg
• Consulte a documentação incluída com o
te laten. Doe dit minimaal eens per jaar.
carregador de baterias para informações
• Verwijder de batterij altijd uit de camera
sobre o carregamento do produto, bem
of de batterijlader wanneer hij niet wordt
como para precauções e avisos adicionais
ge bruikt. Wan neer u de batterij in het ap-
que devem ser respeitados durante o
paraat laat, is er sprake van een zeer klein
carregamento.
stroom ver bruik, zelfs wan neer de batterij
• Carregue a bateria antes de utilizar o pro-
niet wordt gebruikt, zodat hij over ma tig
duto pela primeira vez ou antes de utilizar
kan leeg lo pen en niet langer func tio -
o produto após um período prolongado
neert.
de não utilização.
• Plaats het batterijdeksel op de batterij en
• Não utilize a bateria a temperaturas am-
berg de batterij op een koele plaats op.
bientes inferiores a 0 °C ou superiores a
*
De batterij dient te worden opgeborgen
40 °C. A não observação desta precaução
op een dro ge plaats bij een om ge vings -
poderá provocar danos na bateria ou
tem pe ra tuur van 15–25 °C.
afectar o seu desempenho.
*
Laat de batterij niet achter op extreem
• Durante o carregamento, a temperatura
koude of war me plaat sen.
ambiente deve situar-se em 5–35 °C.
• Não tente carregar uma bateria completa-
AVVERTENZE
mente carregada. A não observação desta
• L'EN-EL3e è una batteria-alimentatore
precaução poderá afectar o desempenho
ri ca ri ca bi le, destinata esclusivamente
da bateria.
all'uso con la fo to ca me ra digitale Nikon.
• É possível que tenha reparado que a bateria
• Per ricaricare la batteria EN-EL3e, utilizzate
está quente logo após a utilização ou o
solo il Caricabatteria Rapido MH-18a o
carregamento; isto não representa uma
MH-18 oppure il Multicharger MH-19.
avaria.
• Non esponete la batteria a fiamme o
• Sob temperaturas frias, poderá ser neces-
ca lo re ec ces si vo.
sário carregar frequentemente a bateria,
• Non cercate di smontarla o modifi carla.
mesmo quando esta estiver totalmente
• Non mettete in corto circuito i terminali
carregada. Recomenda-se que guarde
po si ti vo e negativo della batteria, po-
uma bateria sobresselente completamente
nen do li a con tat to con oggetti metallici
carregada num local quente e substitua-a
(monili, chia vi, at trez zi, ecc.).
sempre que for preciso, quando estiver a
La mancata osservanza di queste pre-
fotografar sob tempo frio.
cauzioni può causare alla batteria perdite
• O nível de carga da bateria indicado na câ-
di liquido cor ro si vo, surriscaldamento,
mara pode ser infl uenciado por alterações
esplosione o altri in con ve nien ti.
na temperatura e por outras condições.
• Se ocorrer uma baixa acentuada no tempo
Precauzioni nell'uso
Precauzioni nell'uso
que uma bateria completamente carrega-
da demora a recuperar a sua carga, quando
✔IMPORTANTE
esta for utilizada à temperatura ambiente,
Dopo aver rimosso la batteria dalla fotoca-
isso indica que a bateria deve ser substitu-
mera per riporla o trasportarla, assicuratevi
ída. Se a câmara suportar a funcionalidade
di montare il copri-terminali in dotazione
de informações da EN-EL3e, também é pos-
all'EN-EL3e. Eventuali corto-circuiti a
sível avaliar a duração da bateria através do
danno dei terminali possono provocare
ecrã de informações da bateria (consulte o
fuoriuscite di liquido, innesco di incendi
manual da câmara para mais informações).
o altri danni.
Compre uma bateria EN-EL3e nova quando
• Non utilizzate la batteria EN-EL3e con
indicado.
apparecchi non compatibili.
• Se a bateria não for utilizada durante algum
• Vedere la documentazione fornita con il
tempo, coloque-a na câmara e descarre-
caricabatterie per informazioni sulla ricarica
gue-a totalmente antes de a retirar para
del prodotto e per ulteriori precauzioni da
armazenamento.
osservare durante la ricarica.
• Se a bateria for guardada num local de
• Ricaricate la batteria prima di utilizzarla
armazenamento durante um período
per la prima volta o dopo un prolungato
prolongado, carregue a bateria e depois
periodo di inattività.
utilize a câmara para a descarregar comple-
• Quando ricaricate la batteria, la tem pe ra tu ra
tamente pelo menos uma vez por ano.
deve essere compresa tra 0–40 °C oppure la
• Retire sempre a bateria da câmara ou
batteria potrebbe non essere com ple ta men te
do carregador de baterias quando não a
carica o non funzionare cor ret ta men te.
estiver a utilizar. Se a deixar instalada, irá
• La ricarica va eff ettuata con temperatura
ocorrer um pequeno fl uxo de corrente e a
am bien te compresa tra 5 e 35 °C.
bateria poderá perder demasiada carga e
• Non cercate di ricaricare una batteria già
deixar de funcionar.
com ple ta men te carica. La mancata osser-
• Coloque a tampa do terminal e guarde-a
vanza di que sta precauzione ne può ridurre
num local fresco.
le pre sta zio ni e la fun zio na li tà.
*
A bateria deve ser armazenada num local
• Che la batteria si scaldi dopo l'utilizzo o la
seco a uma temperatura ambiente de
ricarica è normale e non rappresenta un
15–25 °C.
sin to mo di malfunzionamento.
*
Não guarde a bateria em locais quentes
• Alle basse temperature, anche se ben carica
ou muito frios.
la batteria tende ad esaurirsi con maggior
• Caso os terminais das baterias fi quem sujos,
rapidità. Quando si fotografa al freddo, è
limpe-os com um pano limpo e seco antes
consigliabile tenere al caldo una batteria
da sua utilização.
di scorta ben carica in modo da poterla
• Caso repare em fumo ou num cheiro estra-
installare rapidamente secondo necessità.
nho vindo do carregador, desligue-o, com
• Il livello di carica della batteria mostrato dalla
cuidado para evitar queimaduras. Leve o
fotocamera può essere infl uenzato da varia-
carregador a um representante da Nikon
zioni di temperatura o da altre condizioni.
para a sua inspecção.
• Una consistente riduzione della durata di
Especifi cações
Especifi cações
mantenimento della carica a temperatura
Tipo:
Bateria recarregável de iões de lítio
ambiente, indica che è necessario sostituire
Potência nominal: 7,4 V/1500 mAh
la batteria. Se la fotocamera supporta la
Temperatura
funzione di visualizzazione delle informa-
operacional:
0 – +40 °C
zioni della batteria EN-EL3e, è possibile
Dimensões:
Aproximadamente 39,5 (L) ×
determinare la durata della batteria anche
21 (A) × 56 (P) mm
controllando il pannello delle informazioni
Peso:
Aproximadamente 80 g, sem a tampa
della batteria (per le informazioni relative,
do terminal
consultare il manuale). Acquistate una
O melhoramento deste produto poderá implicar
nuova batteria EN-EL3e quando indicato.
alterações não anunciadas nas especifi cações e
• Se prevedete di non utilizzare la batteria per
na sua aparência externa.
qualche tempo, inseritela nella fotocamera
e scaricatela prima di riporla.
• Se resta inutilizzata per lunghi periodi, la
batteria va caricata e scaricata almeno una
volta all'anno.
• Rimuovete sempre la batteria dalla fo to -
ca me ra o dal caricabatterie quando non
Italiano
è in uso. Quan do è installata, eroga co-
stantemente un debole fl usso di corrente
La batteria EN-EL3e è un accumulatore rica-
anche se non viene utilizzata, e quindi
ricabile destinato esclusivamente all'utilizzo
può scaricarsi e non esser più in grado di
con le fotocamere digitali Nikon. È possibile
ali men ta re l'apparecchio.
caricare più volte la batteria utilizzando il
• Montate il copri-terminali e conservate la
Caricabatteria Rapido MH-18a o MH-18 op-
bat te ria in un ambiente fresco.
pure il Multicharger MH-19. Prima di utilizzare
*
La batteria va riposta in luogo asciutto, a
questo prodotto, leggere la documentazione
tem pe ra tu ra ambiente di 15–25 °C.
fornita con la fotocamera, per accertarsi che
*
Non tenete la batteria in luoghi caldi o
il prodotto sia utilizzabile con la fotocamera
ec ces si va men te freddi.
stessa e per garantire un impiego corretto.
• Se i terminali della batteria si sporcano,
Batterie EN-EL3e
prima di utilizzarla puliteli con un panno
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio
asciutto e soffi ce.
EN-EL3e sono equipaggiate per fornire
• Nel caso rilevaste l'emissione di fumo o di
agli apparecchi compatibili diverse in-
odore acre dal caricabatterie, scollegatelo
formazioni, che includono la durata della
subito dalla presa di corrente, prestando
batteria e il numero di scatti dall'ultima
attenzione a non ustionarvi. Prima di riuti-
ricarica della batteria.
lizzarlo, fatelo controllare presso un Centro
Assistenza Nikon.
Sebbene sia possibile utilizzare le batterie
Caratteristiche principali
Caratteristiche principali
EN-EL3e con apparecchi che supportano le
batterie EN-EL3 o EN-EL3a, su tali apparecchi
Tipo:
Batteria ricaricabile agli ioni di litio
verranno visualizzate solo le informazioni
Capacità
dichiarata:
7,4 V/1500 mAh
relative al livello di carica della batteria.
Temperature di
Precauzioni inerenti la si cu rez za
Precauzioni inerenti la si cu rez za
utilizzo:
0 – +40 °C
Per assicurare un corretto impiego, leggete
Dimensioni:
Circa 39,5 (L) × 21 (P) × 56 (H) mm
interamente questo manuale prima di utiliz-
Peso:
Circa 80 g, senza copri-ter mi na li
zare il prodotto. Dopo la consultazione dello
La Nikon si riserva la facoltà di apportare mi-
stesso, conservatelo in un luogo facilmente
glio ra men ti alle caratteristiche e all'aspetto del
accessibile da tutti coloro che dovranno far
pro dot to, senza vincoli di preavviso.
uso del prodotto.
中文版(简体)
规格
形式:
可充电锂电池
EN-EL3e 为尼康数码相机专用的充电式电
功率:
7.4 V/1500 mAh
池。可以使用 MH-18a 或 MH-18 快速充电
操作环境
器或者 MH-19 多功能充电器反复进行充电。
条件温度: 摄氏 0 – +40 度
使用本产品时,请先仔细阅读数码相机的
使用说明书,确认本产品适用于您的相机,
体积:
大约 39.5 (W) × 21 (D) × 56 (H) mm
并获悉正确的使用方法。
重量:
大约 80 g 不包括电池盖
EN-EL3e 电池
我们有可能为了改善产品功能而改变一些
规格和外部形状,恕不作事先通知。
EN-EL3e 充电锂电池用于为兼容型号的
相机供电。该电池带有多种信息 , 包括
电池寿命以及自最后 ( 最近 ) 一次充电
起所拍摄照片的张数。
请注意 , 尽管 EN-EL3e 电池也可用于支持
EN-EL3e
EN-EL3 或 EN-EL3a 电池的相机 , 但这些相机
MH-18a
MH-18
仅能显示电池的电量 , 而不能显示上面提
MH-19
及的其它信息。
安全注意事项
为了确保运作正常,在使用产品之前,请
仔细阅读本说明书。阅读后,应该放在伸
EN-EL3e
手可得的地方,以便所有使用产品的人可
EN-EL3e
以随时参阅。
注意!
• EN-EL3e 为可充电电池,仅可以使用于
尼康数码照相机。
EN-EL3e
• 在 为 EN-EL3e 充电时, 仅 可 以 使 用
EN-EL3
EN-EL3a
MH-18a/MH-18 快速充电器或 MH-19 多
功能充电器。
• 不得把电池放在炎热的地方或者投入
到火焰之中。
• 不得对电池进行拆卸或者改造。
• 不得使用项链或钥匙等金属物品使得
电池的正负极终端短路。
不遵照本说明书操作,有可能导致电池
腐蚀液漏出、过热、爆炸或其它对电池
• EN-EL3e
的不良影响。
使用注意事项
•
E N -EL3e
MH-18a/MH-18
MH-19
✔ 重要事项
从 照 相 机 中 取 出 电 池 之 后, 应 该 盖 好
•
EN-EL3e 电池之电池盖, 进行收藏或运送。
电池短路有可能造成漏液、失火或其它
•
对电池的不良影响。
•
• EN-EL3e 仅供用于兼容型号的相机。
• 有关为本产品进行充电,以及在充电过
程中必须注意的事项及警告等方面的信
息,请参阅充电器的使用说明书。
• 在第一次使用本产品之前,或者长时间
未使用本产品之后再次使用时,需要为
电池充电。
✔
• 在给电池充电的时候,环境应该在摄氏
0–40 度之间,否则电池恐怕不能完全充
EN-EL3e
电或者不能正常发挥作用。
• 充电时的周围温度应该在摄氏 5–35 度之
间。
• EN-EL3e
• 不得将充满电的电池再次充电。否则会
•
造成电池功能减退。
• 使用或充电后的电池会发热,这并非故
障。
•
• 在寒冷的条件下,即使电池充满了电,也
需要时常进行充电。想要在寒冷的气温
下拍照时,建议您将充满电的备用电池
•
存放在温暖处,以备需要的时候换用。
0–40
• 相机上显示的电池电量可能会受气温变
化和其它条件的影响。
•
5–35
• 在室温下使用时 , 若刚刚充饱电的电池电
•
量消耗得很快 , 表示该电池需要更换。若
相机支持电池信息功能 , 通过查看电池信
•
息显示也可确认电池寿命 ( 详细说明请
参阅相机的使用说明书 )。见到更换指示
•
时 , 请购买新的 EN-EL3e 电池。
• 如果电池长时间不打算使用,应该在取出
来收藏之前,先将其插入到相机里以将
其电量用尽。
•
• 如果电池收藏时间较长,应该至少每年一
次,先为其充电,然后再放到相机里将
•
其电量用尽。
• 电池不使用的时候,应该从照相机中或
充电器中取出。如果安装在内不管,即
使不使用也会消耗电流 , 并且,电池可能
因过于放电而失效。
EN-EL3e
• 盖好电池盖子,放置在阴凉的地方。
•
*
电池应该放置在干燥的地方,温度在摄
氏 15–25 度之间。
*
不得把电池放置在过于炎热或寒冷的地
•
方。
• 万一电池终端脏污的话,请在使用之前
用干净的干布擦拭。
•
• 充电器冒烟或发出异臭时,请拔掉插头,
小心以免烫伤。然后,把充电器拿到尼
康认可的维修中心检修。
•
*
15–25
*
•
충전시에 소정의 충전시간이 지나도 충전
이 완료되지 않는 경우에는 충전을 멈출 것
경고
누액 , 발열의 원인이 됩니다 .
•
전지를 재활용하거나 폐기할 때는 테이
프 등으로 접점부를 절연할 것
다른 금속과 접촉하면 발열 , 파열 , 발화의
원인이 됩니다 .
경고
당사 서비스 기관이나 재활용 협력기관에
알리거나 주거지역 자치체의 규칙에 따라
7.4 V/1500 mAh
서 폐기하여 주십시오 .
전지 누액이 피부나 의복에 묻었을 때
0 – +40
는 바로 맑은 물로 씻을 것
39.5 (W) × 21 (D) × 56 (H) mm
그대로 두면 피부에 염증이 생기는 원인이
경고
됩니다 .
80g
주의
전지에 강한 충격을 주거나 던지지 말 것
누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 .
주의
한국어
소형충전식전지 재활용
이번에 Li-ion 충전식 배터리 EN-EL3e 를 구입
필요없게 된 충전식전지는 귀중한 자
하여 주셔서 대단히 감사합니다 . 본제품은 니
원을 절약하기 위하여 폐기하지 말고
콘 디지털카메라 전용 충전식 배터리입니다 .
충전식전지 재활용 협력점에 가져다
급속충전기 MH-18a, MH-18 또는 멀티충전기
주십시오 .
MH-19 로 반복충전하여 사용할 수 있습니다 .
■ 사용상의 주의
Li-ion 충전식배터리 EN-EL3e 에 대하여
중요
❢
Li-ion 충전식배터리 EN-EL3e 는 배터리에
관한 정보에 대하여 통신을 할 수 있는 리튬
카메라에서 빼낸 배터리를 보관하거나 휴대
이온 충전지입니다 . 충전한 후의 촬영횟수
하는 경우에는 반드시 부속된 단자커버를
및 전지열화도 등의 정보를 대응가능한 기
씌워 주십시오 . 배터리의 단자가 쇼트되면
기와 통신할 수 있습니다 .
누액 , 발열 , 파열 , 파손의 원인이 되어 위험
합니다 .
그리고 EN-EL3e 에 대응하는 카메라에 대해서
는 사용중인 카메라의 사용설명서에서 확인하
• EN-EL3e 에 대응하지 않는 기기에는 사용
여 주십시오 .
또는 접속하지 말아 주십시오 .
• EN-EL3e 는 EN-EL3a/EN-EL3 에 대응가능한
• 충전방법 및 기타 주의사항 등에 대해서는
카메라에서도 사용할 수 있지만 , 상기 통신기
사용중인 배터리 충전기의 사용설명서를 참
능에 대응하지 못하므로 잔량 이외의 배터리
조하여 주십시오 .
상태를 카메라에서 확인할 수는 없습니다 .
• 처음 사용할 때 및 장시간 방치한 후에 사용
안전상의 주의
할 때는 반드시 배터리 충전기로 충전한 후
에 사용하여 주십시오 .
사용 전에 「안전상의 주의」 를 잘 읽고 나서 바
르게 사용하여 주십시오 . 본 「 안전상의 주의」
• 주위의 온도가 0 ~40
° C
를 범위를 초과하는
는 제품을 안전하고 바르게 사용하여 사용자나
장소에서는 사용하지 말아 주십시오 . 충전식
타인의 위해나 재산상의 손해를 미연에 방지하
배터리 EN-EL3e 의 성능이 떨어지거나 고장
기 위하여 중요한 내용을 기재하고 있습니다 .
의 원인이 됩니다 .
다읽으신 후에는 반드시 사용자가 언제나 볼
• 충전은 실온 (5 ~35
° C
) 에서 실시하여 주십시
수 있는 곳에 보관하여 주십시오 .
오 .
표시와 의미는 다음과 같습니다 .
• 충전이 완료된 배터리를 계속하여 재충전하지
이 표시를 무시하고 잘못된 취급을
말아 주십시오 . 배터리 성능이 떨어집니다 .
하면 사람이 사망 또는 상해를 입
• 충전직후 및 사용직후 등에 온도가 높아지는
위험
을 가능성이높다고 예상되는 내용
경우가 있습니다만 , 이는 성능 기타의 이상
을 표시하고 있습니다 .
이 아닙니다 .
이 표시를 무시하고 잘못된 취급을
• 저온일 때는 배터리가 충분히 충전되어 있
하면 사람이 사망 또는 상해를 입을
어도 사용할 수 있는 시간이 짧아집니다 . 저
경고
가능성이예상되는 내용을 표시하고
온일 때에 촬영하는 경우에는 충분히 충전한
있습니다 .
예비 배터리를 준비하여 온도를 따뜻하게 해
이 표시를 무시하고 잘못된 취급을
가면서 교대로 사용하여 주십시오 .
하면 사람이 상해를 입을 가능성이
주의
• 배터리의 특성상 , 카메라에서 표시되는 전지
예상되는내용 및 물적손해의 발생이
잔량 감소 정도는 주위온도 등에 따라 변화
예상되는 내용을 표시하고 있습니다 .
합니다 .
준수할 내용의 종류를 다음의 그림 표시로 구
• 충분히 충전했음에도 불구하고 실온에서의
분하여 설명하고 있습니다 .
사용상태에서 배터리 사용시간이 극단적으
로 짧아진 경우에는 배터리의 수명이 다 된
그림 표시의 예
것입니다 . 새 충전용배터리 EN-EL3e 를 구
입하여 주십시오 .
기호는 주의 ( 경고를 포함 ) 를 요하는
내용을 알리는 것입니다 . 그림 안이나 주
* 배터리와의 통신기능에 대응한 카메라를
변에 구체적인 주의내용 ( 왼쪽그림의 경
사용하는 경우에는 카메라에서 정기적으로
우에는 감전주의 ) 이 그려져 있습니다 .
배터리 상태를 확인할 것을 권장합니다 . 배
기호는 금지 ( 해서는 안되는 것 ) 행위
터리가 가장 열화된 상태를 카메라가 나타
를 알리는 것입니다 . 그림 안이나 주변에
내는 경우에는 배터리 교체시점입니다 . 새
구체적인 금지내용 ( 왼쪽 그림의 경우에
로운 충전식배터리 EN-EL3e 를 구입하여
는 분해금지 ) 이 그려져 있습니다 .
주십시오 . 카메라에서의 확인방법은 카메
라의 사용설명서를 참조하여 주십시오 .
위험
• 한 동안 사용하지 않는 경우에는 카메라에서
배터리를 완전히 소모하여 방전된 상태로 보
전지를 불에 넣거나 가열하지 말 것
관하여 주십시오 .
누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 .
금지
• 장기간 보관하는 경우에는 1 년에 1 회 정도
충전하여 카메라에서 배터리를 완전히 소모
전지를 쇼트 , 분해하지 말 것
시킨 후에 보관하여 주십시오 .
누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 .
분해금지
• 사용하지 않을 때는 배터리를 디지털카메라
전용 충전기를 사용할 것
나 배터리충전기에서 분리하여 주십시오 . 장
누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 .
착한 채로 방치하면 전원이 꺼져 있어도 미
위험
소전류가 흐르기 때문에 과방전이 되어 사용
니콘 디지털카메라 전용 충전식전지입
할 수 없게 될 우려가 있습니다 .
니다 . EN-EL3e 에 대응하지 않는 기기
• 부속된 단자커버를 씌워 서늘한 곳에 보관하
에는 사용하지 말 것 .
사용금지
여 주십시오 .
누액 , 발열의 원인이 됩니다 .
* 주위온도가 15 ~25
정도의 건조한 곳을
° C
목걸이 , 헤어핀 등 금속제품과 같이 운
권장합니다 .
반하거나 보관하지 말 것
쇼트되어 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니
* 더운 곳이나 극단적으로 추운 곳은 삼가하
위험
다 .
여 주십시오 .
휴대할 때는 단자커버를 씌워 주십시오 .
• 배터리 단자가 더러워졌으면 마른 천으로 닦
아 단자를 깨끗이 한 후에 사용하여 주십시오 .
전지 누액이 눈에 들어갔을 때에는 바로
맑은 물로 닦고 의사의 치료를 받을 것
• 만일 비정상적으로 열이 나거나 , 연기가 나
그대로 두면 눈에 상해를 입는 원인이 됩니
위험
거나 , 타는 냄새 등의 이상이나 문제가 발생
다 .
한 경우에는 즉시 사용을 중지하고 판매점
또는 니콘 서비스센터에 수리를 의뢰하여 주
경고
십시오 .
전지는 유아의 손에 닿지 않는 곳에 보
■ 주요 사양
관할 것
형식:
리튬이온 충전지
유아가 삼킬 우려가 있습니다 .
보관주의
정격용량:
7.4 V/1500 mAh
만일 삼킨 경우에는 즉시 의사와 상담하여
주십시오 .
사용온도:
0 ~ + 40 ° C
외형치수:
약 39.5 ( 폭 ) × 21 ( 길이 ) ×
물에 닿거나 적시지 말 것
56 ( 높이 ) mm
누액 , 발열의 원인이 됩니다 .
물닿음 금지
질량 ( 무게 ): 약 80 g ( 단자커버 제외 )
변형 · 변색 , 그 외에 이상한 현상이 나
• 사양 및 외관의 일부는 개량을 위하여 예고
타날 때에는 사용하지 말 것
없이 변경되는 경우가 있습니다 .
사용금지
누액 , 발열의 원인이 됩니다 .