AudioSonic CL-1474 Manuale di istruzioni - Pagina 3

Sfoglia online o scarica il pdf Manuale di istruzioni per Radio sveglia AudioSonic CL-1474. AudioSonic CL-1474 4. Retro clock radio fm radio - lcd display

AudioSonic CL-1474 Manuale di istruzioni
Naciśnij i przytrzymaj PRZYCISK WŁ./WYŁ. BUDZIKA (1/2), aby
włączyć albo wyłączyć budzik. Po włączeniu budzika na wyświetlaczu
pojawi się symbol dzwonka.
Instruction Manual
Istruzioni per l'uso
EN
IT
• Aby wstrzymać działanie budzika i aktywować funkcję drzemki, gdy
dzwoni budzik, naciśnij PRZYCISK DRZEMKI. Sygnał dźwiękowy albo
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
NL
SV
dźwięk radia zostanie wyłączony i budzik włączy się ponownie za
9 minut. Naciśnij PRZYCISK DRZEMKI ponownie, a budzik znowu
Mode d'emploi
Instrukcja obsługi
FR
PL
zostanie wstrzymany i ponownie uruchomi się po kolejnych 9 minutach
— tę procedurę można powtarzać.
Bedienungsanleitung
Návod na použití
DE
CS
• Jeżeli chcesz wyłączyć funkcję drzemki i całkowicie wyłączyć budzik,
naciśnij PRZYCISK WŁ./WYŁ. URZĄDZENIA / WYŁ. BUDZIKA. Jeżeli
Manual de instrucciones
Návod na použitie
ES
SK
nie naciśniesz żadnego przycisku, budzik będzie dzwonił przez
30 minut, a następnie wyłączy się automatycznie. Gdy funkcja drzemki
Manual de Instruções
PT
jest aktywna, ikona BUDZIK 1 albo BUDZIK 2 miga. Po jej wyłączeniu
ikona przestaje migać.
Tryb radia
• Aby uzyskać jak najlepszy odbiór stacji FM, sprawdź, czy antena FM jest
całkowicie rozwinięta. Aby włączyć albo wyłączyć urządzenie, naciśnij
PRZYCISK WŁ./WYŁ. URZĄDZENIA. Używaj PRZYCISKU STROJENIA
- oraz PRZYCISKU STROJENIA +, aby wyszukać pożądaną stację.
Naciśnij i przytrzymaj dowolny z tych przycisków, aby automatycznie
wyszukać najbliższą stację radiową.
• Aby zapisać stację radiową w jednym z 10 dostępnych w pamięci
miejsc, naciśnij i przytrzymaj PRZYCISK WPROWADZANIA DO
PAMIĘCI — na wyświetlaczu zacznie migać „P01". Używaj
PRZYCISKÓW STROJENIA - i +, aby wybrać dla stacji radiowej
pożądane miejsce w pamięci (P01-P10). Aby zapisać stację, ponownie
naciśnij PRZYCISK WPROWADZANIA DO PAMIĘCI. Aby zapisać
więcej stacji, powtarzaj cały proces.
• Urządzenie jest w stanie zapisać w pamięci łącznie 10 stacji radiowych.
Aby podczas pracy w trybie radia przełączać się między zapisanymi
stacjami, naciskaj PRZYCISK PORUSZANIA SIĘ PO PAMIĘCI.
• Aby ustawić pożądany poziom głośności, użyj PRZYCISKÓW
ZMNIEJSZANIA I ZWIĘKSZANIA GŁOŚNOŚCI.
Inne funkcje
• W trakcie słuchania radia naciśnij PRZYCISK DRZEMKI / UŚPIENIA /
ŚCIEMNIACZA, aby przejść do trybu uśpienia. Czas uśpienia można
ustawić między 90 a 15 minut, naciskając kilkukrotnie PRZYCISK
DRZEMKI / UŚPIENIA / ŚCIEMNIACZA. Po wprowadzeniu czasu
uśpienia urządzenie zostanie po tym czasie automatycznie wyłączone.
R e t r o c l o c k r a d i o
• PRZYCISK ŚCIEMNIACZA pozwala ustawić jasność wyświetlacza LCD
na wysoką albo średnią, albo zupełnie wyłączyć podświetlenie.
CL-1474
PLL FM Radio - LCD display
• Radio z zegarem jest wyposażone w opcję DST, która przestawia czas
letni w przypadku krajów, w których zmienia się czas na letni (godzina
różnicy między czasem letnim a zimowym). W trybie czuwania naciśnij
i przytrzymaj PRZYCISK CZASU ZIMOWEGO/LETNIEGO przez
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
2 sekundy. Zegar zostaje przestawiony o godzinę do przodu. Powtórzyć
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
powyższe czynności w celu wyłączenia trybu DST.
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
• W trybie zegara naciśnij i przytrzymaj PRZYCISK STROJENIA - przez
3 sekundy. Na wyświetlaczu pojawia się „ON" i poniższe wskazania są
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
automatycznie wyświetlane w 5-10 sekundowych odstępach:
bieżąca godzina → miesiąc → dzień
• Aby wyłączyć tę funkcję, naciśnij i przytrzymaj PRZYCISK STROJENIA -
1
2
3
4
5
6
przez 3 sekundy. Na wyświetlaczu pojawia się „OFF" i przechodzi
on ponownie w tryb zegara.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
7
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
8
GWARANCJA
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
11
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
tego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
serwisowej: www.service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
12
13
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
9
10
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
service.tristar.eu.
IT Istruzioni per l'uso
SICUREZZA
WEEE LOGO
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età compresa fra 0 e 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni sotto costante supervisione.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali, mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza
sotto supervisione o con adeguate istruzioni
riguardo all'uso dell'apparecchio in modo sicuro
SERVICE.TRISTAR.EU
e alla comprensione dei rischi impliciti. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
5015 BH Tilburg | The Netherlands
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
• Per i paesi che adottano l'ora legale (un'ora di differenza fra orario estivo
anni. I bambini non devono eseguire interventi
e invernale), questa radiosveglia offre l'opzione ora legale per impostare
di manutenzione e pulizia almeno che non
facilmente l'ora estiva/invernale. In modalità standby tenere premuto il
pulsante DST per 2 secondi. L'orologio avanza di un'ora. Per uscire
abbiano più di 8 anni e non siano controllati.
dalla modalità ora legale, ripetere la suddetta operazione.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
• In modalità orologio tenere premuto il pulsante Sintonia - per 3 secondi.
Sul display compare il messaggio "ON". Quindi il display mostra
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
automaticamente i seguenti contenuti a intervalli di 5-10 secondi:
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Ora corrente → Mese → Giorno
• Per disattivare questa funzione, tenere premuto il pulsante Sintonia - per
IL PUNTO ESCLAMATIVO all'interno del
3 secondi. Sul display compare il messaggio "OFF". Il display torna in
modalità orologio.
triangolo è utilizzato per indicare che uno
specifico componente deve essere sostituito,
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
per ragioni di sicurezza, esclusivamente con
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
quello riportato nella documentazione.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
IL SIMBOLO DEL FULMINE all'interno del
GARANZIA
triangolo equilatero avvisa l'utente della
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
presenza di "tensioni pericolose" non isolate
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
all'interno dell'involucro del prodotto, di entità
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
tale da poter costituire un rischio di scossa
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
elettrica per le persone.
www.service.tristar.eu
• La spina di alimentazione di rete è utilizzata
AMBIENTE
come dispositivo di scollegamento, pertanto è
necessario che rimanga prontamente
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla
fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
azionabile. Affinché l'unità sia completamente
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
scollegata dall'alimentazione, è necessario
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
scollegare la spina dell'apparecchio dalla presa
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
di rete. L'accesso alla spina di alimentazione di
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
rete dell'unità non deve essere ostacolato e
deve essere sempre agevole durante l'utilizzo
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
previsto.
service.tristar.eu.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
SV Instruktionshandbok
1. VOLUME GIÙ / ALLARME 1
2. VOLUME SU / ALLARME 2
3. SINTONIA - / ANNO/MESE/GIORNO
SÄKERHET
4. SINTONIA + / DST
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
5. REG. OROLOGIO / IMP. MEM. / M+
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
6. ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO RADIO/ DISATTIVAZIONE
SVEGLIA
eventuella skador som uppkommer.
7. SNOOZE / SLEEP / DIMMER
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
8. DISPLAY
9. VANO BATTERIE
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
10. ETICHETTA NOMINALE
liknande kvalificerade personer för att undvika
11. ALTOPARLANTE
12. ANTENNA FM
fara.
13. CAVO DI ALIMENTAZIONE CA
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
• L'unità è dotata di un sistema di alimentazione di riserva a batteria che
sig.
richiede una batteria al litio CR2032 (non fornita). Collocare la batteria
nel vano batteria e verificare che i poli + e - corrispondano ai simboli
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
riportati all'interno del vano batteria. In caso di interruzione
yta.
dell'alimentazione CA, l'orologio passa automaticamente
sull'alimentazione a batteria e la memoria dell'orologio interno
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
continuerà a funzionare (il display è spento e la radio non funziona).
ansluten till vägguttaget.
Quando l'alimentazione CA riprende a funzionare, l'unità torna
automaticamente a tale alimentazione e riprende a funzionare
• Denna apparat får endast användas för
normalmente.
hushållsändamål och endast för det syfte den
USO
är konstruerad för.
Impostazione orario e calendario
• Apparaten ska inte användas av barn upp till 8
• Tenere premuto il pulsante Regolazione orologio in modalità standby
per entrare in modalità di impostazione dell'ora, dopo essere entrati in
år. Apparaten kan användas av barn som är 8
modalità di impostazione, premere il pulsante Regolazione orologio per
år eller äldre om de alltid övervakas. Apparaten
alternare fra le modalità nel modo seguente:
Anno → Mese → Giorno → Formato 12/24 H → Ora in tempo reale → Min.
kan användas av personer med nedsatt fysisk,
in tempo reale
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
• Per regolare queste impostazioni, usare i pulsanti Sintonia - e Sintonia
+. Tenere premuti questi pulsanti per regolare più velocemente. Usare il
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
pulsante Regolazione orologio per confermare le impostazioni.
får instruktioner angående användning av
Usare la funzione sveglia
• Premere il pulsante Sveglia (1/2) in modalità normale per visualizzare
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
l'orario della sveglia. Tenere premuto uno di questi pulsanti per entrare
in modalità di impostazione sveglia. Dopo essere entrati in modalità
Barn får inte leka med apparaten. Håll
impostazione, premere il pulsante sveglia (1/2) per cambiare il ciclo di
apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn
modalità nel modo seguente:
Ora → Min → Sveglia giorni lavorativi → Suoneria sveglia → Radiosveglia
som är yngre än 8 år. Rengöring och underhåll
→Volume radiosveglia.
får inte utföras av barn såvida de inte är äldre
• Selezionare la modalità Sveglia giorni lavorativi nel modo seguente: 1-5:
än 8 år och övervakas.
Dal lunedì al venerdì 1-7: Intera settimana 6-7: Sabato e domenica 1-1:
Un giorno alla settimana
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
• Per regolare queste impostazioni, usare i pulsanti Regolazione - e
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
Regolazione +. Tenere premuti questi pulsanti per regolare più
velocemente. Usare il pulsante sveglia (1/2) per confermare le
vatten eller någon annan vätska.
impostazioni.
• La sveglia con suoneria o la radiosveglia rimarrà attiva per 30 minuti se
UTROPSTECKEN - inom en liksidig
non viene premuto alcun tasto, quindi si interromperà automaticamente
fino all'ora della sveglia, il giorno successivo.
triangel, används för att indikera att en specifik
• Tenere premuto il pulsante sveglia (1/2) per attivare o disattivare la
komponent skall ersättas endast av den
sveglia. Quando la sveglia è attiva, sul display compare il simbolo
komponent som anges i dokumentationen av
relativo.
• Quando la sveglia suona, premere il pulsante Snooze per sospendere la
säkerhetsskäl.
sveglia e attivare la funzione Snooze. La sveglia con suoneria o la
radiosveglia si interromperà e la sveglia suonerà di nuovo 9 minuti più
BLIXT MED PILSPETSSYMBOL - inom en
tardi. Premere nuovamente il pulsante Snooze e la sveglia sarà di nuovo
sospesa; dopo altri 9 minuti la sveglia suonerà ancora e così via fino alla
liksidig triangel är avsedd att varna användaren
sveglia successiva.
för närvaron av oisolerad farlig spänning i nom
• Se si desidera disabilitare la funzione Snooze e interrompere
produkthöljet som kan vara tillräckligt stark för
completamente la sveglia, premere il pulsante accensione/spegnimento
radio. Se non viene premuto alcun pulsante, la sveglia suona per 30
att utgöra en risk för elektriska stötar på
minuti, quindi si interrompe automaticamente. L'icona di SVEGLIA 1 e
människor.
SVEGLIA 2 lampeggerà finché la funzione Snooze è attiva. Quando la
funzione Snooze viene disattivata, l'icona non è più lampeggiante.
• Nätkontakten används som frånkopplingsenhet
Modalità radio
och skall vara tillgänglig. För att helt koppla bort
• Verificare che l'antenna FM sia completamente svolta ed estesa per
avere la migliore ricezione FM. Premere il pulsante accensione/
apparaten från elnätet ska väggkontakten i
spegnimento radio per accendere e spegnere l'unità. Utilizzare il
pulsante Sintonia - / Sintonia + per selezionare la stazione radio
apparaten kopplas bort helt från vägguttaget.
desiderata. Tenere premuti questi pulsanti per cercare automaticamente
Väggkontakt bör inte blockeras eller bör vara
la stazione radio successiva.
• Per memorizzare una stazione radio su una delle 10 preimpostazioni,
lättåtkomlig under avsedd användning.
tenere premuto il pulsante Imp.Mem; sul display lampeggia il messaggio
"P01". Utilizzare il pulsante Sintonia + o Sintonia - per selezionare la
BESKRIVNING AV DELAR
stazione radio nella preimpostazione (P01-P10). Premere nuovamente il
1. VOLYM NED / ALARM 1
pulsante Imp.Mem per configurare la preimpostazione. Ripetere il
2. VOLYM UPP / ALARM 2
processo per configurare altre preimpostazioni.
3. INSTÄLLNING - / ÅR/MÅNAD/DAG
• L'unità può memorizzare fino a 10 stazioni nelle preimpostazioni. Usare
4. INSTÄLLNING + /DST
il pulsante Imp.Mem per ciclare fra le preimpostazioni quando si usa la
5. KLOCKJUSTERING / STÄLL MINNE / M+
funzione radio.
6. PÅ / AV RADIO / ALARM AV
• Impostare il volume sul livello desiderato con i pulsanti Volume + e
7. SNOOZE / SOV / DIMMER
Volume -.
8. DISPLAY
Altre funzioni
9. BATTERIFACK
• Mentre si ascolta la radio, premere il pulsante SNOOZE/SLEEP/
10. KLASSIFICERINGSETTIKETT
DIMMER per entrare in modalità Sleep. È possibile regolare il timer
11. HÖGTALARE
sleep corrispondente da 90 a 15 minuti premendo ripetutamente il
12. FM-ANTENN
pulsante SNOOZE/SLEEP/DIMMER. Quando è selezionato il timer
13. STRÖMKABEL
sleep, l'unità si disattiva automaticamente all'ora impostata.
• Il pulsante dimmer consente di impostare la luminosità del display LCD
su alta, media e disattiva.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Tento spotřebič nesmí používat děti od 0 do 8
• Enheten är utrustad med en batteribackup som kräver ett CR2032
let. Tento spotřebič mohou používat děti starší
litiumbatteri (medföljer inte). Placera batteriet i batterifacket och se till att
+ och - polerna stämmer överens med symbolerna i batterifacket. Om ett
8 let, pokud jsou pod soustavným dozorem
AC-strömfel inträffar, kommer klockan automatiskt att byta till batteriet
dospělého. Tento spotřebič smějí používat
och den interna klockminnet kommer att fortsätta att köras (observera att
displayen är avstängd och att ej fungerar). När AC-strömmen kommer
osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či
tillbaka, byter enheten automatiskt tillbaka till AC-ström och återgår då
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
till normal drift.
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
ANVÄNDNING
dohledem osoby odpovědné za jejich
Inställning av tid och kalender
• Tryck och håll inne Klockjusterings-knappen i standby-läge för att gå till
bezpečnost nebo pokud byly o použití tohoto
tidsinställningsläge, när du är i inställningsläget, tryck på
spotřebiče touto osobou poučeny a uvědomují
Klockjusteringsknappen för att ändra lägescykeln enligt följande:
År → Månad → Dag → 12/24-timmarsformat → Timmar → Minuter
si možná nebezpečí. Děti si nesmí hrát se
• För att justera inställningarna, använd Inställning - och Inställning +.
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
Tryck och håll inne dessa knappar för att justera snabbare. Använd
Klockjusteringsknappen för att bekräfta din inställning.
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
Använd alarmfunktionen
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
• Tryck på Alarm-knappen (1/2) vid normal användning för att visa
alarmtiden. Tryck och håll inne en av dessa knappar för att gå till
a bez dozoru.
alarminställningsläge. Efter att du har gått till inställningsläget, tryck på
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
alarmknappen (1/2) för att ändra lägescykeln enligt följande:
Timme → Minut → Veckodagslarm → signal → radio → radiovolym för
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
väckning.
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Välj veckodags-läge enligt följande: 1-5: Måndag till fredag 1-7: Hela
veckan 6-7: Lördag & söndag 1-1: En veckodag
VYKŘIČNÍK - v rovnostranném
• För att justera inställningarna, använd Inställning - och Inställning +.
Tryck och håll inne dessa knappar för att justera snabbare. Använd
trojúhelníku má za cíl upozornit, že z
alarmknappen (1/2) för att bekräfta din inställning.
bezpečnostních důvodů má být konkrétní
• Larmsignal eller radioalarm kommer att ringa i 30 minuter om ingen
knapp trycks in, sedan stoppas adet automatiskt och väntar på samma
komponenta vyměněna za specifikovanou
alarm nästa dag.
komponentu v této dokumentaci.
• Tryck på och håll in alarmknappen (1/2) knappen för att aktivera eller
inaktivera larmet. När larmet aktiverats visas klocksymbolen på
BLIKAJÍCÍ BLESK SE SYMBOLEM ŠIPKY
displayen.
• När alarmet ringer, tryck på Snooze-knappen för att skjuta upp alarmet
- v rovnostranném trojúhelníku má za cíl
och aktivera snooze-funktionen. Alarmsignal eller Radio-alarm kommer
upozornit uživatele na přítomnost
att stoppa och alarmet ringer igen om 9 minuter. Tryck på Snooze-
knappen igen, så skjuta alarmet upp igen, 9 minuter senare kommer
neodizolovaného napětí v krytu přístroje, které
alarmet att ringa igen och så vidare tills nästa alarm ringer.
může být dostatečně velké na to, aby způsobilo
• Om du vill stänga av snooze-funktionen och stoppa alarmet helt och
hållet, tryck på AV/PÅ radio-knappen. Om du inte trycker på någon
osobám zranění.
knapp, kommer alarmet att ringa i 30 minuter och sedan stängas av
automatiskt. Ikonen för ALARM 1 och ALARM 2 kommer att blinka så
• Zástrčka je používána k odpojení přístroje,
lägen snooze-funktionen är aktiv. När Snooze-funktionen stängs av
přesto však zůstane odpojený přístroj připraven
kommer ikonen att sluta blinka.
Radioläge
k provozu. Aby se přístroj zcela odpojil od
• Kontrollera att FM-antennen är fullständigt utrullad och utsträckt för att få
přívodu elektrické energie, je zapotřebí ho
bästa möjliga FM-mottagning. Tryck på radions on/off-knapp för att
starta och stänga av enheten. Använd knappen "tune -/+" för att välja
zcela vypojit ze zásuvky. Elektrická zástrčka by
radiostation. Tryck och håll inne dessa knappar för att automatiskt söka
neměla být blokována a měl by k ní být snadný
efter nästa radiostation.
přístup.
• För att spara en radiostation på en av de 10 platser, Tryck och håll inne
Ställ Minne-knappen, "P01" kommer att blinka på displayen. Använd
knappen "tune -/+" för att välja den önskade förinställda radiostationen
POPIS SOUČÁSTÍ
(P01-P10). Tryck på knappen Ställ Minne igen för att ställa in
1. SNÍŽENÍ HLASITOSTI / BUDÍK 1
förinställningen. Repetera processen för att spara fler kanaler.
2. ZVÝŠENÍ HLASITOSTI / BUDÍK 2
• Enheten kan spara 10 kanaler. Använd Ställ Minne-knappen för att
3. LADĚNÍ - / ROK/MĚSÍC/DEN
bläddera genom sparade stationer när du använder radiofunktionen.
4. LADĚNÍ + / DST
• Ställ in volymen till önskad nivå med Volym + och Volym -.
5. NASTAVENÍ HODIN / NAST.PAM / M+
Andra funktioner
6. ZAP / VYP RÁDIO / BUDÍK VYP
• När du lyssnar på radion kan du trycka på knappen SNOOZE/SOV/
7. ODLOŽIT BUDÍK / SPÁNEK / STMÍVAČ
DIMMER för att ändra till läget för automatisk avstängning. Du kan ändra
8. DISPLEJ
avstängningstimern från 90 minuter till 15 minuter genom att trycka flera
9. PROSTOR NA BATERIE
gånger på SNOOZE/SOV/DIMMER. När avstängningstimern är vald
10. ŠTÍTEK SPOTŘEBIČE
kommer enheten automatiskt att stängas av när tiden är slut.
11. REPRODUKTOR
• Dimmerknappen kommer låta dig att ställa in ljusstyrkan på LCD-
12. ANTÉNA FM
skärmen till hög, medium och av.
13. PŘÍVODNÍ ŠŇŮRA ST
• För länder med sommartid (DST) (en timmes skillnad mellan sommartid
och vintertid) erbjuder denna klockradio ett sommartidstillägg, för att
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
ställa in sommar/vinter-tid. I standbyläge, tryck och håll inne DST-
• Jednotka je vybavena záložní sadou baterií, přičemž vyžadují se
knappen 2 sekunder. Tiden flyttas fram en timme. Upprepa ovanstående
CR2032 lithiové baterie (nejsou součástí balení). Baterii vložte do
procedur för att lämna DST-läget.
oddělení na baterie a zkontrolujte, zda konektory + a - baterie odpovídají
• I klockläge, tryck och håll inne Inställning - knappen 3 sekunder. "ON"
symbolům na oddělení na baterie. Pokud dojde k výpadku napájení,
visas på displayen. Sedan visar displayen automatiskt innehållet nedan i
hodiny se automaticky přepnou na napájení z baterie a vnitřní paměť
5-10 sekunders intervall.
hodin bude nadále běžet (všimněte si, že displej je zhasnutý a rádio
Nuvarande tid → Månad → Dag
nebude fungovat). Po obnovení síťového napájení se jednotka
• För att stänga av denna funktion, tryck och håll inne Inställning -
automaticky přepne zpět na síťové napájení a vrátí se k běžnému
knappen 3 sekunder. "OFF" visas på displayen. Displayen byter tillbaka
provozu.
till klockläge.
POUŽITÍ
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Nastavení času a kalendáře
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka eller
• Stiskněte a podržte tlačítko Clock Adjust v pohotovostním režimu a
frätande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull då det kan skada
vstupte tak do režimu nastavení času. Pro změnu režimu stiskněte
enheten.
tlačítko Clock Adjust postupně takto:
• Sänk aldrig den elektriska anordningen i vatten eller annan vätska.
Rok → Měsíc → Den → Formát 12/24 hod. → Reálný čas Hodiny →
Enheten är inte diskmaskinsäker.
Reálný čas Minuty
• K úpravě těchto nastavení použijte tlačítka Tune - a Tune +. Pro
GARANTI
rychlejší úpravu tlačítka stiskněte a podržte. K potvrzení nastavení
• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
použijte tlačítko Clock Adjust.
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
Používání funkce budíku
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
• Stiskněte tlačítko Alarm (1/2) během normálního režimu a zobrazte tak
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
čas buzení. Pro vstup do režimu nastavení budíku stiskněte a podržte
namn och artikelnummer på produkten.
jedno z těchto tlačítek. Po vstupu do režimu nastavení stiskněte tlačítko
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
budíku (1/2), abyste změnili režim postupně takto:
www.service.tristar.eu
Hodiny → Minuty → alarm v den v týdnu → tón buzení → buzení rádiem →
hlasitost buzení rádiem.
OMGIVNING
• Budík režimu dne v týdnu vyberte následujícím způsobem: 1-5: Pondělí
až pátek 1-7: Celý týden 6-7: Sobota a neděle 1-1: Jeden den v týdnu
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
• K úpravě těchto nastavení použijte tlačítka Tune - a Tune +. Pro
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
rychlejší úpravu tlačítka stiskněte a podržte. K potvrzení nastavení
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
použijte tlačítko budíku (1/2).
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
• Buzení pípáním nebo rádiem bude znít po 30 minut, pokud nedojde ke
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
stisknutí žádné klávesy, pak se automaticky zastaví a vyčká na stejnou
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
dobu buzení příští den.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
• Pro zapnutí nebo vypnutí buzení stiskněte a podržte tlačítko buzení
(1/2). Po zapnutí buzení se na displeji zobrazí symbol zvonku.
Support
• Když se rozezní buzení, stiskněte tlačítko Snooze na odložení buzení a
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
pro aktivaci funkce snooze. Pípání nebo buzení rádiem se přeruší a
znovu se rozezní o 9 minut později. Znovu stiskněte tlačítko Snooze a
buzení bude opět odloženo. O dalších 9 minut později se budík opět
CS Návod k použití
rozezní atd. až se rozezní další buzení.
• Pokud chcete deaktivovat funkci odložení buzení a zcela zastavit budík,
BEZPEČNOST
stiskněte tlačítko ON/OFF přístroje. Pokud nestisknete žádné tlačítko,
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
budík bude znít po dobu 30 minut a pak se automaticky vypne. Dokud je
funkce Snooze aktivní, bliká na displeji ikona ALARM 1 a ALARM 2. Po
výrobce odpovědný za případná poškození.
vypnutí funkce Snooze přestane ikona blikat.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
Režim rádia
• Zkontrolujte, zda je anténa FM zcela vysunuta a roztažena, aby zajistila
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
co nejlepší příjem FM. Pro zapnutí a vypnutí přístroje stiskněte tlačítko
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
ON/OFF. Výběr požadované rozhlasové stanice provedete tlačítkem
ladění Tune - nebo Tune +. Pokud tato tlačítka stisknete a přidržíte,
předešlo možným rizikům.
automaticky se vyhledá další rozhlasová stanice.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
• Chcete-li uložit rozhlasovou stanici do jedné z 10 předvoleb, stiskněte a
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
přidržte tlačítko uložení do paměti Set.Mem; na displeji se rozbliká nápis
„P01". K výběru požadované rozhlasové stanice předvolby použijte
nemůže zaseknout.
tlačítko ladění Tune + nebo Tune - (P01-P10). Pro nastavení předvolby
znovu stiskněte tlačítko uložení do paměti Set.Mem. K nastavení dalších
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
předvoleb tento proces zopakujte.
rovném povrchu.
• Přijímač dokáže celkem přednastavit 10 stanic. Při používání funkce
radiopřijímače použijte tlačítko Set.Mem k procházení předvolenými
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
stanicemi.
dozoru.
• Hlasitost nastavte na požadovanou úroveň stisknutím tlačítek hlasitosti
Volume + a Volume -.
• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti
Ostatní funkce
za účelem, pro který byl vyroben.