Dymond HS01 Panduan Pengguna - Halaman 2

Jelajahi secara online atau unduh pdf Panduan Pengguna untuk Headset Dymond HS01. Dymond HS01 2 halaman.

1) AUFLADEN (sehe ABBILDUNG II)
Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist,
erlischt die rote Anzeige (1). Rote Kontrollleuchte ist EIN im
Stand-by-Modus: Niedrige Batteriekapazität.
2) PAARBILDUNG DES HEADSETS
Zwischen
dem
Dymond
Mobiltelefon muß vor der Benutzung des Headset eine
Verbindung hergestellt werden.
1. DasDymond HS01 Headset = ausgeschaltet.
Sie die MF-Taste (2) gedrückt, bis die blaue Anzeige
(1) ununterbrochen leuchtet. Das Headset ist nun zum
Pairing (Koppeln) bereit.
2. Starten Sie das Pairing verfahren zwischen Ihrem
Mobiltelefon und dem Dymond HS01 Headset. (Lesen
Sie die Gebrauchsanweisung Ihres Mobiltelefons).
3. Selektieren Sie aus der Liste mit gekoppelten Geräten
in Ihrem Mobiltelefon das Dymond HS01. Wenn Ihr
Mobiltelefon nach einem PIN-Code fragt, geben Sie
0000 ein und bestätigen.
! PIN-Code nicht erforderlich für Bluetooth
Wenn der Pairingvorgang erfolgreich beendet wurde,
beginnt die blaue LED-Anzeige (1) am Headset alle 3
Sekunden zu blinken.
Anmerkung:
1. Ihr Handy kann das Headset nicht finden, falls der
Paarbildungsmodus des Dymond HS01 Headsets nicht
aktiviert ist. Aktivieren Sie den Paarbildungsmodus,
bevor Sie Ihr Handy benutzen, damit dieses nach dem
Headset sucht.
2. Wenn nach einem Zeitraum (von ungefähr 2 Minuten)
kein Pairing (Kopplung) möglich ist, verlässt das
Headset automatisch dem Pairing-Modus. Sie beginnen
dann am besten noch einmal von vorn.
3) ANSCHALTEN DES HEADSETS
Drücken Sie 3 Sekunden lang die MF-Taste (2). Die blaue
LED-Anzeige (1) am Headset beginnt zu blinken.
4) AUSSCHALTEN DES HEADSETS
Drücken Sie +/- 4 Sekunden lang die MF-Taste (2). Die rote
LED-Anzeige (1) am Headset leuchtet 2 Mal kurz auf.
5) ANRUFE BEANTWORTEN / BEENDEN
Beim Klingeln des Headsets drücken Sie die MF-Taste (2),
um den Anruf zu beantworten.
Beenden Sie das Gespräch, indem Sie die MF-Taste (2)
drücken.
6) WIEDERWÄHLEN:
Drücken Sie 2 Sekunden lang die MF-Taste (2), um die
zuletzt gewählte Rufnummer erneut zu wählen.
7) ZUM WEITERLEITEN EINES ANRUFS
Drücken Sie die MF-Taste (2) 2 Mal kurz um den Anruf zum
Mobiltelefon weiterzuleiten, wenn Sie über das Headset
sprechen. Wenn Sie den Anruf wieder zum Headset schalten
möchten, drücken Sie erneut die MF-Taste (2) 2 Mal kurz.
8) ZWEITEN EINGEHENDEN ANRUF
Drücken Sie die MF-Taste (2) 3 Sekunden lang, um während
einem Telefongespräch zu einem zweiten eingehenden
Anruf zu schalten.
9) LAUTSTÄRKE
Sie können die Lautstärke erhöhen oder abschwächen
durch diese Handlung auf ihrer Handy an zu passen. Die
1) CARGAR LA BATERÍA (ver ILLUSTRACIÓN II)
Cuando la batería esté totalmente cargada, se apagará la
luz indicadora roja (1) de los auriculares. La luz indicadora
roja (1) se enciende en modo Standby: batería baja.
2) ACOPLAMIENTO DEL AURICULAR
Ud. tiene que acoplar el auricular Dymond HS01 con su
teléfono móvil antes de utilizarlo.
1. El auricular Dymond HS01 tiene que estar apagado.
Presione y mantenga presionado el botón MF (2) hasta
que la luz indicadora azul (1) se enciende.
2. Comience el proceso de acoplamiento entre su teléfono
móvil y los auriculares Dymond HS01. (Consulte el
manual de instrucciones de su teléfono móvil).
3. Seleccione Dymond HS01 de la lista de aparatos
acoplados de su teléfono móvil. Si el teléfono móvil le
pidesu código PIN, introduzca 0000 y confirme.
*No siempre es necesario para teléfonos Bluetooth® 2.1
Cuando el proceso de acoplamiento haya concluido, la luz
indicadora azul (1) del auricular parpadeará cada 3 segundos.
Observación:
1. Si el auricular Dymond HS01 no está en modo de
acoplamiento, su teléfono móvil no encontrará el auricular.
Ajusta elauricular en el modo de acoplamiento antes de
iniciar el teléfono móvil por la búsqueda del auricular.
2. Si durante un periodo de unos 2 minutos no es posible
realizar el acoplamiento, los auriculares abandonarán
automáticamente el modo de acoplamiento. En ese caso
deberá comenzar de nuevo.
3) ENCENDER EL AURICULAR:
Pulse el botón MF (2) durante 3 segundos. La luz indicadora
azul (1) del auricular parpadeará.
4) APAGAR EL AURICULAR:
Pulse el botón MF (2) durante +/- 4 segundos. La luz
indicadora roja (1) del auricular parpadea 2 veces.
5) CONTESTAR Y FINALIZAR LLAMADAS:
- Presione el botón MF (2) para contestar la llamada.
- Para terminar la conversación, pulse el botón MF (2).
6) REPETICIÓN DEL ÚLTIMO NÚMERO MARCADO:
Presione y mantenga presionado el botón MF (2) durante 2
segundos para rediscar el último número que Ud. llamó.
7) TRASPASAR LLAMADAS
Presione el botón MF (2) 2 veces rapidamente para para
traspasar la llamada al teléfono móvil.
Para traspasar la llamada al auricular, presione de nuevo el
botón MF (2) 2 veces rapidamente.
8) CONTESTAR UNA 2
LLAMADA
A
Presione y mantenga presionado el botón MF (2) durante
3 segundos para para poner en espera la llamada actual y
para contester la segunda llamada. Para volver a la primera
llamada, presione y mantenga presionado el botón MF (2) de
nuevo durante 3 segundos.
9) AJUSTAR EL VOLUMEN
Ud. puede subir/bajar el volumen del auricular con su
teléfono móvil. El volumen del
auricular Dymond HS01 será ajustado automáticamente.
Por favor, consulte el manual de su
teléfono móvil para obtener más información.
1)
OPLADNING
(ILLUSTRATIÓN II)
Når batteriet er fuldt opladet, slukkes den røde indikator (1)
på headsettet. Den røde indikator LYSER i standby-tilstand:
Lav batterikapacitet.
2)
PARRING AF HEADSETTET
Dymond HS01 headsettet skal parres med din mobiltelefon
før brug.
1. Sørg for, at Dymond HS01 headsettet = OFF. Tryk og
hold MF-knappen (2), indtil den blå indikator (1) lyser
konstant.
2. Igangsæt
parringsprocessen
mobiltelefon for at parre den med Dymond HS01
headsettet. (Se i brugervejledningen til mobiltelefonen).
3. Vælg Dymond HS01 på listen over fundne enheder på
din mobiltelefon. Du kan blive bedt om at indtaste PIN-
koden for at fuldføre parringen, indtast 0000 og bekræfte
koden.
!PIN-koden er ikke påkrævet til Bluetooth
Når parringen er udført, blinker headsettets blå indikator (1)
hvert 5. sekund.
Bemærk:
1. Hvis Dymond HS01 headsettet ikke er i parringstilstand,
kan din mobiltelefon ikke finde headsettet. Indstil
headsettet til parringstilstand, før du får din mobiltelefon
til at søge efter headsettet.
2. Hvis parring ikke er muligt i en periode (ca. to minutter),
vil headsettet automatisk forlade parringstilstand. Det
kan være nødvendigt at starte forfra.
3) TÆNDE HEADSETTET:
Tryk på MF-knappen (2) og hold den nede i 3 sekunder.
Headsettets blå indikator (1) blinker.
4) SLUKKE HEADSETTET:
Tryk på MF-knappen (2) og hold den nede i +/- 4 sekunder.
Den røde indikator (1) af headset lyser 2 gange.
5) BESVARE ET OPKALD/LÆGGE PÅ:
- Tryk på MF-knappen(2)for at besvare opkaldet.
- Tryk på MF-knappen(2)for at afslutte opkaldet.
6) RINGE OP IGEN:
Tryk på MF-knappen (2) i 2 sek. For at ringe til det sidst
kaldte nummer.
7) OVERFØRER ET OPKALD FRA HEADSETTET TIL
MOBILTELEFONEN OG TILBAGE Tryk på MF-knappen (2) to
gange hurtigt at overføre opkaldet til mobiltelefonen. For at
overføre opkaldet tilbage til headsettet, skal du trykke på
MF-knappen (2) igen to gange "hurtigt".
8) SVAR EN 2TH. OPKALD
Tryk på MF-knappen (2) i 3 sekunder for at holde det
aktuelle opkald og besvare 2th. Indgående opkald. At skifte
tilbage til det første opkald, skal du trykke på MF-knappen
(2) igen i 3 sekunder
HS01
Headset
und
Ihrem
Halten
V2.1 Mobiltelefons.
®
din
Bluetooth
V2.1 mobiltelefoner.
®
D
Lautstärke Ihrer Dymond HS01 wird dan Automatisch
abgeregelt. Bitte
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung Ihres
Mobiltelefons um weitere Informationen zu erhalten.
10) STUMMSCHALTUNG
Drücken Sie 3 Sekunden lang die MF-Taste (2)
Aktivierender Stummschaltung.
(Anmerking: nicht beim zweiten eingehenden Anruf!).
11) KUNDEN-SUPPORT
Für alle produktbezogenen Fragen kontaktieren Sie bitte:
12) GARANTIE
Copyright © Dymond. Dymond
Warenzeichen
der
Dymond
steht für ausgezeichnete Produktqualität und
ausgezeichneten Kundendienst. Darum bietet Dymond
eine Garantie für alle Material und Herstellungsmängel
für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren ab dem Kaufdatum
des Produkts. Die Bedingungen für diese zeitlich begrenzte
Garantie und den Haftungsumfang von Dymond im Rahmen
dieser Garantie sind wie folgt:
• Diese Garantie ist auf den ersten Käufer des Produkts
beschränkt
und
Endverbraucher übertragbar.
• Während der Garantiezeit ist die Haftung von Dymond
nach eigenem Ermessen auf Reparatur oder Austausch
defekter Teile des Produkts beschränkt, wenn diese
auf Fehlfunktionen oder Mängel unter normalen
Nutzungsbedingungen
Kunden werden keine Teile und/oder Arbeitsleistungen in
Rechnung gestellt.
• Das Produkt muss in vollständiger Originalverpackung an
einen autorisierten Kundendienst geschickt werden, die
Versandkosten müssen bezahlt sein. Dymond haftet nicht
für Verluste oder Beschädigungen beim Transport.
• Für
Garantieleistungen
Garantiebestimmungen (Reparatur oder Austausch)
muss der Kunde (a) einen Kaufbeweis (z.B. datierter
Kaufbeleg); (b) eine schriftliche Beschreibung des/der
Mangels /Mängel; (c) eine Rücksendeadresse und
Telefonnummer beilegen.
• Diese Garantie deckt nicht und wird nichtig bei:
(a) Produkten, die falsch installiert, unbefugt repariert,
falsch gewartet, unbefugt geändert oder anderweitig
manipuliert wurden, ohne dass ein Fehler von Dymond
vorliegt; (b) Produkten, die unsachgemäß verwendet,
missbraucht, vernachlässigt, fehlerhaft behandelt und
gelagert wurden, an einem Unfall oder physischem
Schaden beteiligt waren; (c) Produkten, die Feuer,
Wasser, hoher Feuchtigkeit, Sand, Schmutz, extremen
Temperaturschwankungen und anderen Umständen, die
außerhalb der Macht von Dymond liegen, ausgesetzt
waren; (d) Produkten, die mit Zubehör betrieben
wurden, das nicht von Dymond genehmigt wurde; (e)
Produkten, deren Seriennummer geändert, entstellt oder
entfernt wurde; (f) Produkte, die von einem unbefugten
Kundendienst
verändert wurden.
• Von
Garantieleistungen
Verschleißteile, die aufgrund normaler Abnutzung ersetzt
werden müssen, wie Batterien, Ohrpolster, Dekorteile
und anderes Zubehör.
• Diese beschränkte Garantie bietet Ihnen spezielle Rechte.
Es könnte sein, dass Sie auch andere Rechte haben, die
von Land zu Land unterschiedlich sind.
E
10) FUNCIÓN MUTE
Presione y mantenga presionado el botón MF (2) durante
3 segundos para desconectar temporalmente el micrófono
del auricular (Atención: sólo cuando no hay 2ª llamada!).
11) SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Para preguntas acerca de esta producto no dude en ponerse
en contacto con nosotros:
12) GARANTÍA
Copyright © Dymond.
TE-Group NV.
La marca Dymond representa una calidad de producto
superior y una excelente atención al cliente. Por esto es
por lo que Dymond garantiza este producto contra todos los
defectos materiales y de mano de obra durante un periodo
de dos (2) años a partir de la fecha de compra original del
producto.
Las condiciones de esta garantía y el alcance de la
responsabilidad de Dymond
siguientes:
• Esta garantía está limitada al comprador original del
producto y no es transferible a ningún comprador
posterior / usuario final.
• Durante el periodo de garantía, la única responsabilidad
de Dymond estará limitada a reparar o cambiar, a su
elección, cualquier pieza defectuosa del producto si
esto es necesario debido al mal funcionamiento o al
fallo con un uso y condiciones normales. No se cobrará
nada al cliente por las piezas y / o mano de obra de la
reparación.
• El producto se tiene que enviar a un centro de reparación
autorizado en su paquete original y completo, con
cargos de trasporte prepagados. Dymond no asumirá
ninguna responsabilidad por pérdida o daños durante el
transporte.
• Para conseguir la reparación o el cambio dentro de
los términos de esta garantía, el cliente tiene que
proporcionar (a) una prueba de compra (p. ej. la factura
de compra con la fecha); (b) una especificación por
escrito del defecto(s); (c) una dirección de devolución y un
número de teléfono.
• Esta garantía no cubre y no es válida con respecto a lo
siguiente:
(a) Productos que se han sometido a una instalación
inadecuada, reparación no autorizada, mantenimiento
inadecuado, modificaciones no autorizadas u otras
acciones que no son fallos de Dymond ; (b) Productos que
se han sometido a un uso inadecuado, abuso, negligencia,
manipulación y almacenaje inadecuados, un accidente o
daño físico; (c) Productos que han estado sometidos al
fuego, agua, humedad excesiva, arena, suciedad, cambios
de temperatura extremos u otras condiciones que están
más allá del control de Dymond ; (d) Productos que se
han utilizado con accesorios que no están aprobados por
Dymond ; (e) Productos que tienen el número de serie
alterado, borrado o quitado; (f) Productos que se han
abierto, alterado, reparado o modificado por parte de
cualquier centro de reparaciones no autorizado.
• Están excluidos de cualquier garantía los artículos
consumibles que haya que cambiar debido al uso y
desgaste normal, como baterías, almohadillas de los
auriculares, piezas decorativas y otros accesorios.
• Esta garantía le da unos derechos legales específicos, y
también puede tener otros derechos que varían de un país
a otro.
DK
9) JUSTERING AF LYDSTYRKEN:
Du kan skrue op og ned, ved at ændre lydstyrken på din
mobiltelefon. Lydstyrken på din Dymond HS01 headsettet vil
blive justeret automatisk.
Kig i din mobiltelefon manual for yderligere oplysninger.
10) MUTE FUNKTION
Tryk på MF-knappen (2) i 3 sekunder for at slukke for
mikrofonen (OBS:! Kun når der ikke er 2. Indgående opkald).
11) KUNDESUPPORT
For alle produktrelaterede spørgsmål, kontakt venligst:
®
GARANTI
Copyright © Dymond. Dymond er et registreret varemærke
tilhørende TE-Group NV.
Dymond-brandet står for førsteklasses produktkvalitet og
fremragende kundeservice. Det er grunden til, at Dymond
giver en garanti for dette produkt mod alle defekter i
materiale og udførelse i en periode på to (2) år fra datoen
for det oprindelige køb af produktet.
Betingelserne for denne begrænsede garanti, og omfanget
af ansvar for Dymond i henhold til denne begrænsede
garanti er som følger:
• Denne garanti er begrænset til den oprindelige køber
af produktet og kan ikke overdrages til en efterfølgende
køber / slutbruger.
• Under den begrænsede garanti periode, vil alene ansvaret
for Dymond være begrænset til at reparere eller udskifte,
efter reparatørens valg, Hvis fejlen skyldes forkert brug
eller fejl eller svigt under normal brug. Vil udgiften tilfalde
kunden, for dele og / eller reparatørens arbejdskraft.
• Produktet skal sendes til et autoriseret servicecenter i
sin oprindelige og komplet emballage, med transport-
omkostninger forudbetalt. Dymond vil ikke påtage sig
ansvaret for eventuelle tab eller skader under transport.
• For at opnå reparation eller udskiftning inden for vilkårene
i denne garanti, skal kunden give (a) et bevis for købet
(f.eks dateret slutseddel), (b) en skriftlig specifikation af
manglen (s), (c) en udførlig beskrivelse med adresse og
telefonnummer.
• Denne begrænsede garanti dækker ikke, og er ugyldig
med hensyn til følgende:
(a) Produkter, som har været udsat for forkert installation,
uautoriseret reparation, vedligeholdelse, uautoriserede
modifikationer eller andre handlinger, som ikke er skyld
Dymond (b) Produkter, som har været udsat for misbrug,
forsømmelse, forkert håndtering og opbevaring , en
ulykke eller fysisk skade, (c) Produkter, som har været
udsat for ild, vand, høj fugtighed, sand, snavs, ekstreme
ændringer i temperatur eller andre betingelser, som er
herre over Dymond (d) Produkter, som er blevet brugt
med ikke-Dymond godkendt tilbehør (e).
ist ein eingetragenes
TE-Group
NV.
Der
nicht
auf
nachfolgende
zurückzuführen
im
Rahmen
geöffnet,
geändert,
repariert
ausgeschlossen
Dymond es una marca registrada de
bajo esta garantía son las
zum
Markenname
Käufer/
sind.
Dem
dieser
oder
sind