Nikon f/3.5-5.6G ED VR Panduan Pengguna - Halaman 2

Jelajahi secara online atau unduh pdf Panduan Pengguna untuk Lensa Kamera Nikon f/3.5-5.6G ED VR. Nikon f/3.5-5.6G ED VR 2 halaman.
Juga untuk Nikon f/3.5-5.6G ED VR: Buku Petunjuk (2 halaman), Panduan Pengguna (2 halaman)

Nikon f/3.5-5.6G ED VR Panduan Pengguna
AF-S DX Zoom-Nikkor
保留备用
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
18-55mm f/3.5-5.6 EDⅡ
安全须知
请在使用前仔细阅读"安全须知",并以正确的方法使用。本"安全须知"
中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或
他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所
Sc
有使用者可以随时查阅。
Es
有关指示
It
本节中标注的指示和含义如下。
Tc
Jp
En
De
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください (有料) 。
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation
Fr
in critical articles or reviews), may be made without written authorization from
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
NIKON CORPORATION.
图示和符号的实例
NIKON CORPORATION
A
取出
电池
B
C
D
E
F
謝謝您購買 AF-S DX 變焦尼克爾 18-55mm f/3.5-5.6G ED2 鏡頭 -DX 尼克爾
Una persona se encuentra delante de un
Un campo cubierto de flores
鏡頭是專為与尼康 DX 格式數碼單鏡反光照相机﹐ 包括 D300 系列和 D7000 一
fondo distante
Un prato fiorito
起使用時設計的 - 安裝在尼康 DX 格式照相機上時﹐35mm 格式照相機鏡頭
Una persona ferma davanti ad uno sfondo
的拍攝角度相當於大約 1.5 倍 35mm 格式照相機的焦距 -
distante
主要特色
●本鏡頭采用宁靜波動馬達驅動對焦機構﹐其自動對焦過程平順﹑無聲﹐几
●還可以進行更精確的曝光控制﹐ 因為這時鏡頭會將拍攝對象距離的信息傳
●采用一片非球面鏡片和一片 ED (超低色散) 鏡片可有效地消除色差﹐ 從而
安裝鏡頭
1關閉照相機 -
2移除鏡頭后蓋(圖 D)-
3保持鏡頭上的鏡頭安裝標記 7 與照相機機身上的安裝記號對准﹐逆時針旋
4移除鏡頭前蓋(圖 C)-
拆除鏡頭
移除鏡頭時﹐務必要關閉照相機 - 按下并按住鏡頭釋放按鈕﹐順時針旋轉鏡頭
直到拆卸下來為止 -
使用鏡頭遮光罩 HB-45 1* (圖 B)
■ 安裝鏡頭遮光罩
在按下鏡頭遮光罩安裝按鈕 2 的同時﹐安裝鏡頭遮光罩 1- 存放鏡頭 1
時﹐可將鏡頭遮光罩反方向安裝在鏡頭上 -
■ 拆除鏡頭遮光罩
在抓住鏡頭遮光罩安裝按鈕 2 的同時﹐拆除鏡頭遮光罩 1-
對焦﹑變焦與景深
對焦前先轉動變焦環4以改變焦距﹐ 直至在取景器框架
內獲得滿意的構圖 - 順時針(從照相機一側看)轉動變
焦環4可進行遠距離拍攝﹐ 而逆時針轉動可進行廣角拍
攝 - 如果您的照相機上有景深預覽(定格)鈕或杆﹐則
可通過照相機取景器觀看來觀察景深-有關更多的詳細
信息﹐請參閱照相機的使用說明書 -
對焦(圖 A)
■ 自動對焦模式:將照相機的對焦模式設定為 AF 并將鏡頭的 A-M 模式開關
9 設定為[A]- 在輕按快門釋放按鈕后即提供自動對焦 -
■ 手動對焦模式:將鏡頭的 A-M 模式開關 9 設定為[M]- 手控轉動對焦環
3 以進行對焦 - 當照相機的對焦模式設定為 AF 或[M]時﹐都可以進行手動
對焦拍攝 -
光圈設定
在照相機機身上設定光圈 -
可變最大光圈
鏡頭從 18mm 變焦至 55mm 時最大光圈會減少 1-1/3 級 - 但您無需為獲得正
確曝光而調整光圈﹐因為照相機會自動對此差異進行補償 -
内置闪光灯和渐晕
●对于距离不到 0.6m 的情况,无法使用内置闪光灯 -
●为避免渐晕,请勿使用镜头遮光罩 -
※渐晕是指闪光灯发出的灯光因拍摄距离的差异被镜头遮光罩或镜筒遮住时,
图像的周边出现的变黑现象 -
鏡頭的維護保養
●小心不要弄髒或弄壞 CPU(中央處理器)接點 8-
●使用吹風刷清掃鏡頭表面-如想清除鏡頭上的污垢時﹐ 請用柔軟乾淨的棉
布或鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭 - 在擦拭鏡頭時﹐請繞 a 圓
圈自中心向周圍擦拭﹐注意不要在鏡片上留下痕跡或碰撞外部的部件 -
●切勿使用稀釋劑或苯溶液去清潔鏡頭﹐因有可能損傷鏡頭﹐或造成火災﹐
或損害健康 -
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡
警告
●為了保護前鏡頭元件﹐可以使用 NC 濾鏡 - 鏡頭遮光罩 1 也有助於保護
或负重伤的内容。
鏡頭的前鏡片 -
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、
注意
●當把鏡頭保存在柔性鏡頭袋中時﹐ 請蓋好鏡頭前蓋和鏡頭後蓋-當鏡頭遮
以及有可能造成物品损害的内容。
光罩 1 被反方向安裝時也可以保存鏡頭 -
●請勿在鏡頭被安裝在照相機上時抓握鏡頭遮光罩 1-
●當鏡頭準備長時間不用時﹐一定要保存在涼爽乾燥的地方以防生黴 - 而
且﹐不可放在陽光直接照射或放有化學藥品樟腦或衛生丸等的地方 -
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
●注意不要濺水於鏡頭上或落到水中﹐因為將會生鏽而發生故障 -
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。
●鏡頭的一部分部件採用了強化塑料-不要把鏡頭放置在高溫的地方﹐ 以免
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
損壞 -
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆解)。
●運輸產品時﹐請在包裝箱內裝入足夠多的緩沖材料﹐以減少(避免)由于
●符号表示强制执行(必需进行)的行为。
沖擊導致產品損壞 -
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电
標準配件
池)。
●52mm 按扣式鏡頭前蓋 LC-52
警告
選購配件
● 52mm 旋入式濾鏡 ● 鏡頭后蓋 ● 柔性鏡頭袋 CL-0815
切勿自行拆解、修理或改装。
● 鏡頭遮光罩 HB-45* * 只提供黑色
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
禁止拆解
不兼容的配件
●望遠倍率鏡 (所有型號)
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手
●自動環 BR-4 及各式自動延伸環 PK﹐K 環﹐和伸縮對焦鏡腔 -
触碰外露部分。
●附件環 SX-1
立即
禁止
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。
其他附件也有不宜用于本鏡頭的-具體細節請參閱您的附件的使用說明書-
触碰
委托
取出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务
修理
規格
中心进行修理。
鏡 頭 類 型
︰ G 型 AF-S DX 變焦尼克爾鏡頭帶內置 CPU 和尼康卡口
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻
〔專為與尼康 DX 格式數碼單鏡反光照相机一起使用〕-
取出照相机电池。
︰ 18mm 到 55mm
立即
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。
最 大 光 圈
︰ f/3.5 - f/5.6
取出电池时,请小心勿被烫伤。
委托
鏡 頭 构 造
︰ 5 組 7 件(1 片 ED 鏡片和 1 片非球面鏡片)
取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行
修理
︰ 76 °∼ 28 ° 50'
修理。
焦 距 刻 度
︰ 18﹑24﹑35﹑45﹑55mm
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
距 離 信 息
︰輸出到照相機
否则将会导致起火或触电。
︰手動用獨立變焦環
禁止接触水
︰采用宁靜波動馬達自動對焦﹐手動則采用獨立對焦環 -
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
最近對焦距離
︰ 0.28m(至焦平面,所有變焦位置)
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用产品,
光 圈 葉 片 數
︰ 7 片(圓形)
禁止使用
将会导致爆炸或火灾。
︰全自動
光 圈 範 圍
︰ f/3.5 至 f/22(在 18mm 時) ﹐f/5.6 至 f/38(在 55mm 時)
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
曝 光 測 量
︰採用全光圈方式
否则将会导致失明或视觉损伤。
禁止观看
︰ 52mm(P=0.75mm)
︰直徑約為 70.5 毫米﹐鏡頭長 74 毫米(自照相機鏡頭卡口邊緣算起)
注意
︰約 205g
切勿用湿手触碰。
產品設計與規格如有更改﹐恕不另行通知 -
否则将有可能导致触电。
当心触电
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
否则将有可能导致受伤。
禁止放置
进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离画角。
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。
小心使用
太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致火灾。
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
妥善保存
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
小心移动
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其它异常高
温之处。
禁止放置
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。
产品中有害物质的名称及含量
标志
部件名称
乎一瞬間就能完成-提供A-M模式開關9﹐ 可以方便地選擇自動對焦 (A)
和手動對焦(M)操作 -
外壳
送到照相機身上 -
机械元件
光学元件
確保圖像清晰-同時﹐ 又利用7片光圈葉片形成一個近乎圓形的光圈開孔﹐
使拍攝對象前後焦點之外的景物形成舒心悅目的模糊圖像 -
电子元件
(請參照照相機使用說明書)
本表格依据SJ/T11364的规定编制。
: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572
规定的限量要求以下。
轉鏡頭﹐ 直到聽到其 " 卡嗒" 一聲為止 - 確保鏡頭安裝標記 7 在最上邊 -
: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
GB/T26572规定的限量要求。
(請參照照相機使用說明書)
但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害物
质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有含
物质使用限制指令2011/65/EU》的豁免范围之内。
* 選購件﹐只提供黑色 -
http://www.nikon.com.cn/
在泰国印刷
出版日期: 2015年3月1日
在自動對焦操作期間對焦環轉動時﹐小心不要觸及對焦環 3-
Español
Muchas gracias por su compra del AF-S DX Zoom-Nikkor 18-55mm f/3.5-5.6G ED2. Los
objetivos DX Nikkor están diseñados especialmente para ser utilizados con las cámaras SLR
digitales Nikon (formato Nikon DX), como las de la serie D300 y D7000.
Cuando se instala en cámaras con formato Nikon DX, el ángulo de imagen del objetivo es
equivalente a aproximadamente 1.5x de la distancia focal en formato de 35mm. Antes de
utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y las notas sobre un uso seguro.
Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones. Las
reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u
otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor extraño, retire la
batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando el equipo corre el
riesgo de sufrir lesiones.
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación, lleve el producto a un centro de
servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podría producir una
explosión o un incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor podría producirle
daños permanentes en la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas u otras piezas
pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo contrario podría
recibir una descarga eléctrica.
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni deje que la luz solar pase
directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar un
incendio.
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado, colóquele la tapa
frontal y guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer esto podría producirse un
incendio, ya que el objetivo podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto inflamable.
Principales funciones
• Este objetivo utiliza un motor Silent Wave para accionar el mecanismo de enfoque, en
consecuencia, el enfoque automático es suave, silencioso y prácticamente instantáneo. Se
incluye el interruptor de modo A-M 9 para seleccionar fácilmente las operaciones de
enfoque automático (A) o enfoque manual (M).
• Es posible un control de exposición más preciso porque la información de distancia del
sujeto se transfiere del objetivo a la cámara.
• El uso de un lente asférica y un lente ED (dispersión extra-baja) en el objetivo garantiza que
las imágenes serán más nítidas, sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma
de 7 hojas que produce una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante o
detrás del sujeto aparecen más borrosas para crear un hermoso efecto de esfumado.
Instalación del objetivo
(Consulte el manual del usuario de su cámara).
1 Apague la cámara.
2 Retire la tapa trasera del objetivo (Fig. D).
3 Manteniendo el índice de montaje 7 del objetivo alineado con la marca de montaje en la
cámara, gire el objetivo en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que quede fijo
con un chasquido. Asegúrese de que el índice de montaje 7 está en la parte más alta.
4 Retire la tapa frontal del objetivo. (Fig. C)
Desmontaje del objetivo
(Consulte el manual del usuario de su cámara).
Asegúrese de apagar la cámara antes de desmontar el objetivo. Presione y mantenga
presionado el botón de liberación del objetivo a la vez que hace girar el objetivo en el sentido
de las agujas del reloj para desacoplarlo.
Utilización de la visera del objetivo HB-45 1* (Fig. B)
*Opcional. Disponible solamente en color negro.
■ Instalación de la visera
Instale la visera del objetivo 1 presionando los botones de instalación de la visera del objetivo
2. Para guardar la visera del objetivo 1, instálela en la posición inversa.
■ Desmontaje de la visera
Separe la visera del objetivo 1 sujetando los botones de instalación de la visera del objetivo 2.
Enfoque, zoom y profundidad de campo
Antes de enfocar, haga girar el anillo del zoom 4 para cambiar la distancia
focal hasta que la composición deseada quede encuadrada en el visor.
Haga girar el anillo del zoom 4 en sentido de las agujas del reloj (mirando
desde el lateral de la cámara) para hacer fotografías con teleobjetivo y en
sentido contrario a las agujas del reloj para hacer fotografías con gran
angular. Si la cámara dispone de una palanca o un botón de vista previa de
profundidad de campo (cierre de iris), la profundidad de campo puede
observarse mientras se mira a través del visor de la cámara. Para más
detalles, consulte el manual del usuario de la cámara.
Enfoque (Fig. A)
Modo de enfoque automático: Ajuste el modo de enfoque de la cámara a AF y ajuste el
interruptor del modo A-M 9 del objetivo a [A]. El enfoque automático se obtiene mientras se
oprime ligeramente el obturador.
Tenga cuidado de no tocar el anillo de enfoque 3 mientras el mismo esté girando durante
la operación de enfoque automático.
Modo de enfoque manual: Ajuste el interruptor de modo de enfoque A-M 9 del objetivo a
[M]. Para enfocar, gire manualmente el anillo de enfoque 3. El fotografiado es posible
cuando el modo de enfoque de la cámara está ajustado en AF o [M].
Interruptor de modo
A-M 9 del objetivo
A
Enfoque automático
Enfoque manual (Ayuda de enfoque está disponible.)
M
Para más detalles sobre el modo de en enfoque de la cámara, consulte el manual del
usuario de la cámara.
• Enfoque manualmente cuando estos adaptador de objetivos estén acoplados.
Ajuste de abertura
Ajuste la abertura en la cámara.
Aberturas variables máximas
Al hacer zoom con el objetivo desde 18mm hasta 55mm se reduce la abertura máxima en
1-1/3 de una f/punto. Sin embargo, no es necesario ajustar la abertura para corregir las
exposiciones porque la cámara compensa automáticamente esta variación.
Flash incorporado y viñeteado
El flash incorporado no se puede utilizar a distancias inferiores a 0,6 m.
Para evitar el viñeteado, no utilice la visera del objetivo.
* El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de la imagen que ocurre
cuando la luz emitida por el flash es obstruida por la visera del objetivo, o el cilindro del
objetivo, dependiendo de la distancia de disparo.
Forma de cuidar el objetivo
• Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas,
utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol
(alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia
有害物质
fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes.
• No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo,
多溴
多溴
provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
六价铬
• Para proteger al objetivo frontal, está disponible un filtro NC. También un visera del objetivo
联苯
二苯醚
(Pb)
(Hg)
(Cd)
( Cr ( VI) )
contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
( PBB )
( PBDE )
• Al guardar el objetivo en su bolsa flexible, coloque las tapas delantera y trasera de objetivo. El
objetivo también puede guardarse cuando la visera del objetivo
inversa.
• No sostenga por la visera del objetivo
1
• Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco
para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de
productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un
lugar excesivamente caliente.
Accesorios estándar
• Tapa frontal de presión a 52 mm LC-52
Accesorios opcionales
• Filtros roscados de 52mm • Tapa trasera de objetivo
• Bolsa de objetivo flexible CL-0815 • Visera HB-45* *Sólo disponible en negro.
Accesorios incompatibles
• Teleconvertidores (todos los modelos) • Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de
autoextensión PK, anillo K, accesorio de enfoque de fuelle. • Anillo de fijación SX-1
Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para utilizar con este objetivo. Para más
detalles, lea cuidadosamente el manual del usuario de su accesorios.
Especificaciones
Tipo de objetivo:
Objetivo AF-S DX Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporada y montaje
de bayoneta Nikon (Diseñado especialmente para utilizar con cámaras
digitales SLR de Nikon – formato Nikon DX)
Distancia focal:
18 mm – 55 mm
Abertura máxima:
f/3,5 – 5,6
Estructura del objetivo:
7 lentes en 5 grupos (1 lente ED y 1 lente asférica)
Angulo de imagen:
76˚ – 28˚50´
Escala de distancias focales: 18, 24, 35, 45, 55 mm
Información de distancia:
Salida al cuerpo de la cámara
Zoom:
Manual mediante anillo de zoom independiente
Enfoque:
Enfoque automático utilizando un motor Silent Wave; manualmente
mediante un anillo de enfoque separado
Distancia de enfoque más cercana: 0,28 m a partir del plano focal en todas las posiciones de zoom
No. de láminas del diafragma: 7 piezas (redondeadas)
Diafragma:
Totalmente automático
Gama de aperturas:
f/3,5 a f/22 (a 18 mm), f/5,6 a f/38 (a 55 mm)
Medición de la exposición: Por el método de plena abertura
Tamaño de accesorios:
52 mm (P = 0,75mm)
Dimensiones:
Diám. de aprox. 70,5 mm x 74 mm (de alargue de la brida de la
montura del objetivo de la cámara)
Peso:
Aprox. 205 g
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación por parte
del fabricante.
Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran
angular
En las siguientes situaciones, el enfoque automático pudiera no funcionar adecuadamente
cuando se toman fotografías usando objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular.
1. Cuando el sujeto en los corchetes de enfoque es relativamente pequeño.
Como se muestra en la Fig. E, cuando se coloca dentro de los corchetes de enfoque a
una persona se encuentra delante de un fondo distante, puede suceder que el fondo
esté enfocado, pero que el sujeto quede fuera de enfoque.
2. Cuando el sujeto principal es un motivo o sujeto pequeño con patrones
repetidos.
Como se muestra en la Fig. F, cuando el sujeto tiene patrones muy repetitivos o tiene
poco contraste, como un campo cubierto de flores, el enfoque automático pudiera ser
difícil de obtener.
En tales situaciones:
(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma distancia respecto a la cámara,
entonces use el bloqueo del enfoque, recomponga, y haga la toma.
(2) O ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara en M (manual) y enfoque el
sujeto manualmente.
• Además, consulte "Como obter bons resultados com a focagem automática" en el
manual del usuario de su cámara.
Italiano
Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF-S DX Zoom-Nikkor 18-55mm f/3.5-5.6G ED2. Le lenti
DX Nikkor sono appositamente progettate per essere utilizzate con le fotocamere reflex digitali
Nikon (formato Nikon DX), quali la serie D300 e D7000.
Se l'obiettivo è montato su una fotocamera Nikon formato DX, l'angolo dell'immagine è circa
1,5x della lunghezza focale rispetto al formato 35 mm. Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere
queste istruzioni e le note sulle operazioni di sicurezza.
Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo si potrebbero causare dei guasti. Le
riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di caduta o di
qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso
un punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o
rimosso la batteria.
In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la fotocamera
Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore insolito, rimuovere
immediatamente la batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a utilizzare la
fotocamera, sussiste il rischio di lesioni. Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,
portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione.
Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di gas infiammabili
L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas infiammabili può causare esplosioni o
incendi.
Non guardare il sole in modo diretto attraverso l'obiettivo o il mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è soggetti al rischio di
indebolimento permanente della vista.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti.
Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo, osservare le seguenti precauzioni
• Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe verificare un incendio
o scosse elettriche.
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo con le mani bagnate. In caso contrario, si
potrebbero verificare scosse elettriche.
• Durante le riprese controluce, non puntare l'obiettivo verso il sole ed evitare che la luce solare
passi direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera potrebbe surriscaldarsi ed
eventualmente provocare un incendio.
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo prolungato di tempo, montare entrambi i
tappi di protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il mancato rispetto di questa
istruzione può causare incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce del sole su un
oggetto infiammabile.
Caratteristiche principali
• Questo obiettivo si avvale di un motore Silent Wave per azionare il meccanismo di messa a
fuoco, pertanto la messa a fuoco automatica risulta agevole, silenziosa e quasi istantanea.
Le modalità di messa a fuoco automatica (A) o manuale (M) possono essere facilmente
selezionate attraverso l'interruttore modalità A-M 9.
• È possibile ottenere un controllo dell'esposizione più preciso, in quanto le informazioni
relative alla distanza dal soggetto sono trasferite dall'obiettivo alla macchina fotografica.
• L'utilizzo di uno elementi asferico e uno elementi ED (dispersione extra bassa) dell'obiettivo
garantisce fotografie limpide, virtualmente senza frangiatura. Inoltre, utilizzando un
diaframma a 7 lame che produce un'apertura quasi circolare, le immagini non a fuoco
davanti o dietro il soggetto vengono rese come piacevoli immagini sfocate.
Montaggio dell'obiettivo
(Fare riferimento al manuale d'uso della fotocamera).
1 Disattivare la fotocamera.
2 Rimuovere il tappo posteriore dell'obiettivo (Fig.D).
3 Tenendo la tacca di montaggio sull'obiettivo allineata con la tacca di montaggio 7 sul
corpo della fotocamera, ruotare l'obiettivo in senso antiorario finché scatti in posizione.
Assicurarsi che la tacca di montaggio 7 sia sul lato superiore.
4 Rimuovere il coperchio anteriore dell'obiettivo. (Fig. C)
Smontaggio dell'obiettivo
(Fare riferimento al manuale d'uso della fotocamera).
Prima di rimuovere l'obiettivo, disattivare la fotocamera. Premere e tenere premuto il pulsante
di rilascio obiettivo ruotandolo in senso orario fino a rimuoverlo.
Utilizzo del paraluce HB-45 1* (Fig. B)
*Opzionale. Disponibile solamente in nero.
■ Collegamento del paraluce
Montare il paraluce 1 tenendo premuti gli interruttori di collegamento paraluce 2. Riporre il
paraluce 1 collegandolo in posizione contraria.
■ Rimozione del paraluce
Rimuovere il paraluce 1 tenendo premuti gli interruttori di collegamento paraluce 2.
Messa a fuoco, zoom e profondità di campo
Prima di mettere a fuoco, ruotare l'anello dello zoom 4 per modificare la
lunghezza focale finché nel mirino sia contenuta la composizione
desiderata. Per scattare fotografie con il teleobiettivo, ruotare l'anello dello
zoom 4 in senso orario dal punto di vista del lato della fotocamera;
ruotarlo in senso antiorario per scattare fotografie con il grandangolo. Se
la vostra fotocamera è dotata di pulsante o leva per l'anteprima della
profondità di campo (stop-down), è possibile osservare la profondità di
campo guardando nel mirino della fotocamera. Per maggiori dettagli, fare
riferimento al manuale d'uso della fotocamera.
Messa a fuoco (Fig. A)
Modalità di messa a fuoco automatica: Impostare la modalità di messa a fuoco della
fotocamera su AF e l'interruttore modalità A-M 9 su [A]. La messa a fuoco automatica si attiva
premendo leggermente il pulsante di rilascio dell'otturatore.
Fare attenzione a non toccare l'anello di messa a fuoco 3 mentre ruota durante
l'operazione di messa a fuoco automatica.
Modalità di messa a fuoco manuale: Impostare l'interruttore della modalità A-M
dell'obiettivo 9 su [M]. Per mettere a fuoco, ruotare manualmente l'apposito anello 3.
È possibile effettuare riprese fotografiche quando la modalità di messa a fuoco della
fotocamera è impostata su AF o su [M].
Interruttore modalità
Modalità di messa a fuoco della fotocamera
A-M dell'obiettivo 9
Modo de enfoque de la cámara
AF
A
Messa a fuoco automatica
AF
M
M
Messa a fuoco manuale (disponibile un aiuto per la messa a fuoco)
Per ulteriori dettagli sulla modalità di messa a fuoco della fotocamera, fare riferimento al
manuale d'uso della fotocamera.
• Con questo tipo di lenti addizionali, mettere a fuoco manualmente.
Impostazione dell'apertura
Impostare l'apertura indicata sul corpo della fotocamera.
Apertura massima variabile
Lo zoom dell'obiettivo da 18 mm a 55 mm, comporta una diminuzione dell'apertura massima
di 1-1/3 di un f/stop. Tuttavia, non è necessario regolare l'apertura per un'esposizione corretta
poichè la fotocamera possiede un dispositivo di compensazione automatica.
Flash incorporato e vignettatura
• Il flash incorporato non può essere utilizzato a distanze inferiori a 0,6 m.
• Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità ai margini dell'immagine), non usare un
paraluce.
* La vignettatura è la riduzione della luminosità ai margini dell'immagine che si verifica quando
la luce emessa dal flash è ostacolata dal paraluce o dal barilotto, in base alla distanza di
ripresa.
Cura e manutenzione dell'obiettivo
• Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU 8.
• Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e
macchie, fate uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica
leggermente imbevuti con alcool o con l'apposito liquido "lens cleaner". Strofinate
delicatamente con movimento circolare dal centro verso l'esterno, facendo attenzione a non
lasciare tracce o toccare altre parti.
• Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l'obiettivo,
1
causare incendi o problemi di intossicazione.
• Il filtro NC è utile per proteggere l'elemento anteriore dell'obiettivo. Anche il paraluce 1
contribuisce validamente a proteggere la parte anteriore dell'obiettivo.
1
• Prima di riporre l'obiettivo nella relativa custodia flessibile, montare entrambi i coperchi
está acoplado en la posición
anteriore e posteriore. L'obiettivo può inoltre essere riposto con il paraluce 1 montato al
mientras el objetivo esté acoplado a la cámara.
contrario.
• Si consiglia di non reggere l'obiettivo dal paraluce 1 quando l'obiettivo è installato sulla
fotocamera.
• Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la
formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o
naftalina.
• Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe
danneggiarlo in modo irreparabile.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni
non lasciate mai l'obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
Accessori in dotazione
• Tappo anteriore da 52mm dia. LC-52
Accessori opzionali
• Filtri a vite da 52 mm
• Tappo posteriore • Portaobiettivo morbido CL-0815
• Paraluce HB-45* *Disponibile solamente in nero.
Accessori non utilizzabili
• Teleconvertitori (tutti i modelli) • L'Anello Auto BR-4, tutti i modelli di Anelli di Prolunga
Automatica PK, gli anelli K e i dispositivi di messa a fuoco a soffietto. • Supporto attacco
obiettivo SX-1
Gli altri accessori possono non essere adatti per l'uso con questo obiettivo. Per ulteriori
informazioni, leggere attentamente il manuale d'uso degli accessori.
Caratteristiche tecniche
Tipo di obiettivo:
Obiettivo AF-S DX Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporato e attacco
a baionetta Nikon (appositamente progettato per essere utilizzato con
le fotocamere reflex digitali – Nikon formato DX –)
Lunghezza focale:
18 mm – 55 mm
Apertura massima:
f/3,5 – 5,6
Costruzione obiettivo:
7 elementi in 5 gruppi (1 elemento ED e 1 lente asferica)
Angolo di campo:
76˚ – 28˚50´
Scala della lunghezza focale: 18, 24, 35, 45, 55 mm
Dati distanze:
Uscita verso il corpo fotocamera
Zoom:
Manuale mediante anello dello zoom separato
Messa a fuoco:
Messa a fuoco automatica con motore Silent Wave; manuale mediante
anello di messa a fuoco separato
Distanza focale minima:
0,28 m dal piano focale in tutte le posizioni dello zoom
Nr. delle lamelle diaframma: 7 pz. (arrotondati)
Diaframma:
Completamente automatico
Gamma di apertura:
Da f/3,5 a f/22 (a 18 mm), da f/5,6 a f/38 (a 55 mm)
Misurazione dell'esposizione: Attraverso il metodo di apertura massima
Misura dell'accessorio:
52 mm (P = 0,75mm)
Dimensioni:
Estensione di 70,5 mm x 74 mm (dia., circa, dalla flangia di montaggio
obiettivo della fotocamera)
Peso:
Circa 205 g
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi da parte del produttore.
Note sull'utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo
Nelle seguenti situazioni, durante la ripresa di immagini con obiettivo Nikkor AF
grandangolo e supergrandangolo, la messa a fuoco automatica potrebbe non funzionare
in modo adeguato.
1. Il soggetto principale nella cornice di messa a fuoco è di dimensioni
abbastanza ridotte.
Come mostrato nella figura E, in caso di soggetto di fronte ad uno sfondo a distanza
differente, entrambi all'interno della cornice di messa a fuoco, è probabile che
solamente lo sfondo sia messo a fuoco.
2. Il soggetto principale è un soggetto o una scena di dimensioni ridotte e con
sfondo decorato.
Come mostrato nella figura F, se il soggetto è molto decorato o a basso contrasto, tipo un
campo ricoperto di fiori, potrebbe essere difficile ottenere la messa a fuoco automatica.
In tali situazioni:
(1) mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla stessa distanza dalla fotocamera,
quindi utilizzare il blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare;
(2) oppure impostare il selettore della modalità di messa a fuoco della fotocamera su M
(manuale) e mettere a fuoco il soggetto manualmente.
• Inoltre, fare riferimento al paragrafo "Come Ottenere i Migliori Risultati con l'Autofocus"
del manuale d'uso della fotocamera.
謝謝您購買 AF-S DX 變焦尼克爾 18-55mm f/3.5-5.6G ED2 鏡頭。 DX 尼克爾鏡
頭是專為与尼康數碼單鏡反光 (尼康 DX 型) 相機,包括D300 系列和 D7000 一起使
用時設計的。安裝在尼康DX型相機上時,35mm型相機鏡頭的拍攝角度相當於大約
1.5 倍焦距。在使用本鏡頭之前,請仔細閱讀本使用說明書及安全操作注意事項。
安全操作注意事項
警告
勿自行拆除
觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。僅能由合格維修技師修理。如果由於掉落或其它
事故導致相機或鏡頭拆散,在切斷產品電源和 (或) 取出電池後,請將產品送至尼康授權的維
修中心進行檢查。
發生故障時立刻關閉電源
如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出電池,注意避免燙傷。若繼續使用可能導
致受傷。
取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維修中心進行檢查。
勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭
如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸或火災。
勿通過鏡頭或觀景器觀看太陽
通過鏡頭或觀景器觀看太陽或其它強光,可能會導致永久性的視覺損傷。
請勿在兒童伸手可及之處保管本產品
請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口中。
使用相機和鏡頭時應注意以下事項
● 保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起電擊。
● 請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。否則可能會導致電擊。
● 背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接通過鏡頭,因為這可能導致相機過
熱,引起火災。
● 當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並且存放鏡頭時應避免陽光直射。否則
可能會導致火災,因為鏡頭可能會使陽光聚焦於易燃物。
主要特色
本透鏡采用無聲波導馬達驅動對焦機構,其自動對焦過程平順、無聲,几乎一瞬間就能完成。
提供 A-M 模式開關 9 ,可以方便地選擇自動對焦(A)和手控對焦(M)操作。
還可以進行更精確的曝光控制,因為這時鏡頭會將主體距離的信息傳送到相機身上。
采用一片非球面鏡和一片ED(超低色散) 鏡片可有效地消除色差,從而確保圖像清晰。同
時,又利用7片光圈葉片形成一個近乎圓形的光圈開孔,使主體前後焦點之外的景物形成舒
心悅目的模糊影像。
安裝鏡頭
(請參照相機使用說明書)
1 關閉相機。
2 移除後鏡蓋(圖 D)。
3 保持鏡頭上的安裝標志7與相機機身上的安裝記號對準,逆時針旋轉鏡頭,直到聽到其" 卡
嗒"一聲為止。確保安裝標志 7 在最上邊。
4 移除前鏡蓋(圖 C)。
拆除鏡頭
(請參照相機使用說明書)
移除鏡頭時,務必要關閉相機。按下并按住鏡頭釋放按鈕,順時針旋轉鏡頭直到拆卸下來為止。
使用鏡頭遮光罩 HB-45 1*(圖 B)
* 選購件,只提供黑色。
安裝鏡頭遮光罩
在按下鏡頭罩接頭按鈕 2 的同時,安裝鏡頭遮光罩 1 。存放鏡頭遮光罩 1 時,要反方向裝在
鏡頭上。
拆除鏡頭遮光罩
在抓住鏡頭罩接頭按鈕 2 的同時,拆除鏡頭遮光罩 1 。
對焦、變焦與景深
對焦前先轉動變焦環 4 以改變焦距,直至在取景窗框架內獲得滿意的
構圖。順時針(從相機一側看)轉動變焦環 4 可進行遠距離攝影,而
逆時針轉動可進行廣角攝影。如果您的相機上有景深預覽 (定格) 鈕或
桿,則可通過相機取景窗觀看來觀察景深。有關更多的詳細信息,請參
閱相機的使用說明書。
對焦(圖 A)
■ 自動對焦模式﹕將相機的對焦模式設定為 AF 并將鏡頭的 A-M 模式開關 9 設定為[A]。在輕
按快門釋放鈕後即提供自動對焦。
在自動對焦操作期間對焦環轉動時,小心不要觸及對焦環 3 。
■ 手動對焦模式﹕將鏡頭的 A-M 模式開關 9 設定為[M]。手控轉動對焦環 3 以進行對焦。當
相機的對焦模式設定為 AF 或[M]時,可以進行拍攝。
光圈設定
M
在相機機身上設定光圈。
可變最大光圈
鏡頭從18mm變焦至55mm時最大光圈會減少1-1/3級。但您無需為獲得正確曝光而調整光圈,
因為相機會自動對此差異進行補償。
內置閃光燈和邊暈現象
距離不到 0.6m 時無法使用內置閃光燈。
為避免邊暈現象,請勿使用鏡頭遮光罩。
※邊暈是指閃光燈發出的燈光因拍攝距離的差異被鏡頭遮光罩或鏡筒時,圖像的周邊出現的變黑
現象。
鏡頭的維護保養
小心不要弄髒或弄壞 CPU(中央處理器)接點 8 。
使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污垢時,請用柔軟乾淨的棉布或鏡頭清潔紙沾
點酒精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請繞著圓圈自中心向周圍擦拭,注意不要在鏡片
上留下痕跡或碰撞外部的部件。
切勿使用稀釋劑或苯溶液去清潔鏡頭,因有可能損傷鏡頭,或造成火災,或損害健康。
為了保護前鏡頭因子,可以使用 NC 濾光鏡。鏡頭遮光罩 1 也有助於保護鏡頭的前鏡片。
當把鏡頭保存在柔性鏡頭袋中時,請蓋好前鏡頭蓋和後鏡頭蓋。當鏡頭遮光罩 1被反方向
安裝時也可以保存鏡頭。
請勿在鏡頭被安裝在相機上時抓握鏡頭遮光罩 1 。
當鏡頭準備長時間不用時,一定要保存在涼爽乾燥的地方以防生黴。而且,不可放在陽光
直接照射或放有化學藥品樟腦或衛生丸等的地方。
注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會生鏽而發生故障。
鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭放置在高溫的地方,以免損壞。
標準配件
52mm 按扣式前鏡蓋 LC-52
選購配件
52 mm 旋入式濾色鏡
後鏡蓋
柔性鏡頭袋 CL-0815
卡口式鏡頭遮光罩 HB-45* * 只提供黑色
不兼容的配件
望遠倍率鏡 (所有型號)
自動環 BR-4 及各式自動延伸環 PK , K 環,和風箱式對焦附件。
附件環 SX-1
其他附件也有不宜用於本鏡頭的。具體細節請參閱您的附件的使用說明書。
規格
鏡 頭 類 型
︰ G 型 AF-S DX 變焦尼克爾鏡頭內裝有 CPU 中央處理器和尼康卡口
數碼單鏡反光
座〔專為與尼康
相機(尼康 DX 型相機)一起使用〕。
︰ 18 mm 到 55 mm
最 大 光 圈
︰ f/3.5 - f/5.6
鏡 頭 構 造
︰ 5 個組群中有 7 個元件(1 個 ED 和 1 個非球面鏡頭元件)
︰ 76 °∼ 28 ° 50'
焦 距 刻 度
︰ 18 、 24 、 35 、 45 、 55mm
︰ 輸入機身
距 離 信 息
︰ 手控用獨立變焦環
︰ 采用無聲波導馬達自動對焦,手控則采用獨立對焦環。
︰ 0.28m(至焦平面,所有變焦位置)
最 短 拍 攝 距 離
光 圈 葉 片 數
︰ 7 片(圓形)
︰ 全自動
光 圈 範 圍
︰ f/3.5 至 f/22(在 18mm 時), f/5.6 至 f/38(在 55mm 時)
曝 光 計 測 方 式
︰ 全開光圈測光
︰ 52mm(P=0.75mm)
︰ 直徑約為 70.5 毫米,鏡頭長 74 毫米(自相機鏡頭安裝盤算起)
︰ 約 205g
產品設計與規格如有更改,恕不另行通知。