Dungs LGW A2 SGN Series Petunjuk Manual - Halaman 13

Jelajahi secara online atau unduh pdf Petunjuk Manual untuk Beralih Dungs LGW A2 SGN Series. Dungs LGW A2 SGN Series 16 halaman. Air pressure switch
Juga untuk Dungs LGW A2 SGN Series: Petunjuk Manual (16 halaman)

Dungs LGW A2 SGN Series Petunjuk Manual
[ V ]
2
NO
COM
1
NC
3
p
N
2
NO
COM
1
3
NC
p
N
13 ... 16
S i c h e r h e i t s re l eva n t e
Safety-relevant compo-
nents must be checked,
Komponenten sind ge-
mäß der Landwirtschaft-
according to the German
lichen Berufsgenossen-
Agricultural Institution
schaft / Deutschland,
for Statutory Accident
technische Information
Insurance and Prevention,
Nr. 4, wöchentlich auf
Technical Information No.
Funktion und Dichtheit
4, once a week for functio-
zu prüfen und bei Aus-
ning and tightness and, in
fall sofort, spätestens
the event of breakdown, re-
jedoch nach Erreichen
placed immediately, but no
later than after reaching the
ihrer Nutzungsdauer aus-
zutauschen.
end of their service life.
Funktionsprüfung
Functional test
einmal pro Woche und nach
Once a week and after
malfunctions
Betriebsstörung
a) Dichtheitsprüfung
a) Tightness test
Die Armaturenteile im Be-
The fittings must be checked
trieb mit geeignetem Leck-
for tightness during operati-
spray auf Dichtheit prüfen.
on by spraying them with a
suitable leak finder.
b) Schaltpunktprüfung
b) Switching point test
Bei steigendem Druck:
While pressure is increasing:
1 NC opens
1 NC öffnet,
2 NO schließt.
2 NO closes
Glimmlampe leuchtet oder
Incandescent lamp is lit or
Voltmeter benützen.
voltmeter should be used.
Bei fallendem Druck:
While pressure is decreasing:
1 NC schließt,
1 NO opens
2 NO öffnet
2 NC closes
Incandescent lamp is lit or
Glimmlampe leuchtet oder
Voltmeter benützen.
voltmeter should be used.
Le fonctionnement et
I n
l'étanchéité des compo-
l'associazione tedesca
sants de sécurité doivent
di categoria agricola,
être contrôlés chaque se-
informazione tecnica n. 4
maine conformément aux
è necesario eseguire ogni
informations techniques n°
settimana una prova di
4 de l'association des pro-
funzionamento e di tenuta
fessionnels de l'agriculture
sui componenti rilevanti
en Allemagne et, en cas de
per la sicurezza e sostituir-
panne, être remplacés im-
li immediatamente in caso
médiatement, toutefois au
di guasto o al più tardi una
plus tard dès que la durée
volta decorsa la loro dura-
d'utilisation est atteinte.
ta utile di esercizio.
Contrôle du fonctionnement
Prova di funzionamento
une fois par semaine et
Una volta a settimana e
après une panne
dopo anomalie di funzio-
namento
a) Contrôle d'étanchéité
a) Prova di tenuta
Vérifier à l'aide d'un aéro-
sol de contrôle des fuites
Eseguire una prova di tenuta
approprié si les robinets
durante il funzionamento
sont étanches durant le
spruzzando dell'agente
fonctionnement.
rilevatore di fughe sui com-
ponenti delle armature.
b) Contrôle du point de
b) Controllo del punto di
commutation
commutazione
Pression montante:
Con pressione in salita:
1 NC ouvre
1 NC apre
2 NO ferme
2 NO chiude
La lampe luminescente
La lampada fluorescente
s'allume ou utiliser un volt-
è illuminata o utilizzare il
mètre.
voltmetro.
Pression descendante:
Con pressione in discesa:
2 NO ouvre
2 NO apre
1 NC ferme
1 NC chiude.
La lampe luminescente
La lampada fluorescente
s'allume ou utiliser un volt-
è illuminata o utilizzare il
mètre.
voltmetro.
c o n f o r m i t à
c o n