Dungs 219 506 Petunjuk Pengoperasian dan Perakitan - Halaman 5

Jelajahi secara online atau unduh pdf Petunjuk Pengoperasian dan Perakitan untuk Aksesori Tungku Dungs 219 506. Dungs 219 506 16 halaman.

Dungs 219 506 Petunjuk Pengoperasian dan Perakitan
Betriebs- und Montage-
anleitung
GasMultiBloc
zweistufi ge
®
Betriebsweise
Typ MB-ZR (DLE) B01
Nennweiten
Rp 1/2 - Rp 1 1/4
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione de montaggio
[mbar]
EN 161
[ V ]
EN 88
EN 549
5 ... 16
Operation and assembly
instructions
GasMultiBloc
two-stage
®
operation
Typ MB-ZR (DLE) B01
Nominal diametres
Rp 1/2 - Rp 1 1/4
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 360 mbar (36 kPa)
max.
V1+V2 Klasse A, Gruppe 2
V1+V2 Class A, Group 2
V1+V2 Class. A, Groupe 2
V1+V2 Classe A, Gruppo 2
nach / acc. / selon / a norma
EN 161
U
~(AC) 220 V-15 % ...- 230 V+10 %
n
Einschaltdauer/Switch-on duration/
Dureé de mise sous tension/ Durata
inserzione 100 %
Klasse A, Gruppe 2
Class A, Group 2
Class A, Groupe 2
Classe A, Grupo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 88
Feinsieb
Fine-mesh sieve
Tamis fi n
Setaccio fi ne
In Flüssiggasanlagen den MB-ZR... nicht unter 0 °C betreiben. Nur für gasförmiges Flüssiggas geeignet,
fl üssige Kohlenwasserstoff e zerstören die Dichtwerkstoff e!
Do not operate the MB-ZR... below 0 °C in liquid gas systems. Only suitable for gaseous liquid gas, liquid
hydrocarbons destroy the sealing materials.
Les multiblocs MB-ZR... ont été conçus pour être utilisés avec des GPL à l'état gazeux et à des températures
supérieures à 0 °C. Les joints d'étanchéité se détériorent en présence d'hydrocarbure liquide.
Negli impianti a gas liquido, non si dovrà far funzionare il MultiBloc MB-ZR... al di sotto di 0 °C. Esso e adatto
soltanto per gas liquido gassoso, gli idrocarburi liquidi distruggono i materiali solidi.
Notice d'emploi et de
montage
MultiBloc
gaz à deux
®
allures
Typ MB-ZR (DLE) B01
Diamètres nominaux
Rp 1/2 - Rp 1 1/4
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
Raccordement électrique
Allacciamento elettrico
2
1
P1
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
L1
3
P2
L2
MP
N
P
Mp
P
1
L
N
L
P2
L2
3
2
P1
L1
N
L
MP
Mp
P
N
1
P2
L2
3
2
P1
L1
Ventile V1, V2
Ventil V2
1. Stufe
2. Stufe
2 nd stage
1st stage
1 ère allure
2 ème allure
1. stadio
2. stadio
P1
Mp
P2
L1
N
L2
°C
+70
0
-15
N
L
Mp
P
IEC 529
IEC 529
Gas Gaz
EN 161
p
Br
0,5 - 100 mbar
EN 1854
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
GasMultiBloc
bistadio
®
Tipo MB-ZR (DLE) B01
Diametri nominali
Rp 1/2 - Rp 1 1/4
Mp
P
P
L
N
L
Erdung nach örtlichen Vorschriften
Grounding acc. local regulations
Mise à la terre selon normes locales
Messa a terra secondo prescrizioni locali
Mp
N
P1
P2
L1
L2
S20 / S50
P1
Mp
P2
L1
N
L2
S22 / S52
N
Mp
2 3
4
Umgebungstemperatur
p e
p a
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
1
-15 °C ... +70 °C
3
4
p e
p a
Schutzart
Degree of protection
Protection
Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / a norma
IEC 529 ( DIN 40 050)
Familie 1 + 2 + 3
Family
1 + 2 + 3
Famille 1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3
Ausgangsdruckbereich
Outlet pressure range
Zone de pression de sortie
Campo pressione di uscita
S 20 / S 22: 4 - 20 mbar (0,4 - 2 kPa)
S 50 / S 52: 4 - 50 mbar (0,4 - 5 kPa)
Druckwächter/ Pressure Switch/
Pressostat/ Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
GW...A5, GW...A2, NB...A2, ÜB...A2
nach / acc. / selon / a norme
EN 1854
Mp
N
L
P