Dungs LGW A4 Series Istruzioni per il funzionamento e il montaggio - Pagina 6

Sfoglia online o scarica il pdf Istruzioni per il funzionamento e il montaggio per Interruttore Dungs LGW A4 Series. Dungs LGW A4 Series 6. Differential pressure switch for air, flue and exhaust gases, pressure switch for gas, double pressure switch
Anche per Dungs LGW A4 Series: Manuale di istruzioni (12 pagine)

Dungs LGW A4 Series Istruzioni per il funzionamento e il montaggio
Arbeiten am Druckwäch-
ter dürfen nur von Fach-
personal durchgeführt
werden.
Kondensat darf nicht in
das Gerät gelangen. Bei
M i n u s t e m p e r a t u r e n ,
durch Vereisung Fehl-
funktion/Ausfall möglich.
Rohrleitungsdichtheits-
prüfung: Kugelhahn vor
dem Druckwächter schlie-
ßen.
Nach Abschluß von Ar-
Safety
beiten am Druckwächter:
first
Dichtheitskontrolle und
Funktionskontrolle durch-
O.K.
führen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Gasdruck
oder Spannung anliegt.
Offenes Feuer vermeiden.
Örtliche Vorschriften be-
achten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement
Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva
Work on the pressure
Seul du personnel spé-
switch may only be per-
cialisé peut effectuer des
formed by specialist staff.
travaux sur le pressostat.
Do not allow condensate
Eviter l'entrée de conden-
to flow into the equipment.
sat dans le pressostat,
une prise en glace par
In case of sub-zero tem-
peratures, malfunction or
température négative nui-
equipment failure may be
rait à son fonctionnement.
possible due to icing.
Pipeline leakage test: clo-
Contrôle de l'étanchéité
se ball valve upstream
de la conduite: fermer le
of the pressure switch.
robinet à boisseau sphè-
rique avant le pressostat.
On completion of work
Une fois les travaux sur le
on the pressure switch,
pressostat terminés, pro-
perform a leakage and
céder toujours à un con-
function test.
trôle d'étanchéité et de
fonctionnement.
Never perform work if gas
Ne jamais effectuer des
pressure or power is ap-
travaux sous pression et
plied. No naked flame.
ou sous tension. Eviter
Observe local regulat-
toute flamme ouverte.
ions.
Observer les réglementa-
tions.
If these instructions are
En cas de non-respect de
not heeded, the result may
ces instructions, des
be personal injury or da-
dommages corporels ou
mage to property.
matériels sont possible.
Qualsiasi operazione
effettuata sul pressostato
deve essere fatta da parte
di personale competente.
nell' apparecchio non
deve infiltrarsi alcuna con-
densa. Alle temperature
negative sarebbero pos-
sibili disfunzioni dovute a
formazione di ghiaccio.
Per la prova di tenuta del-
le tubature:
chiudere il rubinetto a sfe-
ra davanti al pressostato.
Al termine dei lavori effet-
tuati su un pressostato:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
In nessun caso si debbono
effettuare lavori in presen-
za di pressione gas o di
tensione elettrica. Evitare i
fuochi aperti e osservare le
prescrizioni di sicurezza
locali.
La non osservanza di
quanto suddetto può im-
plicare danni a persone o
cose.