Bitzer 4NFRY Panduan Petunjuk Pemeliharaan - Halaman 9
Jelajahi secara online atau unduh pdf Panduan Petunjuk Pemeliharaan untuk Peralatan Industri Bitzer 4NFRY. Bitzer 4NFRY 12 halaman.
• Den Ölauffangbehälter aufsetzen
und die 3 Schrauben M5 (12) fest-
ziehen (Anzugsmoment 4 Nm)
• Ölablaufschlauch mit Stopfen (14)
verschließen und am Befestigungs-
blech (16) anbringen
• Verdichterwelle einige Umdre-
hungen von Hand durchdrehen
• Verdichter evakuieren
• Absperrventile öffnen
• Dichtheitsprüfung durchführen
Wellenabdichtung einbauen (Typ 2
ohne Ölauffangbehälter)
• Radialdichtring (9) in die Nut der
Welle einlegen
• Neuen O-Ring (7) in die Ausspa-
rung der Dichtscheibe (8) einlegen
und diese auf die Welle aufschie-
ben. Der O-Ring muss in Richtung
Welle zeigen und sollte zur bes-
seren Montage nicht geölt werden!
• Dichtscheibe (8) so positionieren,
dass die Ölbohrung nach oben
zeigt (siehe Abb. 2, Pos. A)
• Neuen Gleitring (1) innen mit sau-
berem Kältemaschinenöl einölen
und auf die Welle schieben. Den
Gleitring bis an die Wellenschulter
(Wellenbund) führen. Der Spiral-
spannstift (6) muss dabei in eine
der Nuten des Gleitrings (12) ein-
rasten
• Gewindestifte (3) (siehe Abb. 2)
einsetzen und anziehen (Anzugs-
moment 2,5 Nm)
Abb. 6
Position des Ölablaufschlauchs
KW-541-2
• Attach the oil collection chamber
and tighten the 3 screws M5 (12)
(tightening torque 4 Nm)
• Close the oil drain tube with the
plug (14) and place the tube on the
fixing plate (16)
• Rotate the compressor shaft
several times by hand
• Evacuate the compressor
• Open the shut-off valves
• Perform tightness test
Mounting the shaft seal (Type 2
without oil collection chamber)
• Lay the radial gasket ring (9) in the
groove on shaft
• Lay the new O-ring (7) in the
recess of the sealing plate (8) and
then push it on the shaft. The
O-ring must point towards the shaft
end and to assure a better assem-
bling must not be oiled!
• Position the sealing plate (8) in
such a way that the oil hole is on
top (see to Fig. 2, Pos. A)
• Lubricate the new sliding ring (1)
internally with clean refrigeration
compressor oil and then push it on
the shaft. Guide the sliding ring up
to the shaft shoulder (shoulder on
the shaft). Make sure that the spiral
pin (6) of the shaft locks in one of
the grooves (12) on the sliding ring
• Insert set screws (3) (see Fig. 2)
and tighten (tightening torque
2.5 Nm)
1
2
3
Fig. 6
Position of the oil drain tube
• Monter la chambre collectrice d'huile et
serrer les 3 vis M5 (12) (couple de
serrage 4 Nm)
• Fermer le tuyau flexible de drainage
de l'huile avec le bouchon (14) et fixer
le tuyau au tôle de fixation (16)
• Tourner l'arbre du compresseur de
quelques tours avec la main
• Mettre le compresseur sous vide
• Ouvrir les vannes d'arrêt
• Effectuer un essai d'étanchéité
Remonter la garniture d'étanchéité
(Type 2 sans chambre collectrice
d'huile)
• Insérer le joint annulaire radial (9)
dans la rainure de l'arbre
• Insérer le joint annulaire neuf (7) dans
la rainure de la rondelle d'étanchéité
(8) et glisser cette dernière sur l'arbre.
Le joint annulaire doit pointer en direc-
tion de l'extrémité de l'arbre et pour
assurer un bon assemblage il ne doit
pas être lubrifié !
• Positionner la rondelle d'étanchéité (8)
de sorte que l'orifice de passage
d'huile se trouve en haut (voir Fig. 2,
Pos. A)
• Huiler l'intérieur de la bague de glisse-
ment neuve (1) avec de l'huile propre
pour machine frigorifique et glisser la
bague sur l'arbre. Introduire la bague
de glissement jusqu'au collet de l'arb-
re. La goupille spiralée (6) de l'arbre
doit s'enclencher dans l'une des rainu-
res (12) de la bague de glissement
• Insérer et serrer les vis sans tête (3)
(voir Fig. 2) (couple de serrage 2,5 Nm)
1 Schraube M10 (Anzugsmoment 40 Nm) am Befestigungs-
blech für den Ölablaufschlauch
Screw M10 (tightening torque 40 Nm) at the fixing plate
of the oil drain tube
Vis M10 (couple de serrage 40 Nm) dans le tôle de
fixation du tuyau flexible de drainage de l'huile
2 Schrauben M5 (3x) (Anzugsmoment 4 Nm)
Screws M5 (3x) (tightening torque 4 Nm)
Vis M5 (3x) (couple de serrage 4 Nm)
3 Position des Ölablaufschlauchs nach Montage des Öl-
auffangbehälters
Position of the oil drain tube after assembling the oil
collection chamber
Position du tuyau flexible de drainage de l'huile après
assemblage de la chambre collectrice d'huile
Fig. 6
Position du tuyau flexible de
drainage d'huile
9