CARLO GAVAZZI DTA71 Instalasi & Pengoperasian
Jelajahi secara online atau unduh pdf Instalasi & Pengoperasian untuk Relai CARLO GAVAZZI DTA71. CARLO GAVAZZI DTA71 2 halaman. Motor thermistor relays
Motor Thermistor Relays
DTA71CM24, DTA72DM24
24÷240VAC/DC
F=315 mA
(+)
A1
T1
T2
ℓ
A2
(-)
24÷240VAC/DC
F=315 mA
(+)
ℓ
r1
r2
A1
24÷240VAC/DC
(+)
F=315 mA
OUT1
T1
A1
12
14
T1
T2
ℓ
A2
11
(-)
DTA71
T2
ℓ
24÷240VAC/DC
A2
F=315 mA
(+)
ℓ
OUT1
OUT2
r1
r2
A1
12
14
22
24
T1
(-)
T2
ℓ
3
A2
11
21
DTA72
(-)
Ø
0.5mm
0.75mm
2
ℓ
200m
300m
ℓ < 200m Twisted pair
ℓ > 200m Shielded twisted pair
PTC acc. to IEC 60034-11
4
L1
L2
L3
N
PE
1
3
A1
K1
2
4
A2
M
M1
3
+t°
+ or L
STOP
K1
START
14
DTA71
11
GB
USA
A1
K1
A2
- or N
L1 or +
STOP
START
K1
RESET
1
r1
r2
14
24
DTA72
11
21
T2
Red
A1
(Alarm)
K1
A2
N or -
DTA71CM24 / DTA72DM24 - 8021584
1A Install on Rail
IMPORTANT
GB
USA
Read carefully this instructions manual.
If the instrument is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection function may be impaired.
Maintenance: to maintain clean the instrument, it is necessary to use a damp cloth: do not use abrasives or solvents. It
OUT1
is recommended to unplug the instrument before cleaning. ATTENTION: The device shall be installed in a pollution
12
14
degree 2 (or better) environment and by skilled people only. Tightening torque 0,4Nm to 0,8Nm. Use 60°C or
75°C copper (CU) conductor. Wire size AWG30 to AWG12 (0,06mm
installation, unmounting the instrument must be carried out by qualified personnel and requires power and load to
be disconnected.
11
DTA71
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Important Foreword: This instrument is designed according to the Norms EN 60947-5-1, EN 60947-8, cULus UL 508, CSA 22.2,
Mechanical DIN Rail mount EN 50022, and Input resistance measure EN44081or IEC34-11-2. Installation must be carried out exactly
as per following instructions ensuring that also the plant complies to this standard. The instrument bears the CE mark according to
Low Voltage Directive 2014/35/EU, EMC Directive 2014/30/EU, RoHS Directive 2011/65/EU and 2015/863/EU.
1. Connect
OUT1
OUT2
Connect power supply to terminals A1 and A2.
12
14
22
24
Connect the PTC to the input terminals T1 and T2, up to 6 PTCs can be connected in series.
Connect the relay terminals to the load according to the application requirement. DTA72 also provides an auxiliary relay output.
(Fig. 4 shows an application example for reference). Connect r1 and r2 (only DTA72) to a jumper for automatic reset or to a remote
NO pushbutton for remote manual reset. If r1 and r2 are not connected, the reset can only be performed by pressing the device
11
21
front switch.
DTA72
2. Power supply
DTA7x series thermistor relays feature universal power supply, they can be powered with any AC (50÷60 Hz) or DC voltage from 24
to 240V -20/+10%.
1mm
1.5mm
2
2
2
3. Mechanical installation
400m
600m
DTA7x series thermistors relays thanks to their enclosure can be installed on a DIN Rail either in electric distribution boxes and panels
as well as in industrial cabinets. To install on the DIN rail hang the device to the rail making sure that the rear clip latches (Fig. 1A). To
remove from rail use a screwdriver to open the clip from the bottom side as shown in the Fig. 1B.
4. Operation
Ø
Normal operation
Turn Power Supply ON. If everything is OK the green LED will light up, else refer to the table 5.
As long as the motor temperature is below the tripping threshold the LED will remain on green colour.
L1 or +
4.1 Temperature tripping
The tripping temperature cannot be set, it is fixed and it is determined by the type of PTC inside the motor. When the threshold is
exceeded the LED turns to RED. The output/s switch/es.
4.2 Auto Reset
If the relay is wired to operate with Auto-reset (see Chapter 1) as soon as the normal temperature is restored the LED turns to green
and the relay output/s switch/es. DTA71 only operates with Auto-reset.
WICHTIG
GB
USA
D
Lesen Sie die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durch.
RESET
Wird das Gerät auf eine nicht vom Hersteller angegebene Art benutzt, könnte die Schutzfunktion beeinträchtigt sein. Wartung: Zur
Reinigung des Geräts muss ein feuchter Lappen verwendet werden: Keine Scheuer- oder Lösungsmittel benutzen. Es ist ratsam,
r1
den Gerätestecker vor der Reinigung herauszuziehen. WARNUNG: Das Gerät ist in einem Verschmutzungsgrad 2 (oder besser)
5
Umwelt und von einer qualifizierten Personen installiert werden, nur. Anzugsdrehmoment von 0,4Nm bis 0,8Nm, Verwenden
60ºC oder 75ºC Kupfer (CU) Leiter, Drahtstärke AWG30 bis AWG12 (0,06mm
DTA72
Auf- und Abbau von Geräten und Baugruppen müssen von Fachpersonal durchgeführt werden und Strom und Spannung müssen
6
ausgeschaltet werden.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
DTA7x
Wichtiges Vorwort: Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit der technischen CE-Norm EN 60947-5-1, EN 60947-
8, cULus UL 508, CSA 22.2. Maschinenbaunorm DIN Schienenbefestigung EN 50022, und Eingangswiderstandsmaße
T1
T2
EN44081 oder IEC34-11-2. Die Installation muss genau nach diesen Anweisungen hier erfolgen und sicher stellen, dass
auch das Werk diesem Standard entspricht. Das Gerät trägt das CE-Zeichen gemäß Niederspannungsrichtlinie 2014/35 / EU,
EMV-Richtlinie 2014/30 / EU, RoHS Richtlinie 2011/65 / EU und 2015/863/EU.
1. Verbinden
Netzanschluss in Anschlüsse A1 und A2 stecken.
PTC in Eingangsanschlüsse T1 und T2 stecken, bis zu 6 PTCs können reihengeschaltet werden. Gemäß den
Anforderungen die Relais-Anschlüsse an die Spannung anschließen. DTA72 hat auch einen Hilfsschütz-Ausgang.
N or -
(Abb. 4 zeigt ein Anwendungsbeispiel). r1 und r2 (nur DTA72) zur automatischen Rückstellung an einen Jumper
anschließen oder an eine zugeschaltete NO-Drucktaste zur zugeschalteten manuellen Rückstellung.
2. Stromversorgung
DTA7x Reihe Thermistor Relaismerkmal universelle Stromversorgung, sie können mit jeder Art AC- oder DC-
Stromspannung von 24 bis 240V -20/+10% angetrieben werden.
3. Maschinenaufbau
Die DTA7x Reihe Thermistor wird dank seiner Einfriedung auf einer DIN Schiene entweder in Stromverteilern und Tafeln
sowie Industrieschränken installiert. Um das Gerät auf DIN Schiene zu installieren, hängen Sie es an die Schiene und
stellen Sie sicher, dass die Rückklemme einrastet (Abb. 1A). Um von der Schiene zu entfernen, benutzen Sie einen
Schraubenzieher, um die Klemme vom Boden zu lösen (wie aus der Abb. 1B hervorgeht).
4. Arbeitsvorgang
Normaler Arbeitsvorgang
Stromversorgung auf ON drehen. Wenn alles OK ist, leuchtet die LED auf, sonst nehmen Sie Bezug auf Tafel 5.
Solange die Motortemperatur sich unter dem Grenzwert befindet, bleibt die LED auf Grün.
4.1 Temperatur-Grenzwert
A1
Der Temperatur-Grenzwert kann nicht eingestellt werden, er ist festgelegt und wird durch den Typ von PTC im Motor
T1
bestimmt. Wird der Grenzwert überschritten wird der LED ROT. Der Ausgang/die Ausgänge schaltet/schalten um.
4.2 Selbstrückstellung
Ist ein Relais verkabelt, um mit Selbstrückstellung zu arbeiten (siehe Kapitel 1), wird die LED wieder grün, sobald die
T2
Normaltemperatur wieder hergestellt wird, und Relais-Ausgang/Ausgänge schaltet/schalten um. DTA71 arbeitet nur
A2
mit Selbstrückstellung.
PTC
VIGTIG
D
E
I
P
F
DK
CN
Læs omhyggeligt denne instruktionsmanual.
Green
Hvis enheden anvendes på en måde, der ikke er specificeret af producenten, kan beskyttelsesfunktionen blive
(OK)
forringet. Vedligeholdelse: for at holde enheden ren er det nødvendigt at bruge en fugtig klud: anvend ikke slibe-
eller opløsningsmidler. Det anbefales at frakoble enheden fra ledningsnettet før rengøring. VIGTIGT: Enheden skal
installeres i en forureningsgrad 2 (eller bedre) miljø og af dygtige folk kun. Tilspændingsmoment 0,4 Nm til 0,8
Nm, Brug 60°C eller 75°C kobber (CU) dirigent, Ledningsstørrelse AWG30 til AWG12 (0,06 mm
massiv. Alle handlinger, installation, afmontering af enheden og modulerne bør udføres af kvalificeret personale og
efter frakobling fra enhver form for strømforsyning.
INSTALLATIONSVEJLEDNING
Vigtigt forord: Denne enhed er udviklet iht. den tekniske standard CE Norm EN 60947-5-1, EN 60947-8, cULus UL
508, CSA 22.2. Mekanisk DIN-skinnemontering EN 50022, og Måling af indgangsmodstand EN44081eller IEC34-
11-2. Installationen skal udføres nøjagtigt efter de følgende instrukser, og det skal sikres at anlægget også er i
overensstemmelse med denne standard.Instrumentet er CE-mærket i henhold til Lavspændingsdirektivet 2014/35 /
EU, EMC-direktiv 2014/30 / EU, RoHS direktiv 2011/65 / EU og 2015/863/EU.
1. Tilslut
Tilslut strømforsyning til klemmerne A1 og A2.
Tilslut PTC´en til indgangsklemmerne T1 og T2, op til 6 PTC´er kan tilsluttes i serier.
Tilslut relæklemmerne til ladningen iht. anvendelseskravene. DTA72 er også forsynet med et ekstra udgangsrelæ. (Fig.
4 viser et eksempel på anvendelse som reference). Tilslut r1 og r2 (kun DTA72) til en jumper til automatisk nulstilling
eller til NO-fjernbetjeningsknap til fjernbetjent manuel nulstilling.
A1
2. Strømforsyning
T1
Termistorrelæerne i DTA7x-serien har universel strømforsyning. De kan strømforsynes med enhver vekselstrøms- eller
jævnstrømsspænding fra 24 til 240V -20/+10%.
3. Mekanisk installation
T2
Takket være deres indkapsling kan termostorerne i DTA7x-serien både installeres på en DIN-skinne og på elektriske
A2
fordelingsdåser og paneler, såsom på industriskabe. For at installere på DIN-skinne skal du hænge enheden på
skinnen og sikre, at den bagerste klemme er låst (Fig. 1A). For at fjerne den fra skinnen skal du bruge en skruetrækker
til at åbne klemmen fra bunden, som vist i Fig. 1B.
PTC
4. Drift
Normal drift
Tænd for strømforsyningen ON. Hvis alt er OK, så lyser den grønne LED, ellers se tabel 5.
Green
Så længe motortemperaturen er under aktiveringstærsklen, så forbliver LED´en grøn.
(OK)
4.1 Aktiveringstemperatur
Den aktiverende temperatur kan ikke indstilles, den er fast og bestemmes af PTC-typen i motoren. Når tærsklen
overskrides bliver LED´en RØD. Udgangskontakt/erne.
4.2 Automatisk nulstilling
Hvis relæet er ledningsforbundet til at fungere med automatisk nulstilling (Se kapitel 1), så snart den normale
temperatur er genoprettet bliver LED´en grøn. DTA71 fungerer kun med automatisk nulstilling.
1B
Remove from Rail
D
E
I
P
F
DK
CN
2
to 3,3mm
2
STOP
K1
START
E
I
P
F
DK
CN
1
r2
14
24
A1
T1
bis 3,3mm
) lose oder fest. Alle Arbeitsvorgänge wie
2
2
T2
11
21
A2
PTC
Red
Green
A1
(OK)
(Alarm)
K1
A2
Technical data installation and operation
Technische daten installation und betrieb
Tekniske data installation og drift
12 14 11
A1 A2
2
4.3 Manual reset (only DTA72)
If the relay is wired with manual reset (see Chapter 1) when the normal motor temperature is restored the LED will blink alternatively
Red and Green, indicating that the system is ready for restart. Press the RESET button either remotely or on the front panel.
4.4 Test
) stranded or solid. All operations,
pressing the TEST/RESET switch during normal operation ( green LED) simulates temperature tripping. When switch is released the
normal operation is restored. If configured with manual reset it is necessary to press reset button.
1
Fig.4. On DTA72 connect r1 to r2 for auto reset.
Tab. 5
Status
Colour
ON OK
Green
Tripped
Red
PTC open
Red
circuit
Blink 2HZ
PTC short
Red Flash
circuit
Ready for reset
Green / Red
4.3 Manuelle Rückstellung (nur DTA72)
Wenn das Relais mit manueller Rückstellung verkabelt ist (siehe Kapitel 1), wenn die normale Motortemperatur
wiederhergestellt wird, blinkt der LED abwechselnd rot und grün, und gibt dabei an, dass das System zum Neustart
bereit ist. Den RESET-Knopf entweder aus der Entfernung oder auf der Vordertafel drücken.
4.4 Test
Drücken (LED grün), um den TEST / RESET-Schalter während des normalen Betriebs Temperatur Auslösung simuliert. Wenn der
Schalter der Normalbetrieb freigegeben wird wieder hergestellt. Wenn mit manueller Reset konfiguriert ist es notwendig, Reset-Taste
zu drücken.
1
Abb.4. Bei DTA72 verbinden Sie r1 an r2 zur Selbst-Rückstellung.
Tab. 5 aufweisen.
Status
Farbe
ON OK
Grün
Abgeschaltet
Rot
Rot
Offener Kreis
Blinken 2HZ
PTC
Rotes
Kurzschluss
Blinklicht
Zum Rück-
Grün / Rot
stellen bereit
4.3 Manuel nulstilling (kun DTA72)
Hvis relæet er ledningsforbundet med manuel nulstilling (se kapitel 1), når den normale motortemperatur er genoprettet,
blinker LED´en skiftevist Rødt og Grønt, og angiver at systemet er klart til genstart. Tryk på RESET-knappen enten med
fjernbetjening eller på frontpanelet.
2
til 3,3 mm
2
) snoet eller
4.4 Test
Trykke på TEST / RESET-knappen under normal drift (grøn LED) simulerer temperatur udløsning. Når kontakten slippes den normale
drift er genoprettet. Hvis konfigureret med manuel reset er det nødvendigt at trykke reset-knappen.
1
Fig.4. På DTA72 tilslut r1 til r2 til automatisk nulstilling.
Tab. 5
Tilstand
Farve
ON OK
Grøn
Udløst
Rød
PTC åbent
Rød
kredsløb
Blinkning 2HZ
PTC kortslut-
Rød flash
ning
Klar til
Grøn / Rød
genstart
12 14 11 22 24 21
T1 T2
A1 A2 r1
r2 T1 T2
DTA71
DTA72
A1, A2
A1, A2
Power supply
11, 12, 14
11, 12, 14
Output 1
21, 22, 24
Output 2
T1, T2
T1, T2
PTC input
r1, r2
Remote reset input
LED
OUT 1
OUT 2
Duty
11-12
11-14
21-22
Cycle
100%
100%
DTA71
DTA72
A1, A2
A1, A2
Stromversorgung
11, 12, 14
11, 12, 14
Ausgang 1
21, 22, 24
Ausgang 2
T1, T2
T1, T2
PTC Eingang
Remote-Rückstellung
r1, r2
Eingang
LED
OUT 1
OUT 2
Arbeitszyklus
11-12
11-14
21-22
100%
100%
DTA71
DTA72
A1, A2
A1, A2
Strømforsyning
11, 12, 14
11, 12, 14
Udgang 1
21, 22, 24
Udgang 2
T1, T2
T1, T2
PTC indgang
Fjernbetjent
r1, r2
nulstillingsindgang
LED
OUT 1
OUT 2
Driftscyklus
11-12
11-14
21-22
100%
100%
Carlo Gavazzi
21-24
21-24
21-24