Danfoss Icon Master Panduan Instalasi

Jelajahi secara online atau unduh pdf Panduan Instalasi untuk Termostat Danfoss Icon Master. Danfoss Icon Master 2 halaman. Wireless display room thermostat
Juga untuk Danfoss Icon Master: Manual Aplikasi (12 halaman), Panduan Pengguna (2 halaman), Panduan Pengguna (2 halaman), Panduan Pengguna (2 halaman), Panduan Pengguna (2 halaman), Panduan Instalasi (2 halaman), Panduan Instalasi (2 halaman), Panduan Pengguna (2 halaman)

Danfoss Icon Master Panduan Instalasi
Installation Guide
Danfoss Icon™ Display
Room Thermostat
VICUR10F/088N3655
GB
Installation: Follow the the illustrations fig. 1 to 6.
Disassembly: Disconnect power on circuit breaker, then follow fig. 8 & 9.
Set-Up: Set temperature with
or
. Confirm with
A typical installation with heavy floor and NC actuators is default and requires
no further actions.
Touch and hold
to access the Settings Menu. In Settings Menu, touch and
hold
again to access the Installer Menu.
Choose menu and settings according to fig. 7.
*
= Heavy floor heating
= Light floor heating
DE
Installation: Folgen Sie den Abbildungen 1 bis 6.
Demontage: Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Leistungsschalters
und folgen Sie anschließend den Abbildungen 8 und 9.
Einrichtung: Stellen Sie die Temperatur mit
oder
Eine typische Installation mit Nassbau und NC-Stellantrieben ist der Standard
und erfordert keine weiteren Maßnahmen.
Halten Sie
gedrückt, um in das Einstellungsmenü zu gelangen. Berühren Sie
im Einstellungsmenü nochmals
, um in das Installationsmenü zu gelangen.
Wählen Sie das Menü und die Einstellungen gemäß Abbildung 7.
*
= Nassbausysteme
= Trockenbausysteme
FR
Installation : suivre les illustrations des fig. 1 à 6.
Démontage : couper l'alimentation au disjoncteur, puis suivre les fig. 8 et 9.
Paramétrage : régler la température à l'aide de
Une installation classique avec un chauffage par le sol traditionnel et des action-
neurs NF est paramétrée par défaut et ne nécessite pas d'actions supplémentaires.
Maintenir la touche
enfoncée pour accéder au menu de configuration. Dans
le menu de configuration, presser à nouveau la touche
menu d'installation.
Choisir le menu et les paramètres selon la fig. 7.
*
Chauffage par
Chauffage par
=
=
le sol traditionnel
le sol sec
ES
Instalación: siga las indicaciones de las ilustraciones de las fig. 1 a 6.
Desmontaje: desconecte la alimentación en el disyuntor y, a continuación, siga
las indicaciones de las fig. 8 y 9.
Configuración: ajuste la temperatura mediante
Los valores predeterminados corresponden a una instalación típica con suelo
pesado y actuadores NC, y no requieren ninguna otra acción por su parte.
Mantenga pulsado
para acceder al menú de ajustes. En el menú de ajustes,
vuelva a pulsar
para acceder al menú del instalador.
Seleccione el menú y los ajustes de acuerdo con lo indicado en la fig. 7.
*
= Suelo radiante pesado
= Suelo radiante ligero
IT
Installazione: seguire le illustrazioni dalla fig. 1 alla fig. 6.
Smontaggio: scollegare l'alimentazione dall'interruttore, quindi seguire le
illustrazioni delle fig. 8 e 9.
Impostazioni: impostare la temperatura con
o
È preimpostata una comune installazione con pavimento pesante e attuatori NC,
per la quale non sono richieste ulteriori azioni.
Tenere premuto
per accedere al menu Impostazioni. Nel menu Impostazioni,
premere di nuovo
per accedere al Menu di installazione.
Scegliere il menu e le impostazioni come da fig. 7.
*
Riscaldamento a
Riscaldamento a
=
=
pavimento pesante
pavimento leggero
NL
Installatie: Volg de afbeeldingen 1 tot 6.
Demontage: Schakel de stroom af met de stroomonderbreker, volg dan afb. 8 & 9.
Instelling: Stel de temperatuur in met
of
. Bevestig met
Een typische installatie met een zware vloer en NC-motoren is standaard en
vereist geen verdere acties.
Houd
ingedrukt om het instellingenmenu te openen. Druk in het instellin-
genmenu opnieuw op
om het installatiemenu te openen.
Kies het menu en de instellingen zoals in afb. 7.
*
Zwarevloer-
Lichtevloer-
=
=
verwarming
verwarming
DK
Installation: Følg illustrationerne fig. 1 til 6.
Afmontering: Afbryd strømmen på afbryderen og følg derefter fig. 8 og 9.
Opsætning: Indstil temperaturen med
eller
En typisk installation med tungt gulv og Normally Closed (NC) aktuatorer er
standard og kræver ikke yderligere indstillinger.
Tryk og hold
inde for at få adgang til menuen Indstillinger. Tryk på
menuen Indstillinger for at få adgang til Installatørmenuen.
Vælg menu og indstillinger i henhold til fig. 7.
*
= Tung gulvvarme
= Let gulvvarme
SE
Installation: Följ anvisningarna i bild 1 till 6.
Demontering: Koppla bort strömmen med huvudströmbrytaren, följ sedan bild
8 och 9.
Inställning: Ställ in temperaturen med
En typisk installation med kraftiga golv och NC-termomotorer används som
utgångspunkt för standardinställningarna, och kräver inga ytterligare åtgärder.
Håll in
för att öppna inställningsmenyn. Tryck en gång till på
ningsmenyn för att öppna installationsmenyn.
Välj meny och inställningar enligt bild 7.
*
= Värme för kraftiga golv
NO
Installasjon: Følg illustrasjonene i fig. 1 til 6.
www.icon.danfoss.com
Demontering: Koble fra strømmen på kretsbryteren, deretter følg fig. 8 og 9.
Konfigurering: Still inn temperaturen med
En typisk installasjon med tungt gulv og NC-aktuatorer er standard, og krever
ingen ytterligere tiltak.
Berør og hold på
berører du
Velg meny og innstillinger som vist i fig. 7.
.
*
= Gulvvarme, tungt gulv
IS
Uppsetning: Fara skal eftir skýringarmyndunum frá 1 til 6.
Tekið í sundur: Takið rafmagnið af með aflrofanum, fylgið síðan skýringarmyn-
= Radiator/Convector
dum 8 og 9.
Uppsetning: Stillið hitastig með
Dæmigerð uppsetning fyrir þykkt gólf og NC-virkni er sjálfgefin og krefst ekki
frekari aðgerða.
Snertið og haldið
valmyndinni skal snerta
ritsins.
ein. Bestätigen Sie mit .
Veljið valmynd og stillingar í samræmi við skýringarmynd 7.
*
= Gólfhitun á þykku gólfi
FI
Asennus: Noudata kuvien 1–6 ohjeita.
= Heizkörper/Konvektor
Purku: Katkaise virta katkaisimella, noudata sitten kuvia 8 ja 9.
Säätö: Aseta lämpötila näppäimillä
Raskaille lattioille tarkoitettu ja NC-toimilaitteilla varustettu tyypillinen asennus
on vakiona eikä vaadi lisätoimenpiteitä.
Paina ja pidä näppäintä
valikossa näppäintä
ou
. Confirmer avec
.
Valitse valikko ja asetukset kuvan 7 mukaisesti.
*
= raskas lattialämmitys
pour accéder au
LT
Montavimas: Vadovaukitės 1–6 paveikslėliais.
Išrinkimas: Automatiniu atjunkite maitinimą, tada vadovaukitės 8 ir 9 paveiks-
= Radiateur/Convecteur
lėliais.
Nustatymas: Nustatykite temperatūrą naudodami
naudodami
Tipinis montavimas su betoninėmis grindimis ir NC pavaromis yra standartinis,
tolimesni veiksmai nebūtini.
Laikykite nuspaudę
kite
, kad būtų atidarytas diegimo programos meniu.
Pasirinkite meniu ir parametrus pagal 7 paveikslėlį.
o
. Confírmela con
.
*
Betoninių grindų
=
šildymas
LV
Uzstādīšana: skatiet 1.- 6. attēlu.
= Radiador/Convector
Demontāža: atvienojiet strāvu uz shēmas pārtraucēja, pēc tam skatiet 8. un
9. attēlu.
Iestatīšana: iestatiet temperatūru ar
Tipisks uzstādījums ar smagu grīdu un NC pievadiem ir noklusējums un tam nav
nepieciešamas papildu darbības.
Pieskarieties un turiet
vēlreiz pieskarieties
. Confermare con
.
Izvēlieties izvēlni un iestatījumus atbilstoši 7. attēlam.
*
= Smagas grīdas apsilde
EE
Paigaldamine: järgige joonistel 1-6 toodud juhiseid.
Radiatore/
=
Demonteerimine: Lülitage toide pealülitist välja, seejärel järgige joonistel 8 ja 9
Convettore
toodud juhiseid.
Seadistamine: seadistage temperatuur
vajutage
.
Vaikimisi on tüüpiliseks paigaldiseks "raske" põranda ja NC ajamid, ning lisatoi-
minguid ei ole vaja teha.
Juurdepääsuks seadete menüüle vajutage
.
paigaldajamenüüle vajutage seadete menüüs uuesti
Valige menüü ja seaded vastavalt joonisele 7.
*
= "Raske" põranda küte
PL
= Radiator/Convector
Instalacja: patrz ilustracje od 1 do 6.
Demontaż: odłączyć zasilanie na wyłączniku różnicowym, następnie wykonać
czynności pokazane na rys. 8 oraz 9.
Konfiguracja: ustawić temperaturę przy pomocy
pomocy
.
Domyślna jest typowa instalacja pod ciężką podłogą oraz napędy NC, nie wy-
magające dalszych czynności.
. Bekræft med
.
Naciśnij i przytrzymaj
naciśnij ponownie
Wybierz menu oraz ustawienia zgodnie z rys. 7.
igen i
*
Ogrzewanie pod
=
ciężką podłogą
= Radiator/konvektor
eller
. Bekräfta med
= Värme för lätta golv
= Radiator/konvektor
eller
. Bekreft med
for å åpne Innstillinger-menyen. I Innstillinger-menyen
igjen for å åpne Installasjonsmenyen.
= Gulvvarme, lett gulv
= Radiator/konvektor
eða
. Staðfestið með
.
til að fá aðgang að uppsetningarvalmynd. Í uppsetningar-
aftur til að fá aðgang að valmynd uppsetningarfor-
= Gólfhitun á léttbyggðu gólfi
tai
. Vahvista näppäimellä
alhaalla päästäksesi asetusvalikkoon. Paina asetus-
uudelleen päästäksesi asennusvalikkoon.
= kevyt lattialämmitys
= lämpöpatteri/konvektori
arba
. Patvirtinkite
.
, kad būtų atidarytas parametrų meniu. Dar kartą paspaus-
Sausa grindų
Radiatorius /
=
=
šildymo sistema
konvektorius
vai
. Apstipriniet ar
, lai piekļūtu iestatījumu izvēlnei. Iestatījumu izvēlnē
, lai piekļūtu instalētāja izvēlnei.
= Vieglas grīdas apsilde
= Radiators/konvektors
või
abil. Valiku kinnitamiseks
ja hoidke all. Juurdepääsuks
.
= "Kerge" põranda küte
= Radiaator/Konvektor
lub
. Potwierdzić przy
, aby wejść do menu ustawień. W menu ustawień,
, aby wejść do menu instalatora.
Ogrzewanie pod
=
= Grzejnik/konwektor
lekką podłogą
1.
.
i inställ-
2.
.
3.
220-240V
50-60 Hz
4.
= Ofn/iðuhitari
.
5.
6.
7.
Menu
.
8.
9.
13660 000 00 Manual Installation WRT SI 230V F80 IW
X
X
Load
L
max. 10 W =
5 x Danfoss
TWA actuators
≤ 1.5 mm
2
Min.
Max.
5°C
35°C
Product ID / Version
NC / NO