DROMEAS Reflex Istruzioni per l'uso - Pagina 2

Sfoglia online o scarica il pdf Istruzioni per l'uso per Arredamento per interni DROMEAS Reflex. DROMEAS Reflex 2.

B
A
Ρύθμιση ύψους της έδρας
Για να ρυθμίσετε το ύψος του καθίσματος
αναζητήστε τα πτερύγια του μοχλού
κάτω και δεξιά από την έδρα του
καθίσματος. Ενώ είστε καθισμένος πιέστε
προς τα εμπρός το πτερύγιο για να
χαμηλώσετε το ύψος του καθίσματος.
Για να υψώσετε το κάθισμα, ανασηκωθείτε
και επαναλάβετε την κίνηση.
Seat height adjustment
For adjustment of the seat height, find the
A
flaps on the handle
right side of the seat. While seated push
the flap onwards to lower the seat height. To raise the seat, get up and repeat
the above procedure.
Sitzhöhenverstellung
Um die Sitzhöhe stufenlos zu verstellen, greifen Sie nach dem Flügelgriff
welcher sich unterhalb der rechten Seitedes Sitzes befindet. Betätigen Sie im
Sitzen den Griff, in der im Bild dargestellten Drehrichtung, um die Sitzhöhe
abzusenken. Zum Anheben der Sitzhöhe entlasten Sie die Sitzfläche und
betätigen Sie den Flügelgriff in der selben Richtung.
Réglage de la hauteur de l'assise du siège
Pour régler la hauteur du siège, cherchez la poignée
du côté droit de l'assise du siège. Alors que vous êtes assis appuyez sur la
poignée vers l'avant pour abaisser la hauteur du siège. Pour élever le siège,
levez-vous et répétez la procédure ci-dessus.
C
-
kg
find a convenient position and then turn the rotor
A
to lock in the desired position. Having unlocked the seat and the back, you can
change the position using the pressure of your body. The hardness of the tilt of
the seat and back can be adjusted depending on the user's weight through the
rotor
C
which is located below the seat.
Neigeverstellung der Rückenlehne
Über einen Synchronmechanismus lässt sich zeitgleich die Neigung der
Rückenlehne und der Sitzfläche einstellen, wobei zwischen fünf (5)
Rastpositionen gewählt werden kann. Die Neigeverstellung der
Synchronmechanik, kann durch Drehen des Handrades
A
underneath the
welches sich am Hebel der Sitzhöhenverstellung befindet, verriegelt und
entriegelt werden. Die gewünschte Position kann durch Anlehnen an die
Rückenlehne und Betätigung des Handrades fixiert werden.
Um die Rückenlehne freizustellen, lehnen Sie sich kurz gegen die Rückenlehne,
nachdem Sie das Drehrad betätigt haben.
A
,
Der Rückenlehnengegendruck kann dem Gewicht des Benutzers angepasst
werden. Die Einstellung hierzu erfolgt über einen Drehknopf
unter der Sitzfläche befindet. Durch drehen gegen den Uhrzeigersinn, wird der
Gegendruck erhöht. Eine Drehung im Uhrzeigersinn verringert den Gegendruck
der Rückenlehne.
A
située au - dessous
Ρύθμιση κλίσης της πλάτης
Υπάρχουν έως πέντε διαφορετικές θέσεις
ανάκλισης έδρας - πλάτης.
Για να επιλέξετε την επιθυμητή κλίση
αναζητήστε το στροφείο
κάτω και δεξιά
B
από την έδρα του καθίσματος. Γυρίστε το
προς τα εμπρός μία φορά για να
ξεκλειδώσει η πλάτη. Ρίξτε το βάρος σας
προς τα πίσω, βρείτε τη θέση που σας
B
βολεύει και ξαναγυρίστε το στροφείο
B
προς τα εμπρός, άλλη μία φορά για να
κλειδώσει στη θέση που επιθυμείτε.
Έχοντας ξεκλείδωτη την έδρα - πλάτη
μπορείτε να αλλάζετε την κλίση με την
πίεση του σώματός σας.
Η σκληρότητα της ανάκλισης έδρας -
πλάτης μπορεί να ρυθμιστεί ανάλογα
με το βάρος του χρήστη μέσω του
στροφείου
που βρίσκεται κάτω
C
από την έδρα.
Tilt adjustment of the backrest
There are up to five different positions for
a seat - back reclination. To choose the
desired position, find the rotor
C
B
beneath the seat, at the right side.
Turn clockwise once to unlock the
+kg
backrest. Move your weight backwards;
B
clockwise, once again,
B
im Uhrzeigersinn,
C
der sich zentral
Réglage de l'inclinaison du dossier
Il y a jusqu'à cinq positions différentes d'inclinaison d'assise - dossier.
Pour sélectionner l'inclinaison souhaitée, cherchez le rotor
au-dessous du côté droit de l'assise du siège. Tournez - la vers l'avant une fois
pour que le dossier soit déverrouillé. En utilisant votre poids corporel poussez
vers l'arrière, trouvez la position qui vous convient et retournez le rotor
vers l'avant, encore une fois pour verrouiller le dossier à la position souhaitée.
Après avoir déverrouillé l'assise - dossier, vous pouvez changer l'inclinaison en
utilisant le poids de votre corps.
La force de rappel de l'inclinaison de l'assise - dossier peut être réglée
individuellement en fonction du poids de l'utilisateur à travers le rotor
située au - dessous de l'assise du siège.
Ρύθμιση βάθους έδρας
Στην δεξιά πλευρά του καθίσματος
βρίσκεται ένα μικρό κομβίο
Πιέστε το κομβίο ρύθμισης, ενώ
κάθεστε στο κάθισμα και πιέστε προς
τα πίσω με την πλάτη σας. Κατόπιν,
μετακινείστε τη θέση προς τα εμπρός
και απελευθερώστε το κομβίο όταν η
θέση φθάσει στο επιθυμητό σημείο.
Η θέση μπορεί να ρυθμιστεί μέχρι 60mm
D
και σταθεροποιείται σε 7 θέσεις.
Seat Depth Adjustment
On the right side of the seat, there is a
D
small button
. while seated, press this adjusting button and lean against
the backrest. Then move the seat forward against the gas spring pressure and
release the button when the seat reaches the desired position. The seat can
be adjusted up to 60mm and stabilazed at 7 positions .
Sitztiefenverstellung
Auf der rechten Seite des Sitzes befindet sich ein Druckknopf zur Einstellung
D
der Sitzflächenposition
. Betätigen Sie den Knopf während Sie sitzen und
richten Sie die Sitzfläche wunschgemäß aus. Bewegen Sie den Schiebesitz
nach vorne bzw. hinten und lassen Sie die Taste erst dann los, wenn die
Sitzfläche die gewünschte Position erreicht hat. Der Sitz kann bis zu 60mm
eingestellt werden. Es gibt eine Stabilisierungsmöglichkeit in 7 Rastpositionen.
Réglage de la profondeur de l'assise du siège
Sur le côté droit du siège il y a un petit bouton
D
réglage alors que vous êtes assis sur le siège et poussez vers l'arrière avec
votre dos. Ensuite, déplacez l'assise vers l'avant et relâchez le bouton lorsque
l'assise atteint le point désiré. L'assise peut être réglée par 60mm et il y a la
possibilité de stabilisation en 7 positions.
B
située
B
C
D
.
. Appuyez sur le bouton de