Nikon Callaway LR550 Buku Petunjuk - Halaman 2

Jelajahi secara online atau unduh pdf Buku Petunjuk untuk Alat Ukur Nikon Callaway LR550. Nikon Callaway LR550 2 halaman. Callaway diablo octane

Nikon Callaway LR550 Buku Petunjuk
Rangefinder Láser
Callaway LR550/Callaway Diablo Octane
Manual de instrucciones
Rangefinder Láser
Le agradecemos por su compra del Rangefinder Láser
El uso de controles o ajustes o la ejecución de otros
Callaway de Nikon.
procedimientos que no sean los especificados aquí puede
Este avanzado rangefinder láser brinda la precisión de
provocar una exposición peligrosa a la radiación.
medición de los Rangefinders Láser Nikon existentes para
Guarde este manual en un lugar a mano para su consulta
mayor disfrute de deportes y otras actividades al aire libre.
fácil.
Cumpla estrictamente las siguientes guías para utilizar el
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios
equipo correctamente y evitar problemas potencialmente
sin previo aviso.
peligrosos. Antes de utilizar este producto, lea todas las
• Se prohíbe la reproducción de este manual en cualquier
"PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD" y las instrucciones
forma, ya sea en su totalidad o en parte (excepto citas
sobre el uso correcto que vienen con el producto.
breves en artículos críticos o revisiones), sin la
autorización por escrito de NIKON VISION CO., LTD.
CaractCaracterísticas principalesales
• Gama de medición de distancia lineal:
Los siguientes factores aseguran el mayor alcance y
10-500 metros / 11-550 yardas
precisión:
• Paso de visualización de la distancia de medición:
• Uso de noche
0,5 metro/yarda
• Día nublado
(la distancia de medición es menor de 100 metros/
• Objetos de colores brillantes
yardas)
• Objetos con superficies de gran reflejo
1,0 metro/yarda
• Objetos con exteriores lustrosos
(la distancia de medición es 100 metros/yardas o
• Objetos de gran tamaño
más lejos)
• Toma de objetos a un ángulo de 90 grados
• Sistema de observación óptica fácil de enfocar 6x
• Los resultados se visualizan en un panel LCD interno.
Las siguientes mediciones pueden tener error o fallo:
• Medición y visualización en prioridad de primer objeto.
• Sujeto delgado o pequeño
• Diseño a prueba de agua (NO diseñado para uso bajo el
• El objeto tiene una superficie de reflexión difusa
agua)
• Un objeto que no refleja el rayo láser (vidrio, un espejo, etc.)
• Láser 1M Clase IEC invisible y que no daña la vista
• Objeto negro
• Pantalla de resultados durante 8 segundos
• El objeto tiene profundidades variables
• Diseño compacto, ligero y ergonómico
• En la nieve, lluvia o niebla
• Desconexión automática (después de aproximadamente 8
• Objeto medido a través de vidrio
segundos sin utilizar)
• Superficie reflejada medida en sentido diagonal
• Ajustes por omisión al "Último uso"
• Objeto en movimiento
• Función de medición continua durante 8 segundos
• Obstáculo en movimiento delante del objeto
• Cuando apunta a una superficie de agua
El Rangefinder Láser Callaway de Nikon emite impulsos de
energía de infrarrojos invisibles que no dañan la vista, que
se reflejan en el objeto seleccionado y vuelven a su
receptor óptico. Se utiliza un sofisticado circuito de carga
de precisión para calcular instantáneamente las
distancias, midiendo el tiempo que demora cada impulso
en viajar del rangefinder al objeto y regresar. La
reflectividad del láser y los resultados de las mediciones
pueden variar de acuerdo a condiciones climáticas y
medioambientales así como color, terminación de la
superficie, tamaño, forma y otras características del
objeto.
PRECAUCIONES ANTES DEL USO
utilice el producto hasta que se haya evaporado la condensación.
Cumpla estrictamente las siguientes guías para utilizar el equipo correctamente y
• No utilice alcohol para limpiar el cuerpo principal.
• No deje la bolsa de polietileno que se utilizó para su embalaje al alcance de los
evitar problemas potencialmente peligrosos. Antes de utilizar este producto, lea
niños.
todas las "PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO" y las
instrucciones sobre el uso correcto que vienen con el producto. Guarde este
• Tenga cuidado de que los niños pequeños no traguen la tapa del ocular. Si esto
manual en un lugar a mano para su consulta fácil.
sucediera, llame inmediatamente a un médico.
• Si utiliza la visera de caucho del ocular durante mucho tiempo puede sufrir
ADVERTENCIA
inflamación de la piel. Si se presentara algún síntoma, consulte inmediatamente
Esta indicación le advierte sobre el hecho de que un uso incorrecto que no tenga
con su médico.
en cuenta la descripción que viene a continuación puede resultar en muerte o
• Cuando transporte el Rangefinder Láser Callaway, guárdelo en la caja blanda.
heridas graves.
• Si su Rangefinder Láser Callaway no funciona correctamente, deje de utilizar
PRECAUCIÓN
inmediatamente y consulte el Cuadro de localización de averías. Si no puede
Esta indicación le advierte sobre el hecho de que un uso incorrecto que no tenga
solucionar el problema, llame a su concesionario local para más instrucciones
en cuenta la descripción que viene a continuación puede resultar en heridas o
sobre el mejor taller de reparaciones.
pérdidas materiales.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y
Objetivo
FUNCIONAMIENTO
• Cuando limpie el polvo de la superficie del objetivo, utilice un cepillo suave sin
Advertencias
aceite.
• No mire en la óptica desde el lado del objetivo después de haber pulsado el botón
• Cuando limpie las manchas, por ejemplo de huellas dactilares, de la superficie del
POWER, ni siquiera después de haberse completado medición, ya que esto puede
objetivo, limpie suavemente con un paño de algodón limpio o tisú de lentes de
buena calidad, sin aceite.
resultar en daño grave a su vista.
• Nunca mire directamente al rayo láser o al sol cuando utilice el Rangefinder Láser
Utilice una pequeña cantidad de alcohol puro (sin desnaturalizar) para limpiar las
Callaway de Nikon.
manchas resistentes. No utilice un paño de terciopelo o tisú común ya que
• No apunte al ojo mientras opera el Rangefinder Láser Callaway de Nikon.
pueden rayar la superficie del objetivo. Una vez utilizado el paño para limpiar el
• No haga funcionar la unidad con otros elementos ópticos adicionales tales como
cuerpo, no lo vuelva a utilizar para limpiar la superficie del objetivo.
lentes o binoculares. El uso de un instrumento óptico junto con el Rangefinder
Láser Callaway de Nikon aumenta el peligro de dañar los ojos.
Cuerpo principal
• No desarme el Rangefinder Láser Callaway. Un producto desarmado perderá la
• Limpie la superficie del cuerpo con un paño suave y limpio y un paño seco. No
garantía del fabricante.
utilice bencina, diluyente de pintura u otros agentes orgánicos porque pueden
• Cuando se ha dañado la cubierta del cuerpo del Rangefinder Láser Callaway, o si
hacer que cambie de color o el caucho se descomponga.
se escucha un sonido extraño debido a que se lo dejó caer o por alguna otra
razón, saque inmediatamente la batería y deje de utilizar.
Almacenamiento
• Puede condensarse la humedad o aparecer moho en la superficie del objetivo si
Precauciones
hay mucha humedad. Por tanto, guarde el Rangefinder Láser Callaway en un
• Cuando no utilice el Rangefinder Láser Callaway, no pulse el botón POWER.
lugar fresco y seco.
• No deje el Rangefinder Láser Callaway al alcance de los niños pequeños.
Después de utilizarlo en un día lluvioso o de noche, deje secar completamente a
• Se debe eliminar lluvia, agua, arena y barro de la superficie del cuerpo del
temperatura ambiente y después guarde en un lugar fresco y seco.
rangefinder lo antes posible, usando un paño suave, limpio y seco.
• Aunque el Rangefinder Láser Callaway es estanco, no está diseñado para uso bajo
NOTAS ACERCA DE LA PILA DE LITIO
el agua.
Si la usa mal, la pila puede romperse y provocar fugas, corrosión del equipo y
• No haga oscilar el Rangefinder Láser Callaway por su correa. Puede golpear a
manchar la ropa. Tenga en cuenta lo siguiente:
alguien y herirlo.
• Instale la pila con los polos + y – correctamente colocados.
• No deje el Rangefinder Láser Callaway en un lugar inestable ya que puede caer y
• Saque la pila cuando está gastada o si no la utiliza durante mucho tiempo.
provocar heridas o dañar el equipo.
• Utilice siempre la misma marca de pilas.
• No mire por el Rangefinder Láser Callaway mientras camina. Puede caminar
• Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos o la piel, lave bien con agua.
hacia un lugar peligroso y herirse.
En caso de ingestión, consulte inmediatamente con un médico.
• No deje el Rangefinder Láser Callaway en el coche en un día caliente o bajo el sol
• No cortocircuite los terminales en el portapila.
o cerca de equipos que generen calor. Esto puede dañarlo o afectarlo
• No lleve las pilas en el mismo bolsillo o cartera que las llaves o monedas. Las pilas
negativamente.
pueden calentarse y cortorcircuitarse.
• No deje el Rangefinder Láser Callaway bajo los rayos del sol. Los rayos
• No ponga las pilas al fuego o en el agua. Nunca desarme las pilas.
ultravioletas y el calor excesivo pueden afectar adversamente o incluso dañar la
• No cargue las pilas.
unidad.
• No exponga las pilas guardadas a temperaturas extremas.
• Cuando se expone el Rangefinder Láser Callaway a repentinos cambios de
• No exponga las pilas a fuertes vibraciones o golpes.
temperatura puede condensarse la humedad en la superficie de las lentes. No
Resumen del funcionamiento
Precaución - El uso de controles o ajustes o la ejecución de otros procedimientos que no sean los
especificados aquí puede provocar una exposición peligrosa a la radiación
1. Instale una pila en el portapilas. (Vea "Cambio de pila")
2. Visera de caucho del ocular
Para los que usan gafas: Pliegue las viseras del ocular.
Para los que no usan gafas: No pliegue las viseras del ocular.
3. Ajuste de dioptrías
Ajuste las dioptrías para obtener una imagen nítida en la pantalla de cristal líquido.
Primero, gire el aro de ajuste de dioptrías hacia la izquierda hasta que se detenga. Después, conecte la alimentación para activar la
pantalla de cristal líquido cuando mire por el Rangefinder Láser Callaway de Nikon. Gire el aro de ajuste de dioptrías hacia la
derecha hasta que la pantalla quede en foco.
Si no se ajustan las dioptrías para que correspondan con su visión, es posible que no pueda enfocar claramente su sujeto.
4. Medición
Nota: Si mantiene presionado el botón POWER todos los símbolos aparecerán en el panel de cristal líquido interno. Después que
retire su dedo del botón POWER, aparecerá el último ajuste utilizado. (Si presiona brevemente el botón POWER y luego retira
su dedo, el panel de cristal líquido puede mostrar el último ajuste utilizado sin mostrar todos los símbolos. Esto no es una
avería ni otro problema.)
Antes de medir, asegúrese de confirmar los ajustes de la unidad.
POWER
La pantalla de cristal líquido se ilumina
Alinee el retículo
con el objetivo
POWER
Para el modo de medición
continua (durante 8
segundos)
Aparece
El indicador Distancia o Fallo al
medir cambia. (durante 8
Fallo al medir/No se
segundos)
Medición
puede medir
correcta
Después de 8 segundos
o
La indicación
permanece
iluminada
durante 8 seg.
Pasan 8 segundos sin
operación *
Alimentación apagada: Desaparecen las indicaciones de la pantalla de cristal líquido.
* La alimentación se apaga 8 segundos después de la última operación.
☆【Modo Medición continua】
Manteniendo presionado el botón POWER puede ejecutar medición continua durante
8 segundos. El Rangefinder Láser Callaway de Nikon no cuenta con una función de
medición simple.
Parpadea mientras ejecuta las mediciones.
Por ejemplo, al medir una bandera en un campo de golf, para hacer una medición fácil utilice el
modo de medición continua. Cuando no hay objetos entre usted y la bandera, el Rangefinder
Láser Callaway de Nikon mide la distancia hasta la bandera.
5. Selección de la unidad de visualización (el ajuste por omisión es yardas.)
Metro
[
]
Yarda
[
]
1. Confirme que el panel de cristal líquido interno esté encendido.
2. Presione y mantenga presionado el botón MODE (más de dos segundos.)
3. Cuando haya cambiado la unidad de visualización, libere el botón MODE.
4. epita los pasos 2 y 3 hasta que se visualice el modo deseado.
5. Cuando haya completado el ajuste, los resultados se convertirán y se visualizarán en la unidad de medida que haya seleccionado.
6. Visualización de distancia
El Rangefinder Láser Callaway de Nikon es un sistema de visualización de distancia con prioridad de primer objeto.
Cuando se obtienen diferentes resultados con una misma operación de medición, el Rangefinder Láser Callaway de Nikon mostrará
la distancia hasta el objeto más cercano en el panel de cristal líquido.
ej.) Cuando se mide la distancia hasta un árbol delante de una casa;
Árbol
Valla
Casa
115m
123m
128m
Distancia hasta el objeto
Se visualizará "115m" (distancia hasta el árbol).
Este modo tiene aplicaciones para golf.
7. Indicación de poca carga en la pila
Destellando
indica que hay poca carga en la pila y debe cambiarla. (Vea "Cambio de pila")
Es
Nomenclatura
1 Objetivo monocular/Apertura de emisión de láser
4
2 Apertura del detector de láser
3
3 Botón MODE
4 Botón POWER
5 Ocular monocular de 6x
6 Aro de ajuste de dioptrías/ocular
1
7 Índice de dioptrías
8 Argolla de correa
2
!w
9 Tapa del portapila
!p Indicación "Open (abierto)/Close(cerrado)" de la tapa del
portapila
5
!q Número de producto/Etiqueta de explicación
6
7
!w Etiqueta de advertencia de láser
8
9
!p
!q
Pantalla interna
1. 『
』- Sistema de enfoque de objeto/irradiación de láser
』- Apunte al objetivo. Posicione el objetivo en el centro del retículo.
』- Aparece mientras el láser está siendo utilizado para una medición. (Permanece presente durante
una medición única. Parpadea durante mediciones continuas.) Advertencia: No mire a las lentes
de objetivo cuando aparezca esta marca.
2. 『
』: Indicación de distancia/estado de la medición
Indica digitalmente la distancia medida en metros/yardas. También indica el estado de la medición, por ejemplo "Measurement in
progress" (está midiendo), "Measurement unsuccessful" (no pudo medir) o "Unable to measure" (no puede medir).
<Ejemplos de resultados de medición>
(Distancia)
Indicación de resultados: ( ≧ 100m/yardas) por
ej. 234 metros = 『
Indicación de resultados: ( < 100m/yardas) por
ej. 76,5 yardas = 『
』- Está midiendo
』- No pudo medir o no puede medir la distancia
3. 『
』Unidades de la indicación
』Indica la distancia medida en metros.
』Indica la distancia medida en yardas.
4. 『
』- Indica el estado de la pila. (Vea "Cambio de pila")
Aunque la LCD fue fabricada usando la tecnología más avanzada, es imposible eliminar completamente el polvo. Cuando se usa
este producto, la LCD resulta aumentada debido el gran aumento del objetivo del ocular y como resultado puede aparecer polvo.
No obstante, esto no afectará la precisión de la medición.
Cambio de pila
• Tipo de pila: Pila de litio CR2 de 3 V
• Indicadores de estado de la pila
:
La pila tiene suficiente carga para el uso.
:
La carga de la pila está agotándose.
destella:
Hay poca carga en la pila y deberá cambiarla.
se apaga:
Se ha agotado la pila y deberá cambiarla.
destella en la pantalla de cristal líquido para indicar que debe cambiar la pila.
1 Abra la tapa del portapila
Utilizando el pulgar o una moneda en la depresión en la tapa del portapila, gire la tapa en el sentido de la indicación Open
(apertura)/Close (cierre). Puede tener problemas para abrir la tapa porque hay una junta de caucho para su resistencia al agua.
2 Reemplace la pila vieja por una nueva
Instale la pila nueva con [+] y [-] correctamente ubicadas según el sello de indicación "Instalación de la pila" en el portapila. (Inserte
la pila colocando el polo [+] hacia el interior del portapila.) [El Rangefinder Láser Callaway de Nikon no funcionará si la pila se
instala incorrectamente.]
3 Cierre la tapa del portapila
Alinee la indicación Open (apertura)/Close (cierre) con el punto blanco e inserte la tapa del portapila. Utilizando el pulgar o una
moneda, gire la tapa en la dirección opuesta a la indicación. Puede tener problemas para cerrar la tapa porque hay una junta de
caucho para su resistencia al agua, pero continúe girando hasta que se detenga. Confirme que la tapa está bien cerrada.
• Vida de la pila
Funcionamiento continuo: Aprox. 10.000 veces (a 20°C)
El enfoque del objeto, la medición y la desconexión automática se incluyen en un mismo ciclo. Esta cifra puede ser diferente de acuerdo con la temperatura
y otros factores como la forma del objeto, color, etc.
* El Rangefinder Láser Callaway de Nikon se suministra con una pila de litio CR2 de 3 V. Sin embargo, debido a la descarga eléctrica natural, la vida de la pila
probablemente será más corta que la especificada anteriormente.
Cambie la pila si por algún motivo el Rangefinder Láser Callaway de Nikon es sumergido en agua o si penetra agua al portapila.
Composición
Cuerpo ........................................ x1
Pila de litio (CR2) ..................... x1
Caja .............................................. x1
Especificaciones
Sistema de medició
Gama de medición
Distancia: 10-500 metros/11-550 yardas
Paso de indicación de distancia
0.5 metro/ yarda (< 100m/yardas)
1.0 metro / yarda (
100m/yardas)
Sistema de objeto
Sistema de prioridad al primer objeto
Sistema de medición
Modo continuo
Sistema óptico
Tipo
Monocular de prisma tipo techo
Aumento (x)
6
Diámetro efectivo del objetivo (mm)
ø21
Campo angular de visión (real) (˚)
6.0
Pupila de salida al ocular (mm)
18
Pupila de salida (mm)
ø3.5
Ajuste de dioptrías
±4m
-1
Otras
Temperatura de funcionamiento (˚C)
-10 — +50
Fuente de alimentación
Pila de litio CR2, 3 V CC x 1
Dimensiones (Pr x An x Al) (mm)
130×37×69
Peso (g)
Aprox. 180 (sin pila)
Estructura
Cuerpo: Estanco (profundidad máxima de 1 metro
durante 10 minutos)*
(Portapila: Resistente al agua**)
Seguridad
Producto láser Clase 1M (EN/IEC 60825-1:2007)
FCC Parte 15 subparte B Clase B
CE, directiva EMC, C-tick, WEEE
Láser
Clase
EN/IEC Clase 1M
Longitud de onda (nm)
905
Duración de impulso (ns)
12
Salida (W)
15
Divergencia del rayo (mrad)
Vertical: 1.8, Horizontal: 0.25
Humedad de funcionamiento (%HR)
80 (sin condensación de humedad)
* Modelos a prueba de agua
El Rangefinder Láser Callaway de Nikon es a prueba de agua y su sistema óptico no sufrirá daños si se sumerge o se deja caer en el
agua hasta una profundidad máxima de 1 metro durante un tiempo máximo de 10 minutos.
El Rangefinder Láser Callaway de Nikon ofrece las siguientes ventajas:
• Puede utilizarse en condiciones de alta humedad, polvo y lluvia sin peligro de dañarse.
• El diseño lleno de nitrógeno lo hace resistente a la condensación y al moho.
Observe lo siguiente cuando utilice el Rangefinder Láser Callaway de Nikon
• Como la unidad no tiene una estructura perfectamente sellada, no debe manipularse ni colocarse bajo el agua que sale del grifo.
• Para evitar daños, y por razones de seguridad, antes de ajustar las piezas móviles (ocular, etc.) del Rangefinder Láser Callaway de
Nikon, debe eliminarse toda la humedad.
Para mantener su Rangefinder Láser Callaway de Nikon en excelentes condiciones, Nikon Vision recomienda un servicio regular en un
distribuidor autorizado.
** El portapila es resistente al agua, no estanco. Si el Rangefinder Láser Callaway de Nikon se sumerge en el agua, el agua puede entrar
al aparato. Si entra agua en el portapila, elimine toda la humedad y deje transcurrir un tiempo para que el portapila se seque.
Localización de averías/Reparación
Si fuera necesario reparar su Rangefinder Láser Callaway de Nikon llame a su concesionario local para más detalles sobre el mejor
taller. Antes de hacerlo, se recomienda consultar el siguiente Cuadro de localización de averías.
Síntoma
Puntos de inspección
La unidad no se enciende
• Presione el botón POWER.
— la pantalla de cristal
• Inspeccione y cambie la pila si fuera necesario.
líquido no se enciende
• Compruebe que nada, como su mano o dedo, tape la abertura de
No se puede llegar al
emisión de láser y el detector de láser.
objeto
• Compruebe que la abertura de emisión de láser y el detector de
láser están limpios. Limpie si fuera necesario.
• Compruebe que la forma y estado del objeto permiten reflejar el
rayo láser.
• Cambie la pila.
Aparece [- - -] ("No puede
• Sujete firmemente la unidad mientras presiona el botón POWER.
medir")
• Compruebe que el objeto está en el alcance de medición (10 – 500
m/11 - 550 yardas)
No puede medirse el
• Compruebe que no hay nada, por ejemplo hojas o pasto, entre el
objeto más cercano
Rangefinder Láser Callaway de Nikon y el objeto.
El objeto a más de cierta
• Compruebe que no hay nada, por ejemplo hojas o pasto, entre el
distancia no puede
Rangefinder Láser Callaway de Nikon y el objeto.
medirse
La medición resulta
• Cambie la pila.
inestable
• Compruebe que la forma y estado del objeto pueden reflejar el
rayo láser.
• Sujete firmemente la unidad mientras presiona el botón POWER.
• Compruebe que no hay nada, por ejemplo hojas o pasto, entre el
Rangefinder Láser Callaway de Nikon y el objeto.
Se visualiza un resultado
• Cambie la pila.
incorrecto
• Compruebe que la forma y estado del objeto pueden reflejar el
rayo láser.
• Compruebe que no hay nada, por ejemplo hojas o pasto, entre el
Rangefinder Láser Callaway de Nikon y el objeto.
Si no se soluciona el problema con las medidas del Cuadro de localización de averías, consulte con su concesionario local para
inspeccionar/reparar el Rangefinder Láser Callaway de Nikon. Nunca permita que nadie que no sea un representante oficial del
fabricante del producto inspeccione o repare el Rangefinder Láser Callaway de Nikon. Si no respeta esta instrucción puede provocar
heridas, o daños en el producto.
Este equipo cumple con la Parte 15 de las Regulaciones de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:
(1) Este equipo no puede causar interferencia perjudicial, y
(2) este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pudiera causar
funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites para un equipo digital Clase B, en
conformidad con la Parte 15 de las Regulaciones de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección
razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las
comunicaciones por radio.
No obstante, no hay garantías de que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causara
interferencia prejudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el
equipo, se alienta al usuario a que intente corregir la interferencia con una o más de las siguientes medidas:
- Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Pida ayuda al concesionario o a un técnico de radio/televisión experimentado.
No utilice el Rangefinder Láser Callaway para otros propósitos más allá de los límites de su precisión especificada.
Telêmetro Laser
Callaway LR550/Callaway Diablo Octane
Manual de Instruções
Telêmetro Laser
Obrigado por adquirir este Telêmetro Laser Callaway da
O uso de controles ou ajustes, ou a realização de
Nikon. Este telêmetro laser de alta especificação suporta a
procedimentos diferentes dos especificados nesta
precisão de medição dos telêmetros laser existentes da
documentação podem resultar numa exposição perigosa
Nikon para ser usado em esportes, lazer e outras
à radiação.
atividades ao ar livre.
Guarde este manual à mão para futuras referências.
Observe estritamente as seguintes orientações de forma
• As especificações e o design estão sujeitos a
que possa usar o produto adequadamente e evitar
modificações sem aviso prévio.
situações potencialmente perigosas. Antes de usar este
• É proibida qualquer forma de reprodução deste manual,
produto, leia completamente as "PRECAUÇÕES DE
seja parcial ou total (exceto em breves citações em
SEGURANÇA" e as instruções sobre o uso correto que
artigos ou revisões), sem a autorização por escrito da
acompanham o produto.
NIKON VISION CO., LTD.
Principais Recursos
• Faixa de medição da distância linear:
Os seguintes fatores garantem um melhor alcance e
10-500 metros / 11-550 jardas
precisão:
• Passo de exibição da medição da distância:
• Uso durante a noite
0,5 metro/jarda
• Tempo nublado
(a distância da medição é inferior a 100 metros/
• Alvos com cores claras
jardas)
• Alvos com superfícies altamente reflexivas
1,0 metro/jarda
• Alvos com exteriores brilhantes
(a distância da medição é 100 metros/jardas ou
• Alvos de tamanho grande
mais)
• Alvos virados em 90 graus
• Sistema de observação ótica de 6x fácil de mirar
• Os resultados são exibidos em um visor LCD interno.
A medição pode resultar imprecisa ou falhar nos seguintes
• Medido e exibido com Prioridade ao Primeiro Alvo.
casos:
• Design impermeável (NÃO concebido para uso subaquático)
• Alvo delgado ou pequeno
• Laser de Classe 1M IEC Invisível/Seguro aos Olhos
• Alvo com superfície reflexiva e difusa
• Indicação dos resultados durante 8 segundos
• Alvo não reflete o feixe laser (vidro, espelho, etc.)
• Design compacto, leve e ergonômico
• Alvo preto
• Apagamento automático (após aprox. 8 seg. sem nenhuma
• Alvo tem profundidades diferentes
operação)
• Na neve, chuva ou neblina
• Retorno às definições do "Último Uso"
• Alvo medido através de vidro
• Função de medição contínua de 8 segundos
• Superfície reflexiva medida desde uma diagonal
• Alvo em movimento
• Obstáculo em movimento na frente do alvo
O Telêmetro Laser Callaway da Nikon emite impulsos de
• Ao mirar a superfície da água
energia infravermelha, invisíveis e seguros aos olhos, que
se refletem no alvo selecionado e voltam ao receptor ótico.
Emprega-se um circuito sofisticado de carga de precisão
para calcular as distâncias instantaneamente, pela
medição do tempo que leva para que cada impulso vá do
telêmetro ao alvo e volte. A refletividade do feixe laser e
os resultados das medições podem variar dependendo das
condições climáticas e ambientais, bem como da cor,
acabamento da superfície, tamanho, forma e outras
características do alvo.
PRECAUÇÕES ANTES DO USO
• Não deixe o saco de polietileno usado para a embalagem dentro do alcance de
Observe estritamente as seguintes orientações de forma que possa usar o produto
crianças pequenas.
• Tome cuidado para que crianças pequenas não engulam a viseira. Se isso
adequadamente e evitar situações potencialmente perigosas. Antes de usar este
acontecer, procure um médico imediatamente.
produto, leia completamente as "PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E OPERAÇÃO" e as
• O uso prolongado da viseira de borracha pode causar uma inflamação da pele.
instruções sobre o uso correto que acompanham o produto. Guarde este manual à
mão para futuras referências.
Se aparecer qualquer sintoma, procure um médico imediatamente.
• Quando transportar o Telêmetro Laser Callaway, guarde-o no seu estojo mole.
ADVERTÊNCIA
• Se o Telêmetro Laser Callaway não estiver funcionando corretamente, pare de
Esta indicação alerta o usuário sobre o fato de que qualquer uso inadequado,
usá-lo imediatamente e consulte a Tabela de localização e solução de
ignorando o conteúdo descrito aqui pode resultar sérios ferimentos ou morte.
problemas. Se você não puder resolver o problema, entre em contato com o seu
PRECAUÇÃO
revendedor local para as instruções para onde enviá-lo para conserto.
Esta indicação alerta o usuário sobre o fato de que qualquer uso inadequado,
ignorando o conteúdo descrito aqui pode resultar em sérios ferimentos ou morte.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E OPERAÇÃO
Lentes
Advertência
Para remover a poeira da superfície das lentes, use uma escova macia livre de
• Não olhe para a abertura de emissão de laser do lado da objetiva depois de
óleo.
pressionar o botão POWER e mesmo após a medição, pois isso pode provocar
• Para remover sujeiras ou manchas como impressões digitais da superfície das
sérios danos à sua visão.
lentes, limpe as lentes com muita gentileza com um pano de algodão macio e
• Nunca olhe diretamente para o feixe laser ou diretamente para o sol quando
limpo ou com um papel de limpeza de lentes de qualidade e livre de óleo.
usar o Telêmetro Laser Callaway da Nikon.
Use uma pequena quantidade de álcool puro (não desnaturado) para limpar
• Não aponte para o olho durante a operação do Telêmetro Laser Callaway da
manchas resistentes. Não use pano de veludo ou papel ordinário, pois isso pode
Nikon.
arranhar a superfície da lente. Depois que um pano tenha sido usado para
• Não opere este produto com elementos óticos adicionais, tais como lentes ou
limpar o corpo, ele não deve ser usado de novo para limpar a superfície das
binóculos. Usar outro instrumento ótico junto com o Telêmetro Laser Callaway
lentes.
aumenta o perigo de danos aos olhos.
• Não desmonte o Telêmetro Laser Callaway. Um produto que tenha sido
Corpo principal
desmontado não é garantido pelo fabricante.
• Limpe a superfície do corpo com um pano macio, limpo e seco. Não use benzina,
• Se a tampa do corpo do Telêmetro Laser Callaway sofrer qualquer dano, ou se o
diluente nem nenhum agente orgânico, porque tais substâncias podem causar a
produto emitir um som estranho depois de ser derrubado ou por qualquer outra
descoloração ou deterioração da borracha.
razão, retire a pilha imediatamente e pare de usá-lo.
Armazenamento
• A condensação de água ou mofo pode ocorrer na superfície da lente devido à
Precauções
alta umidade. Portanto, guarde o Telêmetro Laser Callaway em um lugar fresco
• Quando não usar o Telêmetro Laser Callaway, não pressione o botão POWER.
e seco.
• Não deixe o Telêmetro Laser Callaway dentro do alcance de crianças pequenas.
Após o uso em um dia chuvoso ou pela noite, seque-o completamente à
• A chuva, água, areia ou lama devem ser removidas da superfície do corpo do
temperatura ambiente e, depois, guarde-o em um lugar fresco e seco.
telêmetro o mais rápido possível, usando um pano macio, limpo e seco.
• Embora o Telêmetro Laser Callaway seja impermeável, ele não foi desenhado
NOTAS SOBRE A PILHA DE LÍTIO
para uso subaquático.
Se a pilha for manipulada inadequadamente, ela pode explodir e vazar, corroendo
• Não balance o Telêmetro Laser Callaway pela correia. Ele pode bater em alguém
o instrumento e manchando a roupa do usuário. Certifique-se de observar o
e causar ferimentos.
seguinte:
• Não deixe o Telêmetro Laser Callaway num lugar instável, pois ele pode cair e
• Instale a pilha com as polaridades + e – nas direções corretas.
causar ferimentos, ou sofrer danos.
• A pilha deve ser retirada quando estiver esgotada ou durante longos períodos
• Não olhe através do Telêmetro Laser Callaway enquanto anda. Você pode
de inatividade do instrumento.
tropeçar em algo e ferir-se.
• Use o mesmo tipo de pilha.
• Não deixe o Telêmetro Laser Callaway em um carro em um dia quente ou
• Se o fluido da pilha entrar em contato com os olhos ou pele, lave a parte afetada
ensolarado, ou perto de uma fonte de calor. Isso pode danificar ou afetar o
com água abundante. Se a pilha for engolida, procure um médico
instrumento adversamente.
imediatamente.
• Não deixe o Telêmetro Laser Callaway sob a luz direta do sol. Os raios
• Não coloque os terminais do compartimento da pilha em curto-circuito.
ultravioletas e o calor excessivo podem afetar o instrumento adversamente ou
• Não transporte pilhas junto com chaves ou moedas em um bolso ou bolsa. Isso
mesmo danificá-lo.
pode sobreaquecer e colocar as pilhas em curto-circuito.
• Quando o Telêmetro Laser Callaway é exposto a mudanças repentinas da
• Não atire as pilhas no fogo ou água. Nunca tente desmontar as pilhas.
temperatura, pode ocorrer uma condensação nas superfícies das lentes. Não use
• Não tente carregar as pilhas.
o produto até que a condensação tenha evaporado.
• Não sujeite as pilhas guardadas a temperaturas extremas.
• Não use álcool para limpar o corpo principal.
• Não sujeite as pilhas a fortes vibrações ou impactos.
Resumo operacional
Atenção — O uso de controles ou ajustes, ou a realização de procedimentos diferentes dos especificados nesta
documentação podem resultar numa exposição perigosa à radiação.
1. Instale uma pilha no compartimento da pilha. (Consulte "Troca da pilha")
2. Viseira de borracha da ocular
Usuários com óculos: Dobre a viseira.
Usuários sem óculos: Não dobre a viseira.
3. Ajuste da dioptria
Ajuste a dioptria para obter uma imagem nítida no visor LCD.
Primeiro, gire o anel de ajuste da dioptria no sentido anti-horário até que o anel pare. A seguir, ligue o instrumento para acender o
visor LCD quando você olhar através do Telêmetro Laser Callaway da Nikon. Gire o anel de ajuste da dioptria no sentido horário até
que a exibição fique focada.
Se a dioptria não for ajustada para corresponder à sua visão, você pode não conseguir uma focagem precisa do alvo.
4. Medição
Nota: Manter o botão POWER pressionado faz que todos os símbolos sejam exibidos no visor LCD. Ao retirar o dedo do botão
POWER, a definição usada por último será exibida. (Se você pressionar o botão brevemente e soltar o dedo, o visor LCD pode
exibir a definição usada por último sem exibir todos os símbolos. Isso não indica um mau funcionamento ou problema.)
Antes de medir, confira a definição da unidade de medida.
ALIMENTAÇÃO
O visor é iluminado
Alinhe o retículo
com o alvo
ALIMENTAÇÃO
Para o modo de medição
contínua (durante 8
segundos)
aparece
O indicador de distância ou de
erro ao medir muda. (durante 8
Erro ao medir/Não
segundos)
Medição bem-
pôde medir
sucedida
Após 8 segundos
ou
A indicação
permanece
iluminada
durante 8 seg.
8 segundos sem
nenhuma operação *
Apagamento: As indicações do LCD desaparecem.
* O instrumento é apagado 8 segundos após a última operação.
☆【Modo de medição contínua】
Pressionar o botão POWER lhe permite realizar a medição contínua durante 8
segundos. O Telêmetro Laser Callaway da Nikon não tem uma função de medição
simples.
Pisca durante as medições.
Ao medir uma haste (bandeira) em um campo de golfe, por exemplo, use o modo de medição
contínua para uma medição fácil. Sem objetos entre você e a bandeira, o Telêmetro Laser
Callaway da Nikon mede a distância até a bandeira almejada.
5. Seleção da unidade de exibição (a unidade predefinida é jardas)
Metros
Jardas
[
]
[
]
1. Confira se o visor LCD interno está ligado.
2. Pressione o botão MODE (durante mais de dois segundos).
3. Quando a unidade de exibição mudar, solte o botão MODE.
4. Repita os passos 2 e 3 até que o modo desejado seja exibido.
5. Uma vez concluída a definição, os resultados serão convertidos e exibidos na unidade de medida selecionada.
6. Indicação da distância
O Telêmetro Laser Callaway da Nikon é um sistema de exibição da distância com prioridade ao primeiro alvo.
Ao obter resultados diferentes de uma única operação de medição, o Telêmetro Laser Callaway da Nikon exibirá a distância para o
alvo mais próximo no visor LCD.
ex.: Ao medir uma árvore localizada em frente de uma casa;
Árvore
Cerca
Casa
Distância até o alvo
115m
123m
128m
"115m" (distância até a árvore) será exibido.
Este modo tem aplicações para golfe.
7. Indicação de pilha fraca
intermitente indica que a energia da pilha está baixa e que a pilha deve ser substituída. (Consulte "Troca da pilha")
Pt
Nomenclatura
1 Objetiva monocular/Abertura de emissão de laser
4
2 Abertura do detector de laser
3
3 Botão MODE
4 Botão POWER
5 Ocular monocular de 6x
6 Viseira/Anel de ajuste de dioptria
1
7 Índice de dioptria
8 Argola para correia
2
!w
9 Tampa do compartimento da pilha
!p Indicação "Open/Close" (Abrir/Fechar) na tampa do
compartimento da pilha
5
!q Etiqueta com o número/explicação do produto
6
7
!w Etiqueta de advertência de laser
8
9
!p
!q
Visor interno
1. 『
』- Sistema de focagem do alvo/irradiação de laser
』- Mire o alvo. Posicione o alvo no centro do retículo.
』- Aparece enquanto o laser está sendo usado para uma medição. (Permanece presente durante
uma medição simples. Pisca durante medições contínuas.) Advertência: Não olhe para a
objetiva quando esta marca estiver exibida.
2. 『
』: Indicação da distância/estado da medição
Indica digitalmente a distância medida em metros/jardas. Também indica o estado da medição tal como "Medição em progresso",
"Medição não teve êxito" ou "Não pôde medir".
<Exemplos de resultados de medição>
(Distância)
Indicação dos resultados: (≥ 100 m/jardas) e.g. 234 metros = 『
Indicação dos resultados: (< 100 m/jardas) e.g. 75,5 jardas = 『
』- Medindo
』- Erro ao medir ou não pôde medir a distância
3. 『
』Unidade de exibição
』Indica a distância sendo medida em metros.
』Indica a distância sendo medida em jardas.
4. 『
』- Indica a condição da pilha. (Consulte "Troca da pilha")
Embora o visor LCD tenha sido produzido usando a mais avançada tecnologia, é impossível eliminar a poeira completamente. Ao
usar este produto, o visor LCD é ampliado pela alta amplificação da lente da ocular e alguma poeira pode aparecer como um
defeito. No entanto, isso não afetará a precisão da medição.
Troca da pilha
• Tipo de pilha: Pilha de lítio CR2 de 3 V
• Indicadores da condição da pilha
:
A pilha tem energia suficiente para o uso normal.
:
A energia da pilha está ficando baixa.
intermitente: A energia da pilha está baixa e a pilha deve ser substituída.
desaparece:
A pilha está esgotada e deve ser substituída.
intermitente no visor LCD indica que a pilha deve ser substituída.
1 Abra a tampa do compartimento da pilha
Usando a polpa do polegar ou uma moeda na ranhura da tampa do compartimento da pilha, gire a tampa seguindo a seta Open/
Close. A tampa pode não abrir facilmente devido à sua junta de borracha para a resistência à água.
2 Troque a pilha usada por uma nova
Instale a pilha nova com as polaridades [+] e [-] nas direções corretas seguindo a indicação "Battery installation" (Instalação da
pilha) no compartimento da pilha. (Insira a pilha com a sua polaridade [+] virada para o interior do compartimento.) [O Telêmetro
Laser Callaway da Nikon não funcionará se a pilha for instalada incorretamente.]
3 Feche a tampa do compartimento da pilha
Alinhe o indicador Open/Close com o ponto branco e insira a tampa do compartimento da pilha. Usando a polpa do polegar ou
uma moeda, gire a tampa na direção oposta da seta. A tampa pode não fechar facilmente devido à sua junta de borracha para a
resistência à água, mas continue a girá-la completamente até que pare. Certifique-se de que a tampa tenha fechado firmemente.
• Vida útil da pilha
Funcionamento contínuo: Aprox. 10.000 vezes (a 20°C)
A focagem do alvo, a medição e o apagamento automático estão incluídos num único ciclo. Esta figura pode diferir dependendo da temperatura
e de outros fatores tais como forma e cor do alvo, etc.
* O Telêmetro Laser Callaway da Nikon vem com uma pilha de lítio CR2 de 3 V. No entanto, devido à descarga elétrica natural, a vida útil da pilha será
provavelmente mais curta do que a indicada acima.
Troque a pilha se o Telêmetro Laser Callaway da Nikon for submergido na água ou se entrar água no compartimento da pilha.
Composição
Corpo ........................................... x1
Pilha de lítio (CR2) .................... x1
Estojo ........................................... x1
Especificações
Sistema de medição
Faixa de medição
Distância: 10-500 metros/11-550 jardas
Passo de indicação da distância
0.5 metro/ jarda (< 100m/yds)
1.0 metro / jarda (
100m/yds)
Sistema de pontaria
Sistema com prioridade ao primeiro alvo
Sistema de medição
Modo de medição contínua
Sistema ótico
Tipo
Monocular com prima de topo
Amplificação (x)
6
Diâmetro efetivo da objetiva (mm)
ø21
Campo de visão angular (real) (˚)
6.0
Afastamento da pupila (mm)
18
Pupila de saída (mm)
ø3.5
Ajuste da dioptria
±4m
-1
Outros
Temperatura de funcionamento (˚C)
-10 — +50
Fonte de energia
Pilha de lítio CR2 x 1, 3V CC
Dimensões (P x L x A) (mm)
130×37×69
Peso (g)
Aprox. 180 (sem a pilha)
Estrutura
Corpo: Impermeável (profundidade máxima de 1
metro durante até 10 minutos)*
(Compartimento da pilha: Resistente à água**)
Segurança
Produto com Laser de Classe 1M (EN/IEC 60825-
1:2007)
Classe B, Sub-parte B da Parte 15 da FCC
CE, Diretiva EMC, c-tick, WEEE
Laser
Classe
EN/IEC Classe 1M
Comprimento da onda (nm)
905
Duração do impulso (ns)
12
Saída (W)
15
Divergência do feixe (mrad)
Vertical: 1.8, Horizontal: 0.25
Umidade de funcionamento (%RH)
80 (sem condensação)
* Modelos impermeáveis
O Telêmetro Laser Callaway da Nikon é impermeável e não sofrerá danos no sistema ótico se for submergido ou derrubado na água
até uma profundidade máxima de 1 metro durante até 10 minutos.
O Telêmetro Laser Callaway da Nikon oferece as seguintes vantagens:
• Pode ser usado em condições de alta umidade, poeira e chuva sem risco de danos.
• O desenho preenchido com nitrogênio torna o instrumento resistente à condensação e mofo.
Observe o seguinte quando usar o Telêmetro Laser Callaway da Nikon
• Como o instrumento não tem uma estrutura perfeitamente vedada, ele não deve ser operado nem mantido sob água corrente.
• Qualquer umidade deve ser removida antes de ajustar as peças móveis (ocular, etc.) do Telêmetro Laser Callaway da Nikon para
evitar danos e por razões de segurança.
Para manter o seu Telêmetro Laser Callaway da Nikon em excelentes condições, a Nikon Vision recomenda a realização da revisão
regular por um revendedor autorizado.
** O compartimento da pilha é resistente à água, mas não é impermeável. A água pode entrar no instrumento se o Telêmetro Laser
Callaway da Nikon for submergido na água. Se entrar água no compartimento da pilha, remova qualquer umidade e permita que o
compartimento seque naturalmente.
Localização e solução de problemas/Reparo
Se o seu Telêmetro Laser Callaway da Nikon precisar de reparo, entre em contato com o seu revendedor local para maiores detalhes
sobre onde enviá-lo. Antes de fazer isso, recomendamos que você consulte a Tabela de localização e solução de problemas abaixo.
Sintoma
Pontos de verificação
O instrumento não é
• Pressione o botão POWER.
ligado —
• Verifique e troque a pilha se necessário.
O visor LCD não se ilumina
• Certifique-se de que não haja nada, tal como sua mão ou dedo,
bloqueando a abertura de emissão de laser e o detector de laser.
O alcance do alvo não
• Certifique-se de que a abertura de emissão de laser e o detector
pode ser obtido
de laser estejam limpos. Limpe-os se necessário.
• Certifique-se de que a forma e a condição do alvo sejam
apropriadas para refletir o feixe laser.
• Troque a pilha.
[- - -] ("Cannot measure")
• Certifique-se de manter o instrumento imóvel ao pressionar o
(Não pôde medir)
botão POWER.
aparece
• Certifique-se de que o alvo esteja dentro da faixa de medição (10
– 500 m/11 – 550 jardas).
O alvo mais próximo não
• Certifique-se de que não haja nada, tal como folhas ou relva,
pode ser medido
entre o Telêmetro Laser Callaway da Nikon e o alvo.
Um alvo além de uma
• Certifique-se de que não haja nada, tal como folhas ou relva,
certa distância não pode
entre o Telêmetro Laser Callaway da Nikon e o alvo.
ser medido
Os resultados das
• Troque a pilha.
medições estão instáveis
• Certifique-se de que a forma e a condição do alvo sejam
apropriadas para refletir o feixe laser.
• Certifique-se de manter o instrumento imóvel ao pressionar o
botão POWER.
• Certifique-se de que não haja nada, tal como folhas ou relva,
entre o Telêmetro Laser Callaway da Nikon e o alvo.
Um resultado incorreto é
• Troque a pilha.
exibido
• Certifique-se de que a forma e a condição do alvo sejam
apropriadas para refletir o feixe laser.
• Certifique-se de que não haja nada, tal como folhas ou relva,
entre o Telêmetro Laser Callaway da Nikon e o alvo.
Se os problemas persistirem após a verificação da Tabela de localização e solução de problemas, entre em contato com o seu
revendedor local para solicitar a inspeção/conserto do seu Telêmetro Laser Callaway da Nikon. Nunca permita que alguém que não
seja o representante oficial do fabricante do produto inspecione ou conserte o Telêmetro Laser Callaway da Nikon. A não observação
desta instrução poderia provocar ferimentos ou danos ao produto.
Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 dos Regulamentos da FCC. A operação está sujeita às seguintes
duas condições:
(1) Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial, e
(2) Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam causar um
funcionamento indesejável.
Este equipamento foi testado e foi verificado que cumpre com os limites para um dispositivo digital de Classe B, de
acordo com a Parte 15 dos Regulamentos da FCC. Esses limites são concebidos para proporcionar uma proteção razoável
contra interferências prejudiciais em uma instalação residencial. Este equipamento gera, emprega e pode radiar energia
de freqüência de rádio e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, pode causar interferência prejudicial
às comunicações de rádio.
No entanto, não há garantia de que não ocorra nenhuma interferência em uma instalação particular. Se este
equipamento causar uma interferência prejudicial à recepção de rádio ou televisão, que pode ser determinada pela
operação de desligar e ligar o equipamento, o usuário deve tentar corrigir a interferência tomando uma ou mais das
seguintes medidas:
- Reoriente ou reposicione a antena de recepção.
- Aumente a separação entre o equipamento e o receptor.
- Consulte o seu revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente para ajuda.
Não use o Telêmetro Laser Callaway para propósitos fora dos limites da sua precisão declarada.