DAB S4 Manuale di istruzioni - Pagina 6
Sfoglia online o scarica il pdf Manuale di istruzioni per Sistema idrico DAB S4. DAB S4 8.
Anche per DAB S4: Istruzioni per l'installazione e la manutenzione (7 pagine), Manuale di istruzioni (8 pagine)
IT - Si consiglia di far revisionare l'impianto ogni 6 mesi da un tecnico specializzato.
FR - Il est conseillé de faire contrôler l'installation tous les 6 mois par un technicien spécialisé.
GB - It is recommended to have the system overhauled every 6 months by a specialised technician.
DE - Wir empfehlen die Anlage alle 6 Monate von einem Techniker überprüfen zu lassen.
NL - Aanbevolen wordt het systeem om de 6 maanden te laten nakijken door een gespecialiseerde
technicus.
ES - Se aconseja la revisión de la instalación por un técnico especializado cada 6 meses.
SE - Det rekommenderas att installationen besiktigas en gång i halvåret av en specialiserad
tekniker.
GR - Συνιστάται η γενική επιθεώρηση/επισκευή της εγκατάστασης από έναν εξειδικευμένο τεχνικό,
κάθε 6 μήνες.
TR - Tesisin her 6 ayda bir uzman bir teknisyen tarafından revizyona tabi tutulması tavsiye olunur.
RU - Рекомендуется поручить специализированому технику переборку всей системы каждые
6 месяцев.
RO - Se recomanda efectuarea unei revizii a instalatiei o data la 6 luni de catre un tehnician
specializat.
IT - In caso di lunghi periodi di inattività, si consiglia di avviare la
pompa 2 o 3 volte al mese.
FR - En cas de longues périodes d'inactivité, il est conseillé de
mettre la pompe en marche 2 ou 3 fois par mois.
GB - In the event of long periods of inactivity it is recommended
to start up the pump 2 or 3 times a month.
DE - Falls die Pumpe längere Zeit nicht benutzt wird, sollte sie
monatlich 2- bis 3-mal eingeschaltet werden.
NL - Indien de pomp voor lange tijd niet gebruikt wordt, is het
raadzaam hem 2 tot 3 keer per maand aan te zetten.
ES - En caso de largos períodos de inactividad, se aconseja
poner en marcha la bomba 2 ó 3 veces al mes.
SE - Om pumpen inte används under en längre tid
rekommenderas det att starta pumpen 2 till 3 gånger i
månaden.
GR - Σε περίπτωση μακροχρόνιας αδράνειας, συνιστάται να
θέτετε σε λειτουργία την αντλία, 2 ή 3 φορές το μήνα.
TR - Uzun süreli atıl kalma durumlarında, pompanın ayda 2
veya 3 defa çalıştırılması tavsiye edilir.
RU - В случае длительных простоев рекомендуется
производить запуск насоса 2 3 раза в месяц.
RO - In cazul unor perioade lungi de inactivitate, se recomanda
pornirea pompei de 2 sau 3 ori pe luna.
IT - Verificare il funzionamento della valvola di ritegno e le dimensioni del serbatoio.
FR - Vérifier le fonctionnement de la soupape de retenue et les dimensions du réservoir.
GB - Check operation of the check valve and the dimensions of the tank.
DE - Die Funktion des Rückschlagventils und die Größe des Tanks kontrollieren.
NL - Controleer de werking van de terugslagklep en de afmetingen van het reservoir.
ES - Comprobar el funcionamiento de la válvula de retención y las dimensiones del depósito.
SE - Kontrollera att kontrollventilen fungerar. Kontrollera måtten på tanken.
GR - Ελέγξτε τη λειτουργία της ανασταλτικής βαλβίδας και τις διαστάσεις του δοχείου.
TR - Sıkıştırma valfının çalışmasını ve deponun boyutlarını kontrol ediniz.
RU - Проверить функционирование стопорного клапана и размеры резервуара.
RO - Verificati functionarea robinetului de sectionare si dimensiunile rezervorului.
B
IT - Verificare eventuali perdite nell'impianto.
FR - Vérifier les éventuelles fuites dans
l'installation.
GB - Check for any leaks in the system.
DE - Die Anlage auf eventuelle Leckagen
kontrollieren.
NL - Controleer het systeem op lekken.
ES - Comprobar si hay pérdidas en la
instalación.
SE - Kontrollera att installationen inte läcker.
GR - Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχουν
διαρροές στην εγκατάσταση.
TR - Tesisteki olası sızıntıları kontrol ediniz.
RU - Проверить наличие возможных
утечек в системе.
RO - Verificati eventualele pierderi din
instalatie.
3 X ON-OFF
IT - La pompa si avvia e si arresta frequentemente.
FR - La pompe démarre et s'arrête fréquemment.
GB - The pump starts and stops frequently.
DE - Die Pumpe schaltet sich häufig ein und aus.
NL - De pomp start en stopt veelvuldig
ES - La bomba arranca y se para frecuentemente.
SE - Pumpen startar och stannar ofta.
GR - Η αντλία τίθεται σε λειτουργία και σταματάει συχνά.
TR - Pompa çok sık çalıştırılıp kapatılıyor.
RU - Насос часто запускается и останавливается.
RO - Pompa se porneste si se opreste in mod frecvent.
A
C
IT - Verificare il pressostato e le sonde ( se presenti ).
FR - Vérifier le pressostat et les sondes (si la pompe en
est munie).
GB - Check the pressure switch and the probes (if present).
DE - Den Druckwächter und die Sonden kontrollieren (falls
vorhanden).
NL - Controleer de drukschakelaar en sondes (indien
aanwezig).
ES - Comprobar el presóstato y las sondas (de haberlas).
SE - Kontrollera tryckvakten och sonderna (om dessa
finns).
GR - Ελέγξτε τον πρεσοστάτη και τα αισθητήρια (αν
υπάρχουν).
TR - Basınçölçeri ve sondaları (mevcut iseler) kontrol
ediniz.
RU - Проверить реле давления и датчики (если они
имеются).
RO - Verificati presostatul si sondele (daca sunt prezente).
IT - Nel caso di giunzione del cavo elettrico, utilizzare un cavo di sezione adeguata.
FR - Dans le cas de jonction du câble électrique, utiliser un câble de section adéquate.
GB - If a join is to be made in the electric cable, use a cable with an adequate section.
DE - Falls das Stromkabel verlängert werden soll, ein Kabel mit gleichem Querschnitt benutzen.
NL - Bij verbinding van de elektriciteitskabel, een kabel van geschikte doorsnede gebruiken.
ES - En el caso de empalme del cable eléctrico, utilizar un cable de sección adecuada.
SE - Vid skarvning av elkabeln ska en kabel med lämpligt tvärsnitt användas.
GR - Σε περίπτωση προέκτασης στο ηλεκτρικό καλώδιο, χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο κατάλληλης
διατομής.
TR - Elektrik kablosunun bitiştirilmesi durumunda, uygun kesitli bir kablo kullanınız.
RU - Для удлинения электрического кабеля использовать кабель надлежащего сечения.
RO - In cazul imbinarii cablului electric, utilizati un cablu cu sectiune adecvata.
IT - Non è possibile effettuare alcun intervento sui motori in quanto
l'impermeabilità è eseguita dalla Ditta costruttrice.
FR - Il n'est pas possible d'intervenir sur les moteurs dans la mesure où
l'étanchéité est effectuée par le constructeur.
GB - It is not possible to carry out any work on the motors since they are made
impermeable by the manufacturer.
DE - Auf die Motoren kann nicht zugegriffen werden, da diese vom Hersteller
abgedichtet werden.
NL - Er kunnen geen werkzaamheden aan de motoren worden verricht,
aangezien alleen de fabrikant zelf de motoren waterdicht kan maken.
ES - No es posible efectuar ninguna intervención en los motores, dado que la
impermeabilidad viene efectuada por el Fabricante.
SE - Inget ingrepp kan utföras på motorn eftersom dess vattentäthet måste
garanteras av tillverkaren.
GR - Δεν είναι δυνατή καμία επέμβαση στους κινητήρες γιατί είναι σφραγισμένοι
από το εργοστάσιο.
TR - Su geçirmezlik imalatçı firma tarafından uygulandığından, motorlar
üzerinde herhangi bir müdahalede bulunmak mümkün değildir.
RU - Не возможно произвести какое-либо вмешательство в двигатели, так
как их герметичность обеспечена на заводе-производителе.
RO - Nu este posibila efectuarea nici unei interventii la motoare deoarece
impermeabilitatea este efectuata de catre firma constructoare.
IT - Il motore non parte.
FR - Le moteur ne démarre pas.
GB - The motor does not start.
DE - Der Motor läuft nicht an.
NL - De motor slaat niet aan.
ES - El motor no arranca.
SE - Motorn startar inte.
GR - Ο κινητήρας δεν τίθεται σε λειτουργία.
TR - Motor çalışmıyor.
RU - Двигатель не запускается.
RO - Motorul nu porneste.
A
IT - Funzionamento a secco, se presente centralina elettronica.
FR - Intervention de la protection contre le fonctionnement à sec,
si la pompe est associée à un coffret électronique.
GB - Dry running, if an electronic control unit with this function
is present.
DE - Trockenlauf, bei Pumpe mit Steuergerät.
NL - Droog bedrijf, in geval van elektronische besturingseenheid.
ES - Intervención de la protección contra el funcionamiento en
seco, de existir la centralita electrónica.
SE - Torrdrift (om elektronisk styrenhet finns).
GR - Έλλειψη νερού, εφ' όσον υπάρχει ηλεκτρονικό κοντρόλ.
TR - Pompa koruma işlevine sahip elektronik santral ile donatılmış
ise, kuru çalışmaya karşı koruma işlevinin müdahalesi.
RU - Функционирование всухую, если установлен электронный
блок управления.
RO - Functionare in gol, daca exista centralina electronica.
B
IT - Verificare la presenza di tutte le fasi.
FR - Vérifier la présence de toutes les phases.
GB - Check that all the phases are present.
DE - Die Präsenz aller Phasen kontrollieren.
NL - Controleer of alle fasen aanwezig zijn.
ES - Comprobar la presencia de todas las
fases.
SE - Kontrollera att alla faser finns.
GR - Βεβαιωθείτε για την παρουσία όλων των
φάσεων.
TR - Tüm fazların mevcudiyetini kontrol ediniz.
RU - Проверить наличие всех фаз.
RO - Verificati prezenta tuturor fazelor.
?
Ø
C
IT - Verificare che il motore sia sotto tensione.
FR - Vérifier que le moteur est sous tension.
GB - Check that the motor is live.
DE - Prüfen, ob der Motor unter Spannung steht.
NL - Controleer of de motor onder spanning staat.
ES - Comprobar que el motor esté bajo tensión.
SE - Kontrollera att motorn är spänningssatt.
GR - Βεβαιωθείτε πως ο κινητήρας τροφοδοτείται
με τάση.
TR - Motorun gerilim altında olduğunu kontrol
ediniz.
RU - Проверить, чтобы двигатель был запитан.
RO - Verificati daca motorul este sub tensiune.