Caberg FLIP-UP DUKE X Panduan Petunjuk Umum - Halaman 12

Jelajahi secara online atau unduh pdf Panduan Petunjuk Umum untuk Aksesori Sepeda Motor Caberg FLIP-UP DUKE X. Caberg FLIP-UP DUKE X 16 halaman.

Caberg FLIP-UP DUKE X Panduan Petunjuk Umum
CABERG CASCO DUKE NERO:CASCO RYNO
FRA
FRA
ESP
Quand le levier P/J vient positionné sur ' J ' est possible bloquer la mentonnière en
El casco Duke, gracias a la doble homologación P/J puede ser utilizadoen dos
Quand le levier P/J vient positionné sur ' J ' est possible bloquer la mentonnière en
position soulevée (Fig.1). La sélection ' J ' peut être effectuée même avant d'avoir
soulevé le menton.
position soulevée (Fig.1). La sélection ' J ' peut être effectuée même avant d'avoir
configuraciones (mentón cerrado P y mentón abierto J)
soulevé le menton.
Pestaña P/J
ATTENTION! Avec cette configuration il n'est pas possible refermer la
Cuando la pestaña P/J se posiciona en J es posible boquear el mentón enla posi-
mentonnière. Ne pas forcer la fermeture car cela pourrait causer des
ATTENTION! Avec cette configuration il n'est pas possible refermer la
ción indicada Fig.1. La selección J puede realizarse antes de alzar el mentón.
dégâts au mécanisme de fermeture du casque.
mentonnière. Ne pas forcer la fermeture car cela pourrait causer des
Pour pouvoir fermer la mentonnière il faut déplacer le levier P/J sur la
dégâts au mécanisme de fermeture du casque.
position 'P'
ATENCIÓN! En esta configuración no es posible alzar la mentonera. No
Pour pouvoir fermer la mentonnière il faut déplacer le levier P/J sur la
Quand le levier latéral P/J est positionné sur 'P' la mentonnière peut être ouverte
forzar el cierre porque podría acarrear daños en el sistema de cierre
ou fermée (Fig.2)
position 'P'
del casco.
ATTENTION!
Quand le levier latéral P/J est positionné sur 'P' la mentonnière peut être ouverte
Para poder cerrar la mentonera debemos posicionar la pestaña en
- le niveau de protection de ce casque est en fonction de la configuration
ou fermée (Fig.2)
posición P
adoptée par les usagers: protection complète avec mentonnière fermée et
ATTENTION!
Cuando la pestaña lateral P/J se posiciona en P el mentón puede ser alzado o
protection partielle avec mentonnière ouverte.
- le niveau de protection de ce casque est en fonction de la configuration
- Pendant la conduite ne pas voyager avec mentonnière soulevée si on
cerrado Fig.2
adoptée par les usagers: protection complète avec mentonnière fermée et
a pas déplacé le levier P/J en position 'J'
ATENCIÓN
protection partielle avec mentonnière ouverte.
- el nivel de protección de este casco estará en función de la configuración de
1.
INSTRUCTIONS DE DEMONTAGE POUR L'ENCRAN TRANSPARENT
- Pendant la conduite ne pas voyager avec mentonnière soulevée si on
uso que adopte el usuario: protección completa con mentón cerrado y protec-
1.1 Soulever L'Écran de maniére à faire coincider le repère sur le mécanisme
a pas déplacé le levier P/J en position 'J'
ción parcial con mentón abierto
central de fixation avec celui situé sur l'écran. Pousser le bouton A vers la par-
- durante la conducción no viajar con el mentónbierto si no se ha
tie arriére du casque et dégager l'écran (Fig.3).
1.
INSTRUCTIONS DE DEMONTAGE POUR L'ENCRAN TRANSPARENT
posicionado la pestaña en posición J
1.2 Faire la meme operation sur le coté oppose et enlever complétement l'écran
1.1 Soulever L'Écran de maniére à faire coincider le repère sur le mécanisme
Pour remoter l'écran, effectuer les opérations ci-dessus dans le sens inverse.
central de fixation avec celui situé sur l'écran. Pousser le bouton A vers la par-
1.
INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE/MONTAJE DE LA PANTALLA TRASPARENTE
2.
instructions démontage écran solaire
tie arriére du casque et dégager l'écran (Fig.3).
1.1 Abrir la visera hasta hacer coincidir la flecha presente en il mecanismo con la
2.1 Positionner le levier d'accrochement vers la partie antérieure du casque (Fig.4)
1.2 Faire la meme operation sur le coté oppose et enlever complétement l'écran
flecha presente en la pantalla. Deslizar el botón A de apertura hacia la parte
2.2 Déclencher l'écran solaire en soulevant avec un petit tournevis plat le curseur
Pour remoter l'écran, effectuer les opérations ci-dessus dans le sens inverse.
posterior del casco y de smontar la pantalla (Fig.3)
qui le tient lié au levier d'accrochement (Fig.5)
1.2 Repetir la operación en el lado opuesto y de smontar la pantalla del casco
Déclencher l'écran solaire aux côtés pratiquant une légère traction vers l'ex-
2.
instructions démontage écran solaire
Para montar la visera seguir las operaciones anteriores en sentido inverso
térieur du casque et défiler l'écran déjà dégagé (Fig.6)
2.1 Positionner le levier d'accrochement vers la partie antérieure du casque (Fig.4)
3.
2.2 Déclencher l'écran solaire en soulevant avec un petit tournevis plat le curseur
INSTRUCTIONS MONTAGE ÉCRAN SOLAIRE
2.
INSTRUCCIONES PARA RETIRAR LA PANTALLA AHUMADA
3.1 Accrocher l'écran solaire pratiquant une légère pression aux zones latérales (Fig.4)
qui le tient lié au levier d'accrochement (Fig.5)
2.1 Mover hacia delante la palanca situada en la parte superior (Fig.4)
3.2 Positionner le levier d'accrochement vers la partie antérieure du casque (Fig.5)
Déclencher l'écran solaire aux côtés pratiquant une légère traction vers l'ex-
2.2 Desenganchar la pantalla ahumada levantando con un destornillador la
3.3 Pousser l'écran solaire vers l'intérieur du casque jusqu'à le fixer au levier d'ac-
térieur du casque et défiler l'écran déjà dégagé (Fig.6)
pieza que la une a la palanca superior. (Fig.5)
crochement (Fig.6)
Retirar la pantalla ahumada con un ligero movimiento hacia fuera. (Fig.6)
3.
INSTRUCTIONS MONTAGE ÉCRAN SOLAIRE
ATTENTION! Ne jamais utiliser l'écran solaire quand vous roulez de nuit ou quand
3.1 Accrocher l'écran solaire pratiquant une légère pression aux zones latérales (Fig.4)
la visibilité est faible.
3.
INSTRUCCIONES PARA MONTAR LA PANTALLA AHUMADA
3.2 Positionner le levier d'accrochement vers la partie antérieure du casque (Fig.5)
ATTENTION! Les manipulations de l'écran solaire doivent être effectuées lorsque
3.1 Fijar la visera ahumada mediante una ligera presión en las zonas laterales. (Fig.7)
vous êtes à l'arrêt.
3.3 Pousser l'écran solaire vers l'intérieur du casque jusqu'à le fixer au levier d'ac-
3.2 Mover hacia delante la palanca superior (Fig.4)
crochement (Fig.6)
3.3 Mover la pantalla ahumada hacia adentro hasta fijarla en el enganche (Fig.7)
8
ATTENTION! Ne jamais utiliser l'écran solaire quand vous roulez de nuit ou quand
ADVERTENCIA: Nunca utilizar la visera ahumada durante la noche o en condi-
la visibilité est faible.
ciones de poca visibilidad.
ATTENTION! Les manipulations de l'écran solaire doivent être effectuées lorsque
ADVERTENCIA: Cualquier ajuste de la pantalla ahumada debe ser hecho con el
vous êtes à l'arrêt.
vehículo parado.
10
8
27-10-2011
DUKE
DUKE
DUKE
10:11
Pagina 7
CABERG
4.
4.
4.
4.1
4.2
4.
4.
4.3
4.
4.
4.
4.
AT
A
A
5.
5.
5.
5.1
5.
5.
5.2
5.
5.3
5.
5.
5.4
5.
NE
5.
5.
LI
AT
la
N
6.
A
6.1
m
A
6.2
la
6.
6.3
6.
6.
6.4
6.
6.
6.
6.5
6.
6.
6.6
6.
6.
AT
6.
do
6.
6.
6.
A
ef
A
do