Anova ANVS01 Manuale di avvio rapido - Pagina 2
Sfoglia online o scarica il pdf Manuale di avvio rapido per Elettrodomestici da cucina Anova ANVS01. Anova ANVS01 3. Vacuum sealer
EN - Safety
Precautions
Carefully read all of the instructions before using this appliance and
save for future use.
Make sure before plugging in the machine that the cover top is
unlocked. Always unplug from the mains supply when the appliance is
not in use and before cleaning.
This appliance is not a toy, when used by or near children close
attention is necessary. Store this appliance in a safe place, out of the
reach of children.
Only use original parts from Anova Culinary.
Always check the appliance, the cord and the switch panel before use. If
the cord is damaged, it must be replaced by a professional.
Keep away from moving parts.
Do not touch the heating element when it is hot.
Do not try to repair this appliance by yourself.
Don't use the appliance if it has fallen or appeared to be damaged.
Avoid to pull or carry by the cord, use cord as a handle, get the cord
stuck somewhere, or pull cord around sharp edges or corners. Do not
operate appliance when cord / plug is wet.
Keep away from hot gas, heated oven, electric burner or any other hot
surfaces. Do not use this appliance on wet or hot surface or near a heat
source.
It's better not to use an extension cord with this unit. However, if one is
used, it must have a rating equal to or exceeding the fating of this
appliance.
When unplugging the machine to avoid any injury, please grasp the
plug not the cord.
Before plugging appliance in or operating, make sure your hands are
dry and safe to do the actions.
When it In "ON" or working position, always be on a stable surface, such
as table or counter.
No need to use any lubricant, such as lubricating oils or water, on this
appliance.
Do not immerse any part of this appliance, power cord or plug in water
or any other liquid.
The appliance is for domestic use only.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Close supervision is required when this product is used near children.
If the supply cord is damaged, It must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
To reduce the risk of electric shock, this product has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug is intended to fit in a
polarized outlet only one way. When the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. When it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet.
FR - Précautions
de sécurité
Lisez attentivement l'ensemble des instructions avant d'utiliser cet
appareil et conservez-les pour une utilisation ultérieure.
Avant de brancher la machine, assurez-vous que la partie supérieure du
couvercle est déverrouillée. Débranchez toujours l'appareil de la prise
secteur lorsqu'il est hors d'usage et avant de le nettoyer.
Cet appareil n'est pas un jouet, une attention vigoureuse s'impose
lorsqu'il est utilisé par ou à proximité d'enfants. Conservez cet
appareil dans un endroit sécurisé, hors de portée des enfants.
Utilisez uniquement des pièces originales d'Anova Culinary.
Vérifiez toujours l'appareil, le cordon et le bandeau de commande avant
utilisation. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par un
professionnel.
Tenez-le hors de portée des pièces mobiles.
Ne touchez pas la résistance lorsqu'elle est chaude.
N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même.
N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé ou s'il semble endommagé.
Évitez de le tirer ou de le transporter par le cordon, d'utiliser le cordon
comme une poignée, d'emmêler le cordon quelque part ou de tirer le
cordon autour de bords ou de coins pointus. N'utilisez pas l'appareil
lorsque le cordon/la prise est humide.
Tenez-le à l'abri du gaz chaud, d'un four chaud, d'un brûleur électrique
ou de toute autre surface chaude. N'utilisez pas cet appareil sur des
surfaces humides ou chaudes ou à proximité d'une source de chaleur.
Il convient de ne pas utiliser de rallonge avec cette unité. Cependant, si
vous en utilisez une, sa classe doit être égale ou supérieure à celle de
l'appareil.
Lorsque vous débranchez la machine, afin d'éviter toute blessure,
veuillez tirer sur la prise et non sur le cordon.
Avant de brancher l'appareil ou de le faire fonctionner, assurez-vous que
vos mains sont sèches et que vous pouvez entreprendre ces actions en
toute sécurité.
Lorsque l'appareil est « ALLUMÉ » ou en position de fonctionnement,
posez-le toujours sur une surface stable, telle qu'une table ou un
comptoir.
Il n'y a pas besoin d'utiliser de lubrifiant, tel que des huiles lubrifiantes
ou de l'eau, sur cet appareil.
N'immergez aucune partie de cet appareil, son cordon d'alimentation, ni
ne le plongez dans l'eau ou tout autre liquide.
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité
ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de
l'utiliser.
Une supervision étroite s'impose lorsque ce produit est utilisé à
Do not change the plug in any way.
If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not
handled in accordance with the instruction manual, the full
responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages
as a consequence of the above to the product are not covered by the
warranty.
Please note that the power cord is less than 1.4m to reduce the risk of
entangling or tipping over a long cord. When using an extension cord,
please consider that the marked electrical rating of the detachable
power-supply cord or extension cord shall be not less than the marked
electrical rating of the product.
Troubleshooting
1. Nothing happens when I try to vacuum package
Check that the vacuum sealer is connected to a working plug
Make sure bag is placed correctly in the vacuum chamber and beneath
the air intake
2. Air is not removed from the bag completely
Make sure the open side of bag is resting entirely inside vacuum
chamber area.
Check sealing strip, heating element surface, and the foam gasket
beneath the lid for debris and position. Make sure no breaking or
distortion of the foam seal gaskets on both the cover and on the base
around the vacuum chamber. Wipe clean and smooth them back into
place.
Vacuum bag may have a leak. Reseal or use another bag.
Ensure top cover is pushed down and locked on both ends of the
machine at the beginning of the operation before starting the
vacuuming process.
Leaks caused by wrinkles, debris crumbs, grease or liquids from the bag.
Reopen bag, wipe the top inside of the bag and smooth it out along the
sealing strip before resealing.
3. The machine does not turn to seal after vacuuming
The machine will not turn to seal automatically if the vacuum pressure
inside the bag is not able to reach to the predetermined vacuum
pressure. Check sealing strip and foam gasket beneath the lid for debris,
wipe clean and try again.
Make sure no breaking or distortion of the foam seal gaskets on both
the cover and on the base around the vacuum chamber. Take it out from
the groove, wash and dry it thoroughly; or replace with a new foam
gasket (get it from where you brought or your nearest service center).
Vacuum bag may have a leak. Reseal or use another bag.
Ensure top cover is pushed down and locked on both ends of the
machine at the beginning of the operation before starting the
vacuuming process.
Leaks caused by wrinkles, debris crumbs, grease or liquids from the bag.
Reopen bag, wipe the top inside of the bag and smooth it out along the
sealing strip before resealing.
4. Air has re-entered into the bag after being sealed.
Leaks caused by wrinkles, debris crumbs, grease or liquids from the bag.
Reopen bag, wipe the top inside of the bag and smooth it out along the
sealing strip before resealing.
The release of natural gases or fermentation form foods (such as fresh
fruits and vegetables) may occur. Open bag, if you think food has begun
to spoil, and discard food. Lack of refrigerator or fluctuating
proximité d'enfants.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de maintenance ou un personnel qualifié pour
éviter tout danger.
Afin de réduire le risque de choc électrique, ce produit est équipé d'une
prise polarisée (une lame est plus large que l'autre). Cette prise a été
conçue pour s'adapter à une prise murale polarisée dans un seul sens. Si
la prise ne rentre pas complètement dans la prise murale, inversez la
prise. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié
pour installer la prise murale correctement. Ne modifiez en aucun cas la
prise.
Si l'appareil est utilisé à des fins autres que celles pour lesquelles il a été
prévu, ou n'est pas manipulé conformément au manuel d'instructions,
la responsabilité de toutes les conséquences incombe pleinement à
l'utilisateur. Tout endommagement du produit émanant de ce qui
précède n'est pas couvert par la garantie.
Veuillez noter que le cordon d'alimentation mesure moins de 1,4 m afin
de réduire le risque d'entartrage ou de basculement d'un long cordon.
Lorsque vous utilisez une rallonge, veuillez noter que les caractéris-
tiques électriques marquées du cordon d'alimentation détachable ou
des rallonges ne doivent pas être inférieures à celles indiquées sur le
produit.
Résolution des problèmes
1. Rien ne se produit lorsque j'essaie de mettre un emballage
sous vide.
Vérifiez que la machine sous vide est reliée à une prise qui fonctionne.
Assurez-vous que le sachet est bien placé dans la chambre sous vide et
sous l'entrée d'air.
2. L'air n'est pas complètement sorti du sachet.
Assurez-vous que le côté ouvert du sachet est entièrement rentré dans
la zone de la chambre sous vide.
Vérifiez que le joint d'étanchéité, la surface de la résistance et le joint
mousse sous le couvercle ne contiennent pas de débris et sont bien mis
en place. Assurez-vous que les joints d'étanchéité en mousse du
couvercle et de la base autour de la chambre sous vide ne sont ni
rompus ni tordus. Essuyez-les pour les nettoyer et remettez-les
délicatement en place.
Le sachet sous vide peut fuir. Rescellez le sachet ou utilisez-en un autre.
Assurez-vous que le couvercle supérieur est poussé vers le bas et
verrouillé aux deux extrémités de la machine dès le début de
l'opération, avant de démarrer le processus de mise sous vide.
Fuites causées par des plis, des miettes de débris, de la graisse ou des
liquides à l'intérieur du sachet. Ouvrez à nouveau le sachet, essuyez la
partie supérieure à l'intérieur du sachet et lissez-la le long du joint
d'étanchéité avant de resceller.
3. L'appareil ne se met pas à sceller après la mise sous vide.
L'appareil ne se met pas à sceller automatiquement si la pression de
mise sous vide à l'intérieur du sachet n'est pas capable d'atteindre la
pression de mise sous vide prédéterminée. Vérifiez que le joint
d'étanchéité et le joint mousse sous le couvercle ne contiennent pas de
débris, essuyez-les et réessayez.
Assurez-vous que les joints d'étanchéité en mousse du couvercle et de
la base autour de la chambre sous vide ne sont ni rompus ni tordus.
Sortez le joint mousse de la rainure, lavez et séchez-le bien ou
temperatures in the refrigerator can cause food to spoil. If food is not
spoil. Consume food immediately.
Check the bag for a puncture or hole which may have released the
vacuum. Do not vacuum packaging hard items with sharp points (like
bones or cracks of nut shell).
Cushion sharp edges in the contents of the bag with paper towels.
5. Bag is melting
The heating element is overheated. Let the machine cool down for a few
minutes and try again.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling ofthis product.
For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
remplacez-le par un nouveau joint mousse (achetez-le à l'endroit où
vous vous l'êtes procuré ou auprès de votre service après-vente le plus
proche).
Le sachet sous vide peut fuir. Rescellez le sachet ou utilisez-en un autre.
Assurez-vous que le couvercle supérieur est poussé vers le bas et
verrouillé aux deux extrémités de la machine dès le début de
l'opération, avant de démarrer le processus de mise sous vide.
Fuites causées par des plis, des miettes de débris, de la graisse ou des
liquides à l'intérieur du sachet. Ouvrez à nouveau le sachet, essuyez la
partie supérieure à l'intérieur du sachet et lissez-la le long du joint
d'étanchéité avant de resceller.
4. De l'air est de nouveau entré à l'intérieur du sachet après avoir
été scellé.
Fuites causées par des plis, des miettes de débris, de la graisse ou des
liquides à l'intérieur du sachet. Ouvrez à nouveau le sachet, essuyez la
partie supérieure à l'intérieur du sachet et lissez-la le long du joint
d'étanchéité avant de resceller.
L'émanation de gaz naturels ou la fermentation d'aliments (tels que des
fruits et des légumes frais) peut se produire. Ouvrez le sachet, si vous
pensez que des aliments commencent à être endommagés, et jetez-les.
L'absence de réfrigérateur ou des températures fluctuantes à l'intérieur
du réfrigérateur peuvent endommager les aliments. Si les aliments ne
sont pas endommagés. Consommez les aliments immédiatement.
Vérifiez que le sachet n'est ni perforé ni troué, ce qui pourrait avoir laissé
l'air s'échapper. N'emballez pas d'articles rigides et pointus sous vide
(tels que des os ou des coquilles de noix). Amortissez les bouts pointus
du contenu du sachet avec du papier absorbant.
5. Le sachet fond
La résistance surchauffe. Laissez l'appareil refroidir pendant quelques
minutes puis réessayez.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au
point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives
pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat
d'un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec le bureau municipal de votre région, votre service d'élimination des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Mettre sous vide et sceller : Appuyez sur la fonction automatique.
Sceller : Appuyez pour sceller uniquement.
Impulsion : Appuyez pour contrôler manuellement le niveau de mise
sous vide. Appuyez sur sceller lorsque la mise sous vide souhaitée est
atteinte.en contacto con la admin- istración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el
producto." Vacuum & Seal: Pulse para función automática Seal: Pulse
para crear únicamente sellado Pulse: Pulse para controlar manualmente
el nivel de vacío. Pulse Seal cuando se haya alcanzado el vacío deseado