ADEO SCREEN FRAMEPRO Panduan Instalasi - Halaman 9
Jelajahi secara online atau unduh pdf Panduan Instalasi untuk Layar Proyeksi ADEO SCREEN FRAMEPRO. ADEO SCREEN FRAMEPRO 18 halaman. Fixed frame screen
DEUTSCH - Betriebsanleitung Projektionswand frame
Die Projektionswände und deren Projektionstücher sind sehr empfindlich, daher müssen sie besonders sorgfältig behandelt und unter Befolgung der nachstehenden Hinweise gepflegt werden:
Zum Reinigen der Oberfläche keine Lösungsmittel, Chemikalien oder Scheuermittel und keine spitzen Utensilien benutzen.
Jeden Kontakt mit anderen Materialien (Lacke, Tinten usw.) vermeiden, da sich diese möglicherweise nicht mehr von dem Gewebe entfernen lassen.
PROJEKTIONSTÜCHER VISION, REFERENCE, HELIOS: Per pulire telo di proiezione, utilizzare un panno morbido, pulito, inumidito, eventualmente abbinato con detergenti a base neutra o alcool. Poiché dopo
la pulizia potrebbe verificarsi che il telo si carichi di elettricità statica, a causa dello sfregamento con il panno, si consiglia di passare, con un panno pulito, un liquido antistatico sul telo per evitare che la
polvere venga nuovamente attratta dallo stesso.
PROFILE: Das Gehäuse ist mit einem weichen, sauberen Tuch abzustauben und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel zu reinigen.
PROFILE MIT SAMTBEZUG: Zur Pflege des Profils wird dieses mit einem weichen, sauberen Tuch oder mit einer Bürste mit weichen, antistatischen Borsten abgestaubt. Ein Bürstenaufsatz am Staubsauger
darf nur benutzt werden, wenn die Borsten weich und perfekt sauber sind.
STRUKTUR und BEFESTIGUNGSBÜGEL: Der Zustand des Produkts und der Halt der Befestigungsbügel müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sind Verbiegungen, Risse oder Materialermüdung von Bügeln,
Schrauben oder Bauteilen des Produkts festzustellen, muss die Umgebung der Projektionswand abgesichert werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. Anschließend das anscheinend defekte
Teil sofort ersetzen und das Produkt wieder herstellen.
ACHTUNG: Die Montage der Projektionswand hat mit Schrauben und Dübeln zu erfolgen, die für das Gewicht und die Art der Wand oder der Decke geeignet sind, an der die Bügel
befestigt werden sollen. Vor Beginn der Installation, wählen Sie den Dübel oder das Befestigungssystem nach dem folgenden Schema:
Breite Projektionswand bis (cm)
Zu berücksichtigendes Gesamtgewicht
Siehe Abbildungen auf den letzten Seiten dieses Handbuchs
1.
Zuerst ist die Montage des Rahmens durchzuführen. Schrauben Sie die Schrauben gemäß Abbildung 1.a auf den Winkeln an und verbinden Sie diese dann wie gezeigt mit den Seitenprofilen der
Projektionswand. Ist der Sockel oder die Höhe in 2 Teile aufgeteilt, das Verbindungsstück einsetzen und die Profile gemäß Abbildung 1.b verbinden.
2.
Dann ist die Leinwand je nach Modell der Projektionsleinwand zu montieren.
-Modell Leinwand "Gummiringe hinten", die im Lieferumfang enthaltenen Rundeisen in die Seitenösen der Leinwand einführen und diese gemäß Abbildung 2.a mit den Gummiringen befestigen.
-Leinwandvariante "Gummibänder vorne", die Stoffwinkel mit dem mitgelieferten doppelseitigen Klebeband aufkleben, die Rundeisen in die Seitenösen der Leinwand einführen und diese gemäß Abbildung
2.b mit den Gummiringen befestigen
-Leinwandvariante "Knöpfe hinten", die Leinwand mit den Knöpfen befestigen: mit den Knöpfen auf den Ecken des Rahmens beginnen, dann die beweglichen Schieber gemäß Abbildung 2.c verwenden, die
sich auf den Aluprofilen befinden.
-Leinwandvariante "Knöpfe vorne", die Leinwand mit den Knöpfen befestigen, die sich gemäß Abbildung 2.d an den Außenseiten des Aluprofils befinden.
3.
Die Montage mit den Wandbügeln ist für Projektionswände bis 3 m Breite mit Variante "Gummibänder hinten" vorgesehen. Die Bügel sind gemäß Abbildung 3.a um 25 cm pro Seite nach innen
versetzt an der Wand zu befestigen, die Montage der Projektionswände erfolgt direkt an der Wand.
4.
Die Montage mit Abstandhalter ist für Leinwände von 3,5 bis 7 m mit Variante "Gummiringe hinten" und für alle Größen der Version "Gummiringe vorne". die menge und Anordnung der Abstandhalter
wird in der Abbildung 4 beschrieben; die oberen und gegebenenfalls unteren Abstandhalter in einem Abstand von 6 cm vom Außenrand des Aluprofils montieren. Dann die Muttern leicht auf die
Schrauben am Profil anschrauben. Die Schrauben in die Abstandhalter einhängen und die Muttern mit dem Schlüssel gemäß Abbildungen 4 festziehen.
Gemäß Abbildung 5 die Schellen an den Schrauben der Winkel oder der Verbindungsstücke im Alurahmen, dann die Sockel an den Schellen befestigen
Produkt gilt, gilt auch am Ende der Lebensdauer für seine Entsorgung: sie ist von Fachpersonal vorzunehmen.
Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Materialien: einige können wieder verwertet werden, andere sind zu entsorgen. Holen Sie Informationen über das in Ihrem
Land geltende Recycling- und Entsorgungssystem für diese Produktkategorie ein.
Wie Sie aus dem Symbol hier links ersehen können, ist es verboten, das Produkt in den Hausmüll zu geben. Befolgen Sie also die Vorgaben zur Mülltrennung nach den
in Ihrem Land geltenden Vorschriften oder geben Sie das Produkt beim Neukauf eines gleichwertigen Artikels an den Händler zurück.
ACHTUNG: die örtlichen Gesetze können schwere Strafen bei missbräuchlicher Entsorgung dieses Produkts vorsehen
1. EINSCHRÄNKUNGEN DER GARANTIE Der Hersteller garantiert, dass die von ihm vertriebenen Produkte frei von Fabrikationsmängeln, Material- und Verarbeitungsfehler sind;
gemäß folgenden Fristen und Bedingungen:
* Für das Produkt wird für die Dauer von vierundzwanzig (24) Monaten garantiert
* Für die mechanischen Teile wird für die Dauer von sechsunddreißig (36) Monaten garantiert.
* Für die Motoren und Fernbedienungen (Batterien ausgeschlossen) wird für die Dauer von sechsunddreißig (36) Monaten
ab Datum der Rechnung bzw. des Kassenzettels des Endbenutzers garantiert
2. BEDINGUNGEN UND EINSCHRÄNKUNGEN Diese Garantie unterliegt den folgenden Bedingungen und Einschränkungen.
Bei Benutzung oder Handhabung des Produkts unter Missachtung der Anleitungen im Benutzerhandbuch, bei Beschädigung infolge missbräuchlicher oder zweckwidriger Benutzung, bei Schäden durch
Unfälle oder Nachlässigkeit während des Transports, und wenn der Fehler des Produkts auf Reparaturen oder Eingriffe durch nicht vom Customer Care befugtes Personal zurückzuführen ist, ist die Garantie
ungültig und nicht anwendbar.
Das Produkt muss von professionellen Installationstechnikern oder technisch geschultem Fachpersonal gemäß den in den Anleitungen beschriebenen Installations- und Wartungsverfahren installiert werden.
3. RÜCKSENDUNGEN Ohne Genehmigung (RMA-Nummer) des Customer Care wird keine Warenrücksendung angenommen.
Die Produkte müssen in der Originalverpackung oder in einer gleichwertigen Verpackung zurückgeschickt werden, um Transportschäden zu vermeiden. Durch ungeeignete Verpackung verursachte
Transportschäden sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Dem zurückgeschickten Produkt muss eine detaillierte Beschreibung des Fehlers und eine Fotokopie der Originalrechnung / des Kaufbelegs beiliegen.
Folgende Daten müssen im Kaufbeleg / in der Rechnung klar und deutlich angegeben sein: Modell - Seriennummer - Kaufdatum - Name und Anschrift des Käufers und des Vertragshändlers
Made by Adeo Screen sp. Z o.o. (Polska) Specifications are subject to change without notice. E&OE
Doc: FRAMEPRO Installation Manual rev2 | 23.10.2012
Please verify that you are working with the latest revision of this document before specifying your screen.
06 REINIGUNG UND WARTUNG
07 MONTAGEANLEITUNG
160
200
250
Kg 11
Kg 13
Kg 17
MONTAGEANLEITUNG BASIS
PRODUKTENTSORGUNG
GARANTIE
300
360
400
500
Kg 22
Kg 27
Kg 32
Kg 43
600
700
Kg 53
Kg 63
Page 9