Abus FTS 206 Panduan Petunjuk Pemasangan dan Pengoperasian - Halaman 7
Jelajahi secara online atau unduh pdf Panduan Petunjuk Pemasangan dan Pengoperasian untuk Kunci Abus FTS 206. Abus FTS 206 7 halaman. Window and door lock
Abb. /fig.
schéma
afb./ ill. 16
Abb. /fig.
schéma
afb./ ill. 17
Abb. /fig.
schéma
afb./ ill. 18
D Empfehlung:
Druckstift von Verriegelungsstufe 0 ohne Unterbrechung direkt in Verriegelungsstufe 2 eindrücken.
G Recommendation:
Druckstift von Verriegelungsstufe 0 ohne Unterbrechung direkt in Verriegelungsstufe 2 eindrücken.
F Conseil:
Pousser la cheville de pression directement et sans interruption, du niveau 0 au niveau 2.
n Aanbeveling:
Druk de drukstift zonder onderbreking direct van blokkeerstand 0 in de blokkeerstand 2.
I Consiglio:
Premere il perno dal livello di bloccaggio 0 senza interruzione direttamente nel livello di bloccaggio 2.
ABUS - Das gute Gefühl der Sicherheit
DTechnische Änderungen vorbehalten. Für Irrtümer und Druckfehler keine Haftung. ABUS © 2011
GSubject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors. ABUS © 2011
FNous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n'assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d'impression éventuels. ABUS © 2011
nTechnische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten. ABUS © 2011
ICi si riservano modifiche tecniche. Per errori e refusi di stampa non ci si assume alcuna responsabilità. ABUS © 2011
VI. Bedienung/Operation/Utilisation/Bediening/Uso
D Stufe 0
= Fenstersicherung geöffnet.
G Stage 0 = Window security device open.
F Niveau 0 = Dispositif de sécurité pour fenêtre ouverte.
n Stand 0 = Raambeveiliging geopend.
I Livello 0 = Sicurezza finestra aperta.
D Stufe 1 = Fenstersicherung verriegelt, öffnen ohne Schlüssel.
Druckstift bis zur ersten Rastung eindrücken.
Zum Öffnen Druckstift wieder bis zur ersten Rastung
eindrücken und loslassen.
G Stage 1 = window security device locked, open without key.
Press pressure pin in until the first catch.
To open, press pressure pin in again to the first catch
and release.
F Niveau 1 = Dispositif de sécurité pour fenêtre verrouillée,
à ouvrir sans clef. Pousser la cheville de pression jusqu'au
premier verrouillage. Pour ouvrir, pousser la cheville de
pression à nouveau jusqu'au premier verrouillage et la lâcher.
n Stand 1 = Raambeveiliging vergrendeld, openen zonder sleutel.
Druk de drukstift tot de eerste blokkeerstand.
Openen, de drukstift tot de eerste blokkeerstand indrukken
en loslaten.
I Livello 1 = Sicurezza finestra bloccata, apertura senza chiave.
Premere il perno fino alla prima tacca.
Per aprire premere di nuovo il perno fino alla prima tacca
e poi rilasciare.
D Stufe 2 = Fenstersicherung verriegelt, öffnen nur mit Schlüssel
möglich. Druckstift bis zur zweiten Rastung eindrücken.
Zum Öffnen Schlüssel drehen, anschließend Druckstift bis zur
ersten Rastung eindrücken und loslassen.
G Stage 2 = window security device locked,
can be opened with key.
Press pressure pin in until second catch.
To open, turn key then press pressure pin in to the first catch
and release.
F Niveau 2 = Dispositif de sécurité pour fenêtre verrouillée,
à ouvrir sans une clef.
Pousser la cheville de pression jusqu'au deuxième verrouillage.
Pour ouvrir, tourner la clef, ensuite pousser la cheville
de pression jusqu'au deuxième verrouillage et la lâcher.
n Stand 2 = Raambevestiging is afgesloten, enkel met sleutel
te openen. Druk de drukstift in tot de tweede blokkeerstand.
Om te openen moet u aan de sleutel draaien, vervolgens de
drukstift tot de eerste inkeping indrukken en daarna loslaten.
I Livello 2 = Sicurezza finestra bloccata,
l'apertura è possibile esclusivamente con la chiave.
Premere il perno fino alla seconda tacca.
Per aprire girare la chiave, poi premere il perno fino alla
prima tacca e rilasciare.
www.abus.com