Brizo 68414 Series Panduan Memulai Cepat - Halaman 8

Jelajahi secara online atau unduh pdf Panduan Memulai Cepat untuk Produk Pipa Brizo 68414 Series. Brizo 68414 Series 8 halaman. Three handle rosette bidet valve with vacuum breaker and pop-up assembly

6
1

INSTALL HANDLES:

Be sure glide ring (1) is properly seated in bottom of
handle before installing. Thread retention screw (2) into
right side valve stem (3). Place cold handle (4) onto
retention screw and valve stem (3). Push down until it
rests on or just above the base. Tighten set screw (5) to
secure handle. Thread handle blade (6) into the larger
threaded hole. Repeat procedure for the hot side handle.
INSTALE LAS MANIJAS:
Asegúrese que el aro deslizable (1) esté bien colocado en
la parte inferior de la manija antes de hacer la instalación.
Enrosque el tornillo de retención (2) en la espiga de
la válvula lateral a la derecha (3). Coloque la manija
del agua fría (4) en el tornillo retención y la espiga de
la válvula (3). Presione hacia abajo hasta que quede
sobre o justo por encima de la base. Apriete el tornillo de
ajuste (5) para fijar la manija. Pase el mango de la manija
(6) por el agujero enroscado más grande. Repita el
procedimiento para la manija del lado del agua caliente.
POSEZ LES POIGNÉES:
Assurez-vous que l'anneau de glissement (1) est bien
calé au fond de la manette avant l'installation. Vissez la
vis de retenue (2) dans la tige de la soupape du côté droit
(3). Placez la manette de la soupape d'eau froide (4) sur
la vis de retenue et la tige de soupape (3). Poussez la
manette vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'appuie sur la base
ou qu'elle se trouve juste au-dessus de celle-ci. Serrez la
vis de calage (5) pour fixer la manette. Vissez la lame de
la manette (6) dans le trou fileté le plus gros. Montez la
manette d'eau chaude de la même manière.
7
2.5 mm
(3/32")
4
5
6
2
3
FLUSH YOUR SYSTEM
Turn diverter handle (1) clockwise to 'rim feed' position. Turn on water supplies (2) and turn hot and
cold handles (3) to open position for one minute to flush any debris from system.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
OPERATING INSTRUCTIONS
A. Check to be sure diverter valve handle (1) is in the rim feed position (turned fully clockwise).
B. Turn on hot and cold water valves (3) and adjust for desired temperature.
C. To divert to rosette spray, slowly turn diverter handle fully counterclockwise. Note: It is normal for a
little water to come out of rim feed hole when system is in rosette spray position and vice versa.
D. To fill bowl, pull up on lift rod knob (4). IMPORTANT: THE DIVERTER VALVE SHOULD ALWAYS
BE LEFT IN "RIM FEED" POSITION WHEN BIDET IS NOT IN USE.
SISTEMA PARA BAJAR EL AGUA DE SU SISTEMA
Gire la manija del desviador (1) en sentido de las manecillas del reloj a la posición 'abierta del
rebosadero'. Abra los suministros de agua (2) y gire las manijas de agua caliente y fría (3) deje
la posición abierta por un minuto para limpiar cualquier desecho del sistema.
Inspeccione todas las conexiones donde están las flechas marcadas para asegurarse que no haya
filtraciones. Apriete otra vez si es necesario, pero no apriete demasiado.

INSTRUCCIONES PARA SU FUNCIONAMIENTO

A. Examine para asegurarse que la manija (1) del desviador de la válvula esté en la posición de suministro
B. Abra las válvulas (3) de agua fría y caliente y ajuste para obtener la temperatura deseada.
C. Para desviar el rocío de la roseta, lentamente gire completamente la manija del desviador en sen-
D. Para llenar la taza, hale hacia arriba el pomo de la varilla para alzar (4).
RINCEZ L'INSTALLATION
Amenez la manette de l'inverseur (1) à la position d'écoulement sur le rebord (rim feed) en la tournant.
Rétablissez l'alimentation en eau (2) et amenez les manettes d'eau chaude et d'eau froide (3) en position
d'ouverture en les tournant. Laissez couler l'eau une minute pour évacuer tous les corps étrangers.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords aux endroits identifiés par les flèches. Serrez-les de nou-
veau au besoin, mais évitez de trop serrer.
MODE D'EMPLOI
A. Assurez-vous que la manette de l'inverseur (1) est en position d'écoulement périphérique
(tournée à fond dans le sens horaire).
B. Ouvrez les soupapes d'eau chaude et d'eau froide (3) et réglez-les pour obtenir la température voulue.
C. Pour diriger l'eau vers le gicleur, tournez lentement la manette de l'inverseur dans le sens antiho-
raire jusqu'à ce qu'elle arrive en fin de course. Note : Il est normal qu'un peu d'eau s'écoule sur
le bord de la cuvette lorsque la manette est en position d'alimentation du gicleur et vice versa.
D. Pour remplir la cuvette, tirez le bouton de la tirette (4) vers le haut. IMPORTANT : L'INVERSEUR DOIT
TOJOURS ÊTRE EN POSITION D'ÉCOULEMENT PÉRIPHÉRIQUE LORSQUE LE BIDET EST INUTILISÉ.
en el borde (abierto totalmente en dirección de las manecillas del reloj).
tido contrario al de las manecillas del reloj. Nota: Es normal que una cantidad pequeña de agua
salga por el orificio del suministro en el borde cuando el sistema esté en la posición de rocío
de la roseta y viceversa.
IMPORANTE: CUANDO EL BIDET NO ESTÉ EN USO, LA VÁLVULA DESVIADORA
SIEMPRE DEBE DEJARSE EN LA POSICIÓN DE "SUMINISTRO DESDE EL BORDE".
8
3
4
2
1
3
2
61567
Rev. A