DUCATI Performance 96781401A Manuale - Pagina 5
Sfoglia online o scarica il pdf Manuale per Accessori per moto DUCATI Performance 96781401A. DUCATI Performance 96781401A 9. Soft side pannier kit
Montaggio componenti kit
Pose des composants kit
Montagem dos componentes do conjunto
Montaje componentes kit
Importante
Important
Importante
Importante
Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino
Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão
Avant la pose, vérifier que tous les composants sont propres et en
Antes del montaje, comprobar que todos los componentes se en-
bon état. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter
limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções necessá-
puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie
cuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precau-
rias para evitar danificar qualquer peça com a qual deve trabalhar.
per evitare di danneggiare qualsiasi parte nella quale ci si trova ad
d'endommager toute partie dans laquelle on intervient.
ciones necesarias para evitar dañar cualquier parte en la que se
operare.
debe operar.
Pose valise latérale
Montagem da bolsa lateral
Montaggio borsa laterale
Montaje bolsa lateral
Apoie os engates (1A) da bolsa lateral esquerda (1) ao subchassi
Appuyer les accrochages (1A) de la valise latérale gauche (1) au
sous-cadre (D) et pousser vers le bas jusqu'à entendre le déclic.
Appoggiare gli agganci (1A) della borsa laterale sinistra (1) al
(D) e empurre para baixo até ouvir o estalido. Faça a cinta da bolsa
Apoyar los enganches (1A) de la bolsa lateral izquierda (1) en la
telaietto (D) e spingere verso il basso fino a sentire lo scatto. Far
passar dentro do subchassi e engate a fivela (1B), na parte inferior
Faire passer la sangle de la valise à l'intérieur du sous-cadre et
estructura de soporte (D) y empujar hacia abajo hasta escuchar el
passare la cinghia della borsa all'interno del telaietto e agganciare
da bolsa lateral (1), como mostrado na figura. Puxe a extremidade
accrocher la boucle (1B), sur la partie inférieure de la valise latérale
clic de bloqueo. Hacer pasar la correa de la bolsa por el interior de
(1), comme la figure le montre. Tirer l'extrémité (1C) pour fixer
la fibia (1B), sulla parte inferiore della borsa laterale (1), come
(1C) para fixar corretamente a bolsa lateral esquerda (1) ao subchassi
la estructura y enganchar la hebilla (1B) en la parte inferior de la
correctement la valise latérale gauche (1) au sous-cadre (D).
(D).
mostrato in figura. Tirare l'estremità (1C) per fissare correttamente
bolsa lateral (1), como ilustra la figura. Tirar del extremo (1C) para
la borsa laterale sinistra (1) al telaietto (D).
fijar correctamente la bolsa lateral izquierda (1) a la estructura de
Repita as mesmas operações também para a bolsa lateral direita
Répéter les mêmes opérations pour la valise latérale droite (2).
soporte (D).
(2).
Ripetere le stesse operazioni anche per la borsa laterale destra (2).
Après avoir installé les deux valises, les attacher ensemble au
Repetir las mismas operaciones también para la bolsa lateral
Dopo aver montato entrambe le borse occorre legarle tra di loro
Após montar ambas as bolsas, ocorre fixá-las entre si com a cinta
moyen de la courroie de sécurité (3). Accrocher la courroie de
derecha (2).
de segurança (3). Engate a cinta de segurança (3) com o específico
sécurité (3) à l'anneau supérieur de la valise gauche (1) à l'aide du
con la cinghia di sicurezza (3). Agganciare la cinghia di sicurezza
mosquetão no anel superior presente na bolsa esquerda (1). Engate
(3) con l'apposito moschettone all'anello superiore presente sulla
mousqueton approprié. Accrocher l'autre extrémité de la courroie
Después de montar ambas bolsas, se deben unir ambas con la
a outra extremidade da cinta de segurança (3) no anel superior
de sécurité (3) à l'anneau supérieur de la valise droite (2). Tendre la
borsa sinistra (1). Agganciare l'altra estremità della cinghia di
correa de seguridad (3). Enganchar la correa de seguridad (3) con
sicurezza (3) all'anello superiore presente sulla borsa destra (2).
presente na bolsa direita (2). Estique a cinta de segurança (3).
courroie de sécurité (3).
el enganche específico, al anillo superior presente en la bolsa
Tensionare la cinghia di sicurezza (3).
izquierda (1). Enganchar el otro extremo de la correa de seguridad
Atenção
Attention
(3) al anillo superior presente en la bolsa derecha (2). Tensar la
Attenzione
La courroie de sécurité (3) ne doit pas couvrir l'accrochage (C) de la
A cinta de segurança (3) não deve cobrir o engate (C) do fecho do
correa de seguridad (3).
assento.
serrure de selle.
La cinghia di sicurezza (3) non deve coprire l'aggancio (C) della
Atención
chiusura della sella.
Attention
Atenção
La correa de seguridad (3) no debe cubrir el enganche (C) del cierre
Attenzione
Contrôler périodiquement l'intégrité de la courroie de sécurité (3)
Controle periodicamente a integridade da cinta de segurança (3) e
del asiento.
Controllare periodicamente l'integrità della cinghia di sicurezza (3)
et des mousquetons correspondants.
dos respetivos mosquetões.
Atención
e dei rispettivi moschettoni.
Controlar periódicamente la integridad de la correa de seguridad
(3) y de los respectivos enganches.
5
Assembling the kit components
Montage der Kit-Bestandteile
キット部品の取り付け
Important
Wichtig
重要
Vor der Montage überprüfen, dass alle Bestandteile sauber sind
Before assembling, check that all parts are clean and in good con-
取り付けの前に全ての部品に汚れがなく、完璧な状態であること
ditions. Adopt all necessary precautions to avoid damaging any
und sich im perfekten Zustand befinden. Alle erforderlichen Vor-
を確認してください。作業する部分が破損しないように、必要な
part you are working on.
sichtsmaßnahmen treffen, um eine Beschädigung des jeweiligen
すべての予防措置を講じてください。
Bereichs, in den man arbeitet, zu vermeiden.
Assembling the side pannier
サイドバッグの取り付け
Montage der Seitentasche
Place the hook-type elements (1A) of the left side pannier (1) on
左サイドバッグ (1) のフック (1A) をサブフレーム (D) に置き、
the subframe (D) and push down until you hear them click in place.
Die Verankerungen (1A) der linken Seitentasche (1) am Heckrahmen
フックがかかりカチッと音がするまで下に押します。図のよう
(D) anlegen und nach unten drücken, bis das Einrasten zu hören
Slide the pannier strap through the subframe and connect buckle
に、バッグのベルトをサブフレームの内側に通し、バックル (1B)
ist. Den Taschenriemen durch den Heckrahmen führen und die
(1B) to the bottom of the side pannier (1) as shown in the figure.
をサイドバッグ (1) の下側に留めます。先端 (1C) を引き、左サ
Schnalle (1B) im unteren Teil der Seitentasche (1) wie abgebildet
Pull the end (1C) to correctly fasten the left side pannier (1) to the
イドバッグ (I) をサブフレーム (D) に正しく固定します。
subframe (D).
einhaken. Am Ende (1C) ziehen, um die linke Seitentasche (1) am
Heckrahmen (D) zu befestigen.
右サイドバッグ (2) についても同様の作業を繰り返します。
Repeat the same operations for the right side pannier (2).
Die gleichen Arbeitsschritte auch mit der rechten Seitentasche (2)
両方のバッグを取り付けた後、バッグ同士をセーフティベルト
After both panniers have been fitted, they must be tied together
wiederholen.
(3) で結びつける必要があります。セーフティベルト (3) を専用
with the safety belt (3). Fasten the safety belt (3) with the dedicated
スナップフックで左側のバッグ (1) の上部にあるリングに固定し
Nachdem beide Taschen montiert worden sind, müssen sie
snap hook to the upper ring present on the left side pannier (1).
ます。セーフティベルト (3) の反対側の端を専用スナップフック
mit dem Sicherungsriemen (3) miteinander verbunden werden.
Fasten the other end of the safety belt (3) to the upper ring present
で右側のバッグ (2) の上部にあるリングに固定します。セーフテ
on the right side pannier (2). Tension the safety belt (3).
Den Sicherungsriemen (3) mit der entsprechenden Schnalle im
ィベルト (3) を張ります。
oberen Ring (1) der linken Tasche einhaken. Das andere Ende
Warning
des Sicherungsriemens (3) im oberen Ring (2) der rechten Tasche
警告
The safety belt (3) must not cover the hook-type element (C) of
einhaken. Den Sicherungsriemen (3) spannen.
セーフティベルト (3) はシートを閉じるフック (C) を覆っては
the seat lock.
いけません。
Achtung
Warning
Den Sicherungsriemen (3) darf die Verankerung (C) der
警告
Periodically check the integrity of the safety belt (3) and the
Sitzbankverriegelung nicht verdecken.
セーフティベルト (3) およびそれぞれに対応するスナップフック
relevant snap hooks.
に傷や破損等がないことを定期的に確認してください。
Achtung
Den Sicherungsriemen (3) und die jeweiligen Schnallen regelmäßig
auf Beschädigungen kontrollieren.
ISTR 1055 / 00