Sony ZS-Y3L Petunjuk Pengoperasian - Halaman 2
Jelajahi secara online atau unduh pdf Petunjuk Pengoperasian untuk Sistem stereo Sony ZS-Y3L. Sony ZS-Y3L 2 halaman. Personal audio system
Juga untuk Sony ZS-Y3L: Petunjuk Pengoperasian (2 halaman)
Location of controls/Ubicación de los controles
Remote Control
Mando a distancia
OPR/BATT indicator
>
RADIO
Indicador OPR/BATT
PRESET +
.
BAND
OPERATE
PRESET –
AUTO PRESET
Remote sensor
Sensor de control remoto
LINE
x
u*
FUNCTION
OPERATE
CD
SOUND
SLEEP
VOLUME –, +*
MEGA BASS
i
u
x
CD LID OPEN
TUNE –, +
OPEN
LINE IN
Display
MODE
PUSH CLOSE
*The button has a tactile dot.
Visor
DSPL/ENT/MEM
OPTICAL DIGITAL OUT (CD)
*El botón tiene un punto táctil.
Loading a CD
With the labeled side up
Carga de un CD
Con la cara de la etiqueta hacia arriba
Note
Make sure that the CD is placed properly on the CD tray.
Don't place it under the CD tray.
Nota
Asegúrese de que ha colocado correctamente el CD en la
bandeja de CD. No lo coloque debajo.
Display/Visor
D
E
Total track number
Total playing time
Programmed track
Número total de pistas
Tiempo total de reproducción
Pista programada
To turn on/off the power
Para activar/desactivar la alimentación
Press OPERATE.
Pulse OPERATE.
To adjust the volume
Para ajustar el volumen
Press VOLUME +, – (VOL +, – on the remote).
Pulse VOLUME +, – (VOL +, – en el mando a distancia).
To listen through headphones
Para escuchar el sonido mediante auriculares
Connect the headphones to the i (headphones) jack.
Conecte los auriculares a la toma i (auriculares).
Selecting the audio emphasis (SOUND/MEGA BASS)
Selección del énfasis de sonido (SOUND/MEGA BASS)
You can adjust the audio emphasis of the sound you are listening to.
Es posible ajustar el énfasis del sonido que escuche.
To select the sound characteristic
Para seleccionar las características de sonido
Press SOUND repeatedly to select the audio emphasis you want.
Pulse SOUND varias veces para seleccionar el énfasis de sonido que desee.
Choose
To get
Elija
Para obtener
powerful, clean sounds, emphasizing low and high range audio
sonidos potentes y nítidos con enfatización de las gamas baja y
alta de audio
light, bright sounds emphasizing high and middle range audio
sonidos brillantes y ligeros con enfatización de las gamas alta y
media de audio
percussive sounds, emphasizing bass audio
sonidos de percusión con énfasis en los graves
the presence of vocals, stressing middle range audio
sonidos vocales con enfatización de la gama media de audio
the whole dynamic range for music such as classical music
la gama dinámica completa de música, como música clásica
To reinforce the bass sound
Para potenciar los graves
Press MEGA BASS.
Pulse MEGA BASS.
"MEGA BASS" appears in the display.
"MEGA BASS" aparece en el visor.
To return to normal sound, press the button again.
Para recuperar el sonido normal, vuelva a pulsar el botón.
English
Playing a CD
Listening to the radio
1
1
Press OPEN to load a CD in the CD compartment (direct power-on).
Press RADIO•BAND•AUTO PRESET until the band you want appears in the
2
display (direct power-on).
Press PUSH CLOSE to close the CD compartment.
Each time you press the button, the indication changes as follows:
3
Press u.
"FM" t "MW" t "LW".
The player plays all the tracks once.
2
Hold down TUNE + or – until the frequency digits begin to change in the
To
Press
display.
stop playback
x
The player automatically scans the radio frequencies and stops when it finds a
pause playback
u
BAND
Press the button again to resume play after pause.
clear station.
go to the next track
>
If you can't tune in a station, press the button repeatedly to change the frequency
step by step.
go back to the previous track
.
PRESET +, –
.,>
remove the CD
OPEN
Tip
If the FM broadcast is noisy, press MODE until "Mono" appears in the display and the radio will play in
locate a point while listening
> (forward) or . (backward) while playing until you
monaural.
to the sound
find the point
Changing the MW tuning interval
locate a point while observing
> (forward) or . (backward) in pause until you find
the display
the point
The MW tuning interval is preset to 9 kHz at the factory.
VOL +*, –
If you need to change the MW tuning interval, do the following:
1 Press RADIO•BAND•AUTO PRESET until "MW" is displayed.
Using the display
2 Press DSPL/ENT/MEM for 2 seconds.
3 Press RADIO•BAND•AUTO PRESET for 2 seconds.
To check the total track number and playing time
"MW 9" or "MW 10" appears.
Press DSPL/ENT/MEM in stop mode (see fig. D).
4 Press PRESET + or – to select "MW 9" for 9 kHz interval or "MW 10" for 10 kHz
interval.
To check the remaining time
5 Press DSPL/ENT/MEM.
Press DSPL/ENT/MEM repeatedly while playing a CD. The display changes as follows:
After changing the tuning interval, you need to reset your preset MW radio stations.
t the current track number and playing time
r
Presetting radio stations
the current track number and the remaining time on the current track
r
You can store radio stations into the player's memory. You can preset up to 40 radio stations, 20
the number of tracks left and remaining time on the CD
for FM and 10 for MW and LW in any order.
1
Press RADIO•BAND•AUTO PRESET to select the band.
Selecting the play mode
2
Hold down RADIO•BAND•AUTO PRESET for 2 seconds until "AUTO"
Press MODE until "REP 1" "REP ALL" "SHUF" "SHUF REP" "PGM" "PGM REP" appears in
flashes in the display.
the display. Then proceed as follows:
3
Press DSPL/ENT/MEM.
To
Select
Then do this
The stations are stored in memory from the lower frequencies to the higher ones.
repeat a single track
"REP 1"
Press . or > to select the track that
If a station cannot be preset automatically
you want to repeat, then press u.
You need to preset a station with a weak signal manually.
repeat all tracks
"REP ALL"
Press u.
1 Press RADIO•BAND•AUTO PRESET to select the band.
shuffle play
"SHUF"
Press u.
2 Tune in a station you want.
repeat tracks
"SHUF REP"
Press u.
Playing order
3 Hold down DSPL/ENT/MEM for 2 seconds until the preset number flashes in the display.
in random order
Orden de reproducción
4 Press PRESET + or – until the preset number you want for the station flashes in the display.
programme play
"PGM"
Press . or > then press DSPL/ENT/
5 Press DSPL/ENT/MEM.
MEM for the tracks you want to
The new station replaces the old one.
programme in the order you want up to 20
tracks (see fig. E). Then press u.
Tip
repeat programmed tracks
"PGM REP"
Press . or > then press DSPL/ENT/
The preset radio stations remain in memory even if you unplug the mains lead or remove all the
MEM for the tracks you want to
batteries.
programme in the order you want up to 20
tracks. Then Press u.
Playing preset radio stations
To cancel selected play mode
1
Press RADIO•BAND•AUTO PRESET to select the band.
Press MODE until the selected mode disappears from the display.
2
To check the programmed track and playing order in the display
Press PRESET + or – to tune in the stored station.
To check the order of tracks before play, press DSPL/ENT/MEM.
Every time you press the button, the track number appears in the programmed order.
To change the current programme
Press x once if the CD is stopped and twice if the CD is playing. The current programme will be
erased. Then create a new programme following the programming procedure.
Tip
You can play the same programme again, since the programme is saved until you open the CD
compartment.
Español
Connecting optional components
Reproducción de discos compactos
You can record a CD on a MiniDisc and enjoy the sound from other components, such as
1
Pulse OPEN para cargar un CD en el compartimiento de CD (encendido
portable MD, CD player and TV, VCR through the speakers of this player.
automático).
Be sure to turn off the power of each component before making connections. For details, refer to
2
the instructions of the component to be connected.
Pulse PUSH CLOSE para cerrar el compartimiento de CD.
3
Pulse u.
Recording a CD on a MiniDisc recorder and DAT recorder
El reproductor reproduce todas las pistas una vez.
Para
Pulse
1
Open the jack cover of the OPTICAL DIGITAL OUT (CD) jack of this player
detener la reproducción
x
and connect the jack with the digital input jack of MiniDisc and DAT using the
introducir pausas durante la
u
digital connecting cable * (not supplied).
reproducción
Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción tras
la pausa.
* Select a connecting cable depending on the type of the digital input jack of the recorder to be
pasar a la pista siguiente
>
connected. For details, refer to the instruction manual of the component to be connected. The
retroceder a la pista anterior
.
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) jack of this unit is square-shaped jack.
extraer el CD
OPEN
The type of the jack
Model number of
localizar un punto mientras
> (avance) o . (retroceso) durante la reproducción
of the component
the connecting cable
escucha el sonido
hasta que lo encuentre
to be connected
localizar un punto mientras
> (avance) o . (retroceso) durante la pausa hasta
se observa el visor
Optical miniplug
POC-15AB
que lo encuentre
(MiniDisc recorder, etc.)
Square-shaped optical
POC-15A
Uso del visor
connector (MiniDisc
recorder, DAT recorder, etc.)
Para comprobar el número total de pistas y el tiempo de reproducción
Pulse DSPL/ENT/MEM en el modo de parada (consulte la ilustración D).
2
Turn on the power of this player and the connected component.
Para comprobar el tiempo restante
3
Make the connected component ready for recording.
Pulse DSPL/ENT/MEM varias veces mientras se reproduce el CD. El visor cambia de la
4
Press u to start playing a CD on this player.
siguiente forma:
t el número de pista actual y tiempo de reproducción
r
Listening to the sound from the connected components
el número de pista actual y el tiempo restante de ésta
1
r
Connect the LINE IN jack of this player with the line output jack or headphones
el número de pistas y tiempo del disco restantes
jack of other component using the audio connecting cable* (not supplied).
* For Minidisc recorder: a cable with a stereo-mini plug on both ends.
* For TV, VCR: a cable with a stereo-mini plug on one end and tow phono plugs on the other end.
Selección del modo de reproducción
2
Press LINE to display "LInE".
Pulse MODE hasta que "REP 1" "REP ALL" "SHUF" "SHUF REP" "PGM" "PGM REP"
3
Play the optional component connected to the LINE IN jack of the player.
aparezca en el visor. A continuación, realice lo siguiente:
Note
Para
Seleccione
Después realice esta operación
Connect the cords firmly to avoid any malfunction.
repetir una pista
"REP 1"
Pulse . o > para seleccionar la pista que
desee repetir y después pulse u.
Falling asleep to music
repetir todas las pistas
"REP ALL"
Pulse u.
realizar la reproducción
"SHUF"
Pulse u.
aleatoria
1
Play the music source you want.
repetir pistas en orden
"SHUF REP"
Pulse u.
2
Press SLEEP.
aleatorio
realizar la reproducción
"PGM"
3
Press SLEEP to select the minutes until the player goes off automatically.
Pulse . o > y después pulse DSPL/ENT/
de programa
MEM en las pistas que desee programar en el
Each time you press the button, the indication changes as follows: "60" t
orden deseado (máximo de 20 pistas) (consulte la
"90" t "120" t "OFF" t "10" t "20" t "30".
ilustración E). Después pulse u.
To cancel the sleep function
repetir pistas programadas
"PGM REP"
Pulse . o > y después pulse DSPL/ENT/
MEM en las pistas que desee programar en el
Press OPERATE to turn off the power.
orden deseado (máximo de 20 pistas). Después
Note
pulse u.
The backlight in the display does not light while the sleeping timer is on.
Para cancelar el modo de reproducción seleccionado
Pulse MODE hasta que el modo seleccionado desaparezca del visor.
Para comprobar las pistas programadas y el orden de reproducción en el visor
Pulse DSPL/ENT/MEM para comprobar el orden de las pistas antes de la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el número de la pista aparecerá en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Pulse x cuando el CD esté parado y dos si está reproduciéndose. El programa actual se borrará. A
continuación, cree un programa nuevo. Para ello, realice el procedimiento de programación.
Sugerencia
Es posible volver a reproducir el mismo programa, ya que éste queda almacenado hasta que abra el
compartimiento de CD.
Recepción de la radio
Conexión de los componentes opcionales
Es posible grabar un disco compacto en una grabadora MiniDisc y disfrutar del sonido de otros
1
Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET hasta que el visor muestre la banda que
componentes como un reproductor de MD portátil, un reproductor de CD, un televisor o una
desee (encendido automático).
videograbadora a través de los altavoces del reproductor.
Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma:
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones.
"FM" t "MW" t "LW"
Para obtener más información, consulte las instrucciones del componente que desea conectar.
2
Mantenga pulsado TUNE + o – hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a
cambiar en el visor.
Grabación de un disco compacto en una grabadora de MiniDisc o
El reproductor explora automáticamente las frecuencias de radio y se detiene
una grabadora DAT
cuando encuentra una emisora de señal nítida.
1
Si no puede sintonizar alguna emisora, pulse el botón varias veces para que la
Abra la cubierta de la toma OPTICAL DIGITAL OUT (CD) del reproductor y
frecuencia cambie intervalo a intervalo.
conecte la toma con la toma de entrada digital de la grabadora de MiniDisc o
DAT mediante el cable de conexión digital * (no suministrado).
Sugerencia
Si la emisión de FM se oye con interferencias, pulse MODE hasta que "Mono" aparezca en el visor. La
radio se oirá en monofónico.
* Seleccione el cable de conexión en función del tipo de toma de entrada digital de la grabadora que
vaya a conectar. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente que
Cambio del intervalo de sintonización de MW
vaya a conectar. La toma OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de esta unidad es cuadrada.
El intervalo de sintonización de MW se presintoniza en fábrica a 9 kHz.
Si es preciso cambiar el intervalo de sintonización de MW, realice lo siguiente:
Tipo de toma del
Número de modelo
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET hasta que aparezca "MW".
componente que vaya
del cable de conexión
2 Pulse DSPL/ENT/MEM durante 2 segundos.
a conectarse
3 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos.
Miniclavija óptica
POC-15AB
Aparecerá "MW 9" o "MW 10".
(grabadora de MD, etc.)
4 Pulse PRESET + o – para seleccionar "MW 9" para el intervalo de 9 kHz o "MW 10"
Conector óptico de forma
POC-15A
para el de 10 kHz.
cuadrada (grabadora de MD,
5 Pulse DSPL/ENT/MEM.
grabadora DAT, etc.)
Tras cambiar el intervalo de sintonización, deberá reajustar las emisoras de radio de
MW memorizadas.
2
Active la alimentación de este reproductor y del componente conectado.
Memorización de emisoras de radio
3
Prepare el componente conectado para la grabación.
4
Pulse u para iniciar la reproducción de un disco compacto en el reproductor.
Puede almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Puede memorizar hasta 40
emisoras de radio: 20 en FM y 10 en MW y LW en el orden que desee.
1
Escuchar el sonido de los componentes conectados
Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda.
2
Mantenga pulsado RADIO•BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos hasta
1
Conecte la toma LINE IN del reproductor con la toma de salida de línea o la
que "AUTO" parpadee en el visor.
toma de auriculares del otro componente mediante un cable de conexión de
3
Pulse DSPL/ENT/MEM.
audio* (no suministrado).
Las emisoras se almacenan en la memoria desde las frecuencias inferiores hasta
* Para grabadora de MiniDisc: un cable con una miniclavija estéreo en ambos extremos.
las superiores.
* Para televisor y videograbadora: un cable con una miniclavija estéreo en un extremo y dos
conectores fonográficos en el otro.
Si no es posible memorizar una emisora automáticamente
2
Pulse LINE para que aparezca "LInE".
Deberá memorizar manualmente las emisoras de señal débil.
3
Reproduzca el componente opcional conectado a la toma LINE IN del
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda.
2 Sintonice la emisora que desee.
reproductor.
3 Mantenga pulsado DSPL/ENT/MEM durante 2 segundos hasta que un número de
Nota
memorización parpadee en el visor.
Conecte los cables firmemente para evitar cualquier error de funcionamiento.
4 Pulse PRESET + o – hasta que el número de memorización que desee asignar a la emisora
parpadee en el visor.
Desactivación automática del reproductor
5 Pulse DSPL/ENT/MEM.
La nueva emisora sustituye a la antigua.
1
Reproduzca la fuente de música que desee.
Tip
Las emisoras de radio memorizadas no se borran aunque se desconecte el cable de alimentación o se
2
Pulse SLEEP.
extraigan las pilas.
3
Pulse SLEEP para seleccionar los minutos tras los cuales el reproductor se apagará
automáticamente.
Sintonización de emisoras memorizadas
Cada vez que pulse el botón, el visor cambiará de la siguiente forma: "60" t
"90" t "120" t "OFF" t "10" t "20" t "30".
1
Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda.
2
Para cancelar la función de desactivación automática
Pulse PRESET + o – para sintonizar una emisora almacenada.
Pulse OPERATE para desactivar la alimentación.
Sugerencia
La luz de fondo del visor no se ilumina cuando el temporizador de apagado está activado.