Nikon EN-EL3 Buku Petunjuk

Jelajahi secara online atau unduh pdf Buku Petunjuk untuk Aksesori Kamera Nikon EN-EL3. Nikon EN-EL3 2 halaman. Rechargeable li-ion battery
Juga untuk Nikon EN-EL3: Buku Petunjuk (2 halaman)

EN-EL3
Jp
Rechargeable Li-ion Battery
En
Instruction Manual
Wiederaufladbarer Li-ion-Akku
De
Bedienungsanleitung
Accumulateur rechargeable au Li-ion
Fr
Manuel d'instructions
Batería recargable de ion de Litio
Es
Manual de Instrucciones
Oplaadbare Li-ion accu
Nl
Gebruikshandleiding
Batteria ricaricabile agli ioni di litio
It
Manuale di Istruzioni
Negative Terminal
Minuspol
Borne négative
Terminal negativo
Polo negativo
Minpool
Positive Terminal
Pluspol
Terminal Cover
Borne positive
Schutzdeckel
Terminal positivo
Cache-borne
Polo positivo
Tapa de terminales
Pluspool
Copri-terminali
Accudeksel
Li-ion
• You may notice that the battery is hot directly
English
after use or recharging; this does not indicate a
malfunction.
The EN-EL3 is a rechargeable battery for use ex-
• Even when fully charged, the battery will dis-
clusively with Nikon digital cameras. It can be re-
charge more rapidly in cold conditions. It is
charged repeatedly using the MH-18 Quick Charger
or the MH-19 Multi Charger. When using this prod-
recommended that you keep a fully-charged,
spare battery on hand.
uct, be sure to read the documentation provided
• A marked drop in the time a fully-charged bat-
with your digital camera to both confirm that this
tery retains its charge, when used at room tem-
product is for use with your camera, and to ensure
correct usage of the product.
perature, indicates that the battery needs to
be replaced. Purchase a new EN-EL3 battery.
Safety Precautions
• Should the battery terminals become dirty, wipe
them off with a clean, dry cloth before use.
To ensure proper operation, read this manual thor-
oughly before using the product. After reading, be
Specifications
sure to keep it where it can be seen by all those
Type:
who use the product.
Rated Capacity:
Dimensions:
WARNING
• The EN-EL3 is a rechargeable battery for
use only with the Nikon digital camera.
Weight:
• When recharging the EN-EL3, use only the
MH-18 Quick Charger or the MH-19 Multi
Improvements to this product may result in unannounced
Charger.
changes to specifications and external appearance.
• Do not expose the battery to heat or flame.
• Do not attempt to disassemble or modify
Deutsch
the battery.
Der EN-EL3 ist ein wiederaufladbarer Akku, der aus-
• Do not short the positive and negative bat-
schließlich für die Verwendung mit Nikon-Digitalkameras
tery terminals with a metal object such as a
vorgesehen ist. Bitte lesen Sie auch die Dokumentati-
necklace or keys.
on zu Ihrer Nikon-Digitalkamera, um sich darüber zu
Failure to follow these instructions could cause
informieren, ob der EN-EL3 für Ihre Kamera geeignet
the battery to leak corrosive liquids, overheat,
ist und wie Sie ihn mit der Kamera verwenden. Zum
explode, or cause other damage to the battery.
Aufladen des Akkus benötigen Sie das Schnellladegerät
MH-18 oder das Multiladegerät MH-19.
Precautions for Use
Sicherheitshinweise
• After removing the battery from the camera
for storage or transportation, attach the ter-
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch des
minal cover included with the EN-EL3. Short-
Akkus aufmerksam durch um eine ordnungsgemä-
ing of the battery could result in leakage, fire
ße Funktion des Akkus zu gewährleisten. Bitte sor-
explosion, or other damage to the battery.
gen Sie dafür dass diese Anleitung für alle Perso-
• Do not connect the product to any device not
nen griffbereit liegt, die den Akku nutzen.
specifically referred to in this manual.
• See the documentation provided with the
MH-18 Quick Charger or the MH-19 Multi
Charger for information on recharging the prod-
• Der wiederaufladbare Akku EN-EL3 kann nur
uct, as well as for further cautions and warnings
mit der Nikon-Digitalkamera verwendet werden.
that must be observed when recharging.
• Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur
• Before using the product for the first time, or be-
das Schnellladegerät MH-18 oder das Multi-
fore using the product following an extended pe-
ladegerät MH-19.
riod of disuse, recharge the battery with the MH-
• Setzen Sie den Akku keinen hohen Tempera-
18 Quick Charger or the MH-19 Multi Charger.
turen oder offenem Feuer aus.
• If the battery will not be used for some time,
• Versuchen Sie niemals den Akku zu öffnen
run the battery flat before storing it.
und nehmen Sie auch keine äußerlichen Ver-
• If the battery is kept in storage for a long pe-
änderungen vor.
riod, charge the battery and then run it flat again
• Achten Sie darauf dass Plus- und Minuspol
at least once a year.
des Akkus nicht versehentlich durch Metall-
• Always remove the battery from the camera
gegenstände wie Schlüssel oder Halsketten
or battery charger when it is not being used.
kurzgeschlossen werden.
Left installed, minute amounts of current flow
Bitte beachten Sie diese Warnhinweise unbedingt,
even when unused, and the battery may become
anderenfalls können aus dem Akku ätzende Flüs-
excessively drained and no longer function.
sigkeiten austreten, er kann überhitzen oder ex-
• Attach the terminal cover and store in a cool
plodieren oder es können andere Schäden am
place.
Akku auftreten.
*
The battery should be stored in a dry location with
an ambient temperature of 15–25 C (59–77 F).
*
Nutzungshinweise
Do not leave the battery in hot or extremely cold
places.
• Wenn Sie d1en Akku zum Transport oder zur La-
• When recharging the battery, the ambient tem-
gerung aus der Kamera genommen haben, setzen
perature should be between 0-40 C (32-104 F)
Sie unbedingt die Kontaktschutzkappe auf, die mit
or the battery may not fully charge or may not
dem Akku EN-EL3 geliefert wird. Ein Kurzschluss des
fuction properly.
Akkus kann dazu führen, dass ätzende Flüssigkeiten
• Do not attempt to recharge a fully-charged bat-
austreten, er Feuer verursacht oder explodiert oder
tery. Failure to observe this precaution will
es können andere Schäden am Akku auftreten.
result in reduced battery performance.
• Verwenden Sie den Akku nicht mit anderen als in
dieser Anleitung empfohlenen Geräten.
• Bitte lesen Sie die Dokumentation zum Akku-
ladegerät MH-18 bzw. MH-19; sie enthält wichtige
Hinweise zur Bedienung des Ladegeräts. Bitte be-
achten Sie auch die Sicherheits- und Nutzungshin-
weise zum MH-18 bzw. MH-19.
• Vor der ersten Inbetriebnahme oder nach längerer
Nichtbenutzung muss der Akku mit dem Akku-
ladegerät MH-18 bzw. MH-19 wieder vollständig auf-
geladen werden.
• Wenn Sie den Akku längere Zeit nicht benutzen
möchten sollten Sie ihn vorher vollständig entladen.
• Wenn Sie den Akku für einen sehr langen Zeitraum
nicht benutzen sollten Sie ihn mindestens einmal pro
Jahr vollständig aufladen und anschließend wieder
Rechargeable lithium-ion battery
vollständig entladen.
7.4 V/1400 mAh
• Wenn Sie die Kamera oder das Ladegerät längere
Approximately 39.5 mm (W)
Zeit nicht in Betrieb nehmen sollten Sie den Akku
56 mm (D)
21 mm (H)
aus der Kamera bzw. aus dem Ladegerät entnehmen.
(1.6
2.2
0.8˝)
Auch bei ausgeschalteter Kamera bzw. ausgeschal-
Approximately 80 g (2.8 oz),
tetem Ladegerät fließt zwischen den Polen des Ak-
kus eine minimale Menge an Strom, was dazu führen
excluding terminal cover
kann dass der Akku sich sehr stark entlädt und un-
brauchbar wird.
• Lagern Sie den Akku immer mit aufgesetztem Schutz-
deckel an einem trockenen und kühlen Ort.
*
Die Umgebungstemperatur bei der Lagerung soll-
te zwischen +15 C und +25 C liegen.
*
Setzen Sie den Akku keiner extremen Kälte oder
Hitze aus.
• Beim Aufladen des Akkus sollte die Umgebungs-
temperatur zwischen 0 C und 40 C liegen. Eine hö-
here oder niedrigere Umgebungstemperatur während
des Ladevorgangs kann zur Folge haben, dass der Akku
keine vollständige Aufladung erreicht oder kein ein-
wandfreier Betrieb des Akkus gewährleistet ist.
• Laden Sie keinen Akku auf der bereits vollständig
aufgeladen ist. Ein Überladen kann die Leistung des
Akkus mindern.
• Der Akku erwärmt sich bei Benutzung oder beim
Aufladen. Diese Erwärmung stellt keine Fehlfunkti-
on dar.
• Bei niedriger Umgebungstemperatur entlädt sich der
Akku schneller als bei höheren Temperaturen. Nikon
ACHTUNG
empfiehlt stets einen vollständig aufgeladenen Ersatz-
akku mitzuführen.
• Wenn bei einem vollständig aufgeladenen Akku ein
ungewöhnlich schneller Kapazitätsverlust festzustel-
len ist und dieser Kapazitätsverlust wiederholt bei
normaler Raumtemperatur auftritt, ist die Lebens-
dauer des Akkus erschöpft. Bitte wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler und tauschen Sie den verbrauch-
ten Akku gegen einen neuen EN-EL3 aus.
• Verschmutzte Kontakte (Plus- und Minuspol) lassen
sich mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen.
Technische Daten
Typ:
Wiederaufladbarer Lithium-
Ionen-Akku
Nennleistung: 7,4 V/1400 mAh
Abmessungen: ca. 56 mm
(Höhe
Breite Tiefe)
Gewicht:
ca. 80 g (ohne Schutzdeckel)
Änderungen der technischen Daten und des
Produktdesigns im Sinne des technischen Fort-
schritts vorbehalten.
Fuji Bldg., 2-3 Marunouchi 3-chome,
Chiyoda-ku,Tokyo 100-8331, Japan
39.5 mm
21 mm
Printed in Japan
S2D03000101 (76)
6MAW0776-01