Ricoh P800 Setup Manual - Halaman 27
Jelajahi secara online atau unduh pdf Setup Manual untuk Printer Ricoh P800. Ricoh P800 32 halaman.
Juga untuk Ricoh P800: Panduan Petunjuk Pengoperasian (12 halaman), Setup Manual (32 halaman)
12.
Installing the Printer Driver (CD-ROM)/Installieren des Druckertreibers (CD-ROM)/Installation du pilote d'impression (CD-ROM)/Installa-
zione del driver della stampante (CD-ROM)/Instalación del driver de impresora (CD-ROM)/Instal·lació del driver d'impressora (CD-ROM)
1
Insert the CD-ROM into your computer.
If you are asked to select an operation for
the CD-ROM, select [Setup.exe] to start the
installation.
• To use USB connection, press the
machine's [Menu] key and go to
[Host Interface], [USB Port] and to
confi rm the setting is [Active].
Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-
Laufwerk des- Computers ein.
Wenn Sie aufgefordert werden, eine Option
für die CD-ROM auszuwählen, wählen Sie
[Setup.exe], um die Installation zu starten.
• Zur Verwendung einer USB-Verbindung
drücken Sie auf die Taste [Menü] des
Geräts und gehen Sie [Host-Schnittstelle]
und [USB-Anschluss] und überprüfen Sie,
ob die Einstellung auf [Aktiv] gesetzt ist.
Insérez le CD-ROM dans votre ordinateur.
Si l'ordinateur vous demande de sélection-
ner une tâche pour le CD-ROM, sélection-
nez [Setup.exe] pour démarrer l'installation.
• Pour utiliser une connexion USB, appuyez
sur la touche [Menu] de l'appareil et rendez-
vous dans [Interface hôte], [Port USB] afi n de
confi rmer que le paramètre est [Actif].
Inserire il CD-ROM nel computer in uso.
Se viene richiesto di selezionare un'opera-
zione per il CD-ROM, selezionare [Setup.
exe] per avviare l'installazione.
• Per utilizzare la connessione USB, premere
il tasto [Menu] della macchina e accedere
a [Interfaccia host], [Porta USB] e verifi care
che l'impostazione sia [Attivo].
Inserte el CD-ROM en su ordenador.
Si se le pide que seleccione una operación
para el CD-ROM, seleccione [Setup.exe]
para iniciar la instalación.
• Para usar la conexión USB, pulse la tecla
[Menú] de la máquina y vaya a [Host Inter-
face] (Interface host), [Puerto USB] y con-
fi rme que el ajuste es [Activo].
Inseriu el CD-ROM a l'ordinador.
Si se us demana que seleccioneu una ope-
ració per al CD-ROM, seleccioneu [Setup.
exe] per iniciar la instal·lació.
• Per utilitzar la connexió USB, premeu la tecla
[Menú] de la màquina i aneu a [Interfície
host], [Port USB] i confi rmeu que el paràme-
tre és [Actiu].
2
DVK238
Select the language to use.
Wählen Sie die zu verwendende Sprache
aus.
Sélectionnez la langue à utiliser.
Selezionare la lingua desiderata.
Seleccione el idioma que desea utilizar.
Seleccioneu l'idioma que voleu utilitzar.
3
When the installer starts up, click [Install
from Disk].
Startet das Installationsprogramm, klik-
ken Sie auf [Von Festplatte installieren].
Lorsque l'assistant d'installation dé-
marre, cliquez sur [Installer depuis le
disque].
All'avvio del programma di installazione,
fare clic su [Installa da disco].
Cuando se inicie el instalador, haga clic
en [Instalar desde disco].
Quan s'obri l'instal·lador, feu clic a [Ins-
tal·lar des de disc].
27
4
Specify whether to connect the computer
via a network or by a USB cable.
Installation starts.
Legen Sie fest, ob die Verbindung zum
Computer über ein Netzwerk oder ein
USB-Kabel hergestellt werden soll.
Die Installation wird gestartet.
Spécifiez si vous souhaitez vous connec-
ter à l'ordinateur via le réseau ou par
câble USB.
L'installation démarre.
Specificare se collegare il computer
tramite una rete o un cavo USB.
L'installazione si avvia.
Especifique si desea conectar con el
ordenador a través de la red o mediante
un cable USB.
Comenzará el proceso de instalación.
Especifiqueu si voleu connectar l'ordina-
dor a través d'una xarxa o un cable USB.
Comença la instal·lació.
EN
DE
FR
IT
ES
CA