Datalogic 950411170 Petunjuk Pengoperasian
Jelajahi secara online atau unduh pdf Petunjuk Pengoperasian untuk Aksesori Datalogic 950411170. Datalogic 950411170 2 halaman. Retro-reflective light barrier with autocollimation principle
Manuale di utilizzo • Operating instructions
Instructions de service • Betriebsanleitung
S45-...-T53*
S45-...-B53
Barriera a riflessione ottica coassiale
Retro-reflective light barrier with auto-
collimation principle
Barrière optique sur réflecteur avec
principe d' autocollimation
Reflexionslichtschranke mit Autokollima-
tionsprinzip
* I per oggetti trasparenti
* GB for transparent objects
* F pour des objets transparents
* D für transparente Objekte
1)
821003880 Rev.02 X1641
www.datalogic.com
I
INDICAZIONI SDI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni prima della messa in
servizio del sensore.
Connessione, Montaggio e messa in servizio devono
essere eseguite da personale qualificato.
Non è un dispositivo di sicurezza in accordo con la
direttiva macchine EU (non deve essere utilizzato per la
protezione delle persone).
Non utilizzare in ambiente esterno.
Per l'uso dei sensores con connettore: Connettore
M8 metallico dritto o 90° Zoccolo di connessione R/C
(CYJV2).
ATTENZIONE - tutto ciò che riguarda l'utilizzo nel
controllo o regolazione eseguito diversamente da quanto
descritto in questo manuale può provocare una esposizi-
one pericolosa alla radiazione del laser.
USO CORRETTO
Il Sensore deve essere utilizzato per la rilevazione di
oggetto trasparenti e non trasparenti.
MONTAGGIO
Montare ed allineare correttamente il sensore ed il riflet-
tore utilizzando i relativi accessori (vedere il sito www.
datalogic.com).
CONNESSIONE
Inserire il connettore senza alimentazione ed avvitarlo
fino in fondo.
Conettere il cavo come in figura B.
Vedere figura C per connessione PNP/NPN.
Tensione presente → LED Verde acceso.
Logica di uscita N.O. ↔ N.C. (vedi figura H sul retro).
N.O. Normalmente Aperto; N.C. Normalmente Chiuso.
POSIZIONAMENTO (VEDI FIGURA D)
Allineare il sensore al relativo riflettore (per esempio R4)
fino a che il LED giallo non si spegne.
A.
DIMENSIONI DI INGOMBRO | DIMENSIONAL DRAWING | PLAN COTES | MASSBILD
20
2
12
2.6
1
3
20
12
2.6
3.2
M x1
8
3.2
3.5
6.5
C.
MODALITA' DI COMMUTAZIONE | SWITCHING MODE | TYPE DE COMMUTATION | SCHALTART
PNP
+V
N.O.
-V
+V
N.C.
-V
NPN
+V
N.C.
-V
+V
N.O.
-V
DATI TECNICI | TECHNICAL DATA | DONNÉES TECHNIQUES | TECHNISCHE DATEN (TYP.)
S45
I
GB
Uscita di commutazione Q
Distanza Operativa (RW)
Operating range (RW)
3)
Tipo di emissione
Used light
Dimensione dello spot
Size of light spot
Tensione di alimentazione +V
Operating voltage +V
4)
Corrente di assorbimento I
No-load supply current I
0
Corrente di uscita I
Output current I
e
Ingresso di Teach in IN
Control input IN
5)
Switching frequency
Frequenza operativa (ti/tp 1:1)
(ti/tp 1:1)
Grado di protezione
Enclosure rating
6)
Ambient air temperature:
Temperatura di funzionamento
2)
operation
Ambient air temperature:
2)
Temperatura di immagazzinamento
storage
Weight
Peso con connettore / con cavo
plug/cable
Configurazione di fabbrica
Factory setting
1)
I eccetto i tipi:
1)
GB except for types
S45-PR-5-T53
S45-PR-5-T53
S45-PR-5-B53
S45-PR-5-B53
UL: -20 ... +50 °C
UL: -20 ... +50 °C
2)
2)
Riflettore utilizzato R4
Reference material
3)
3)
reflector R4
massima variazione residua del
max. residual ripple
4)
4)
10% della tensione di
10%, within U
B
alimentazione, ~50Hz/100Hz
50Hz/100Hz
5)
vedere il grafico I; sul retro
5)
see illustration I; back
6)
con connettore inserito
6)
with connected IP 67 /
IP 67 / IP 69K
IP 69K plug
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Read operating instructions before start-up.
Connection, assembly, setting and start-up only by
trained personnel.
No safety component according to EU machinery directi-
ves (not suited for the protection of personnel).
Not for outdoor use.
For use with sensors with connector: Straight or L-
shaped M8 metal connector, connector base is made of
R/C (CYJV2).
CAUTION - Use of Controls or adjustments or perfor-
mance of procedures other than those specified herein
may result in hazardous radiation exposure.
INTENDED USE
Sensor is used for the optical non-contact detection of
transparent and non-transparent objects.
ASSEMBLY
Attach the sensor and reflector to a suitable fixture
(bracket see www.datalogic.com).
CONNECTION
Insert plug tension-free and screw it tightly.
Connect cable according to the connection diagram (see
illustration B).
For PNP/NPN (see illustration C).
Apply voltage → green LED lights up.
Switching N.O. ↔ N.C. (see illustration H; back).
N.O. = normally open; N.C. = normally closed.
ADJUSTMENT (SEE ILLUSTRATION D)
Align sensor to suitable reflector (e.g. R4) until yellow
LED goes off.
I
GB
F
1 LED Giallo
1)
Yellow LED
1)
LED jaune
2 Tasto
Button
Bouton
3 LED Verde
Green LED
LED verte
2)
2)
4 Asse di rice-
Receiver
Axe de
zione
axis
récepteur
4
=
5
5 Asse di emis-
Emitter axis
Axe
sione
d'émetteur
1) Indicatore dello stato di uscita | switching output indicator
afficheur sortie de commutation | Schaltausgangsanzeige
2) Indicatore della tensione di alimentazione attiva | operating voltage indicator
afficheur tension de service | Betriebsspannungsanzeige
F
Switching output Q
Sortie de commutation Q
Portée (RW)
3)
3)
Type de lumière
Taille du spot de détection
Tension d'alimentation +V
4)
4)
Courant hors charge I
0
0
Courant de sortie I
e
e
Entrée de contrôle IN
5)
5)
Fréquence de commutation
(ti/tp 1:1)
Degré de protection
6)
6)
Température ambiante :
2)
fonctionnement
2)
Température ambiante :
stockage
Poids Capteur avec
connecteur /-câble
Configuration d'origine
1)
F sauf les types
1)
D ausgenommen Typen
S45-PR-5-T53
S45-PR-5-T53
S45-PR-5-B53
S45-PR-5-B53
UL: -20 ... +50 °C
UL: -20 ... +50 °C
2)
2)
Matériau de référence
Bezugsmaterial
3)
3)
réflecteur R4
Reflektor R4
Ondulation résiduelle maxi
max. 10% Restwelligkeit,
4)
4)
, approx.
10 % à l'intérieur de U
, env.
innerhalb U
, ~50Hz/100Hz
B
B
50Hz/100Hz
5)
voir illustration I; verso
5)
siehe Grafik I; Rückseite
6)
avec connecteur IP 67 /
6)
mit angeschlossenem
IP 69K raccordé
IP 67 / IP 69K Stecker
F
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Lire les instructions de service avant mise en service.
Raccordement, assemblage, réglage et mise en service
ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.
Il ne s'agit pas de pièces de sécurité selon les directives
européennes en vigueur concernant les machines (inap-
propriées à la protection de personnes).
Nepas utiliser à l'extérieur.
Pour une utilisation avec capteurs avec connecteur :
Connecteur métallique M8 droit ou en forme de " L ",
socle de raccordement en R/C (CYJV2).
ATTENTION - L'utilisation de commandes, de réglages
ou de consignes autres que ceux spécifiés présente un
risque d'exposition dangereuse aux radiations.
UTILISATION CONFORME
Le capteur est utilisé pour la détection optique des objets
transparents et non transparents sans contact.
MONTAGE
Fixer le capteur et le réflecteur sur des supports adaptés
(support voir www.datalogic.com).
RACCORDEMENT
Insérer le connecteur hors tension et visser.
Connecter le câble selon le schéma de raccordement
(voir illustration B).
Pour PNP/NPN (voir illustration C).
Mettre sous tension → LED verte est allumée.
Inversion N.O. ↔ N.C. (voir illustration H ; verso).
N.O. = ouverture ; N.C. = fermeture.
AJUSTEMENT (VOIR ILLUSTRATION D)
Aligner le capteur sur un réflecteur approprié (p.ex. R4)
jusqu'a ce que la LED jaune s'éteint.
B.
CONNESSIONE | CONNECTION | RACCORDEMENT | ANSCHLUSS
D
1)
LED gelb
1)
Taste
LED grün
2)
2)
Empfänger-
achse
Sender-
4-pin
achse
D.
POSIZIONAMENTO | ADJUSTMENT | AJUSTEMENT | JUSTAGE
LED giallo
LED giallo
D
PNP
NPN
Schaltausgang Q
Betriebsreichweite (RW)
0,5 ... 2 m
3)
Lichtart
632 nm, LED rosso I red I rouge I rot
Lichtfleckgröße
vedere grafici sul retro | see back | voir verso | s. Rückseite
Betriebsspannung +V
10 ... 30 V DC
4)
Leerlaufstrom I
≤ 30 mA
0
Ausgangsstrom I
≤ 100 mA
e
Steuereingang IN
5)
+V = Teach in / -V=
Schaltfrequenz
≤ 1000 Hz
(ti/tp 1:1)
Schutzart
IP 67 / IP 69K
6)
Umgebungstemperatur:
-20 ... +60 °C
Betrieb
2)
Umgebungstemperatur:
-20 ... +80 °C
Lager
Gewicht
10 g / 40 g
Stecker-/Kabelgerät
Werkseinstellung
max. RW, N.O.
A)
I Con auto regolazione della
A)
GB Switching threshold control
soglia di commutazione
= Tasto bloccato
= button locked
D
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
Anschluss, Montage, Einstellung und Inbetriebnahme
nur durch Fachpersonal.
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie
(nicht zum Schutz von Personen geeignet).
Einsatz nicht im Aussenbereich.
Zur Verwendung mit Sensoren mit Stecker: Gerader
oder L-förmiger M8 Metallstecker, Anschlusssockel aus
R/C (CYJV2).
ACHTUNG - Durch Verwendung von Bedienelementen
oder Einstellungen sowie Durchführung von Verfahren,
die nicht hier angegeben sind, kann es zum Austritt
gefährlicher Strahlung kommen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Sensor wird zum optischen berührungslosen Erfassen
von transparenten und nicht transparenten Objekten
eingesetzt.
MONTAGE
Sensor und Reflektor an geeigneten Haltern befestigen.
(Halter s. www.datalogic.com)
ANSCHLUSS
Stecker spannungsfrei aufstecken und festschrauben.
Leitung anschliessen. Es gilt das Anschlussschema
(s. Grafik B).
Für PNP/NPN gilt (s. Grafik C).
Spannung anlegen → LED grün leuchtet.
Umschaltung N.O. ↔ N.C. (s. Grafik H; Rückseite).
N.O. = Schließer; N.C. = Öffner.
JUSTAGE (S. GRAFIK D)
Sensor auf geeigneten Reflektor (z.B. R4) ausrichten bis
gelbe LED erlischt.
S45
- PR - 2
S45
- xx
S45
- xx
S45
- xx
+U
1
BN
NPN
S45
- xx
+
B
2 is not available for B53
IN
2
WH
Q
4
BK
PNP
-U
3
BU
-
B
PNP
NPN
/ non connesso = funzionamento normale
A)
F Poursuite du seuil de
A)
D mit Schaltschwellen-
commutation
nachführung
= bouton verrouillée
= Taste verriegelt
- T53
- PH
Example
- 2
- xxx
- PH
4-pin
- 2
- xxx
- NH
- 5
- xxx
- PH
- 5
- xxx
- NH