Ricoh P800 Setup Manual - Halaman 22

Jelajahi secara online atau unduh pdf Setup Manual untuk Printer Ricoh P800. Ricoh P800 32 halaman.
Juga untuk Ricoh P800: Panduan Petunjuk Pengoperasian (12 halaman), Setup Manual (32 halaman)

Ricoh P800 Setup Manual
9
Press the [
] or [
] key to select
EN
[Active] or [Inactive], and then press the
[OK] key.
Select [Active] if you will connect the ma-
chine and your computer via USB connec-
tion.
If the Wireless LAN board is installed, the
screen for setting a direct connection ap-
pears so you can specify whether to enable
direct connections.
Drücken Sie auf die Taste [
DE
[
], um [Aktiv] oder [Inaktiv] auszuwäh-
len, und dann auf die Taste [OK].
Wählen Sie [Aktiv] aus, wenn Sie das Gerät
und den Computer über eine USB-Verbin-
dung verbinden wollen.
Wenn die W-LAN-Platine installiert ist, wird
der Bildschirm zum Einrichten einer Direkt-
verbindung angezeigt. Dort können Sie
festlegen, ob Direktverbindungen aktiviert
sein sollen.
Appuyez sur la touche [
] ou [
FR
sélectionner [Actif] ou [Inactif], puis
appuyez sur la touche [OK].
Sélectionnez [Actif] si vous souhaitez
connecter l'appareil et votre ordinateur via
une connexion USB.
Si la carte de LAN sans fil est instal-
lée, l'écran pour la configuration d'une
connexion directe s'affiche afin que vous
puissiez spécifier si vous souhaitez activer
les connexions directes.
Premere il tasto [
] o [
] per sele-
IT
zionare [Attivo] o [Disattivo], quindi
premere il tasto [OK].
Selezionare [Attivo] se si intende collegare
la macchina e il computer tramite connes-
sione USB.
Se è installata la scheda Wireless LAN,
viene visualizzata la schermata per l'im-
postazione di una connessione diretta in
modo da poter specificare se abilitare le
connessioni dirette.
Pulse la tecla [
] o [
] para seleccio-
ES
nar [Activo] o [Inactivo] y, a continua-
ción, pulse la tecla [OK].
Seleccione [Activo] si va a conectar la
máquina y el ordenador mediante una
conexión USB.
Si está instalada la tarjeta de LAN inalám-
brica, aparecerá la pantalla para estable-
cer una conexión directa para que pueda
especificar si desea permitir conexiones
directas.
Premeu la tecla [
] o [
] per seleccio-
CA
nar [Actiu] o [Inactiu] i després premeu
[OK].
Seleccioneu [Actiu] si connectareu la mà-
quina a l'ordinador mitjançant una connexió
USB.
Si teniu la targeta de LAN sense fil instal-
lada, apareixerà la pantalla per configurar
una connexió directa i podreu especificar si
voleu activar les connexions directes.
10
DYR042
When the network connection is
complete, press the right selection key
([Exit]).
Wenn die Netzwerkverbindung herge-
] oder
stellt ist, drücken Sie auf die rechte
Auswahltaste ([Verl.]).
Lorsque la connexion au réseau est
] pour
terminée, appuyez sur la touche de
sélection de droite ([Sortie]).
Una volta completata la connessione di
rete, premere il tasto di selezione destro
([Esci]).
Una vez finalizada la conexión de red,
pulse la tecla de selección derecha ([Sa-
lir]).
Un cop finalitzada la connexió de
xarxa, premeu la tecla de selecció dreta
([Surt]).
11
DYR031
Confirm the message on the screen, and
then press the right selection key ([Exit]).
You can scroll the message by pressing
[ ] and [ ] key.
Bestätigen Sie die Meldung auf dem
Bildschirm und drücken Sie dann auf die
rechte Auswahltaste ([Verl.]).
Sie können die Meldung durchblättern,
indem Sie auf die Tasten [ ] und [ ] drük-
ken.
Confirmez le message à l'écran, puis
appuyez sur la touche de sélection de
droite ([Sortie]).
Vous pouvez parcourir le message en
appuyant sur les touches [ ] et [ ].
Confermare il messaggio sullo scher-
mo, quindi premere il tasto di selezione
destro ([Esci]).
È possibile scorrere il messaggio premen-
do i tasti [ ] e [ ].
Confirme el mensaje en la pantalla y, a
continuación, pulse la tecla de selec-
ción derecha ([Salir]).
Puede pulsar las teclas [ ] y [ ] para
desplazar el mensaje.
Confirmeu el missatge de la pantalla i,
tot seguit, premeu la tecla de selecció
dreta ([Surt]).
Podeu desplaçar el missatge amb les
tecles [ ] i [ ].
22
12
DYR032
DYR049
Press the right selection key ([Exit]),
and then press the right selection key
([Restart]).
Wired LAN setting is complete. Go to page
26.
Drücken Sie auf die rechte Auswahltaste
([Verl.]) und dann auf die rechte Aus-
wahltaste ([Neustart]).
Die Einstellung des kabelgebundenen LAN
ist abgeschlossen. Gehen Sie zu Seite 26.
Appuyez sur la touche de sélection de
droite ([Sortie]) puis appuyez sur la
prochaine touche de sélection de droite
([Redémar.]).
La configuration du LAN filaire est termi-
née. Passez à la page 26.
Premere il tasto di selezione destro
([Esci]), quindi premere nuovamente il
tasto di selezione destro ([Riavvia]).
L'impostazione della rete Wired LAN è
completata. Andare a pagina 26.
Pulse la tecla de selección derecha
([Salir]) y, a continuación, pulse la tecla
de selección derecha ([Reiniciar]).
La configuración de la LAN con cable ha
finalizado. Diríjase a la página 26.
Premeu la tecla de selecció dreta ([Surt])
i, tot seguit, premeu la tecla de selecció
dreta ([Reinicia]).
S'ha completat la configuració de LAN amb
fil. Aneu a la pàgina 26.
DYR033
DYR034