DYN-ERGO S-150 Manuale d'uso - Pagina 5

Sfoglia online o scarica il pdf Manuale d'uso per Aiuto alla mobilità DYN-ERGO S-150. DYN-ERGO S-150 6. Scoot chair

5.
Réglage de la bascule de
l'assise.
5.1. Il est possible d'ajuster la bascule de
l'assise selon les besoins de l'occupant.
Selon le positionnement du vérin au gaz
sur la ferrure à trous multiples vous
pouvez obtenir soit :
5.1.1. Une importante assistance au lever
5.1.2. Une légère assistance au lever
5.1.3. Une inclinaison vers l'arrière
5.2. Déterminer
le
type
de
pivotement
d'assise qui est requis en fonction des
besoins
de
l'occupant.
Lorsque
fauteuil est vide, démonter la goupille de
verrouillage
de la
ferrure
à trous
multiples
derrière
le
dossier.
Repositionner le vérin à gaz à l'endroit
adéquat, réinstaller la goupille et la
sécuriser avec l'attache. Vérifier ensuite
la course complète de basculement en
actionnant le vérin et en laissant monter
le
siège
complètement.
Ensuite,
actionner le vérin et faire descendre
complètement le siège. Assurez-vous
qu'à tout moment le câble de contrôle
reste libre et ne coince nul part. Faire
essayer le fauteuil par l'occupant.
5.3. Modifier au besoin.
5.1.1
5.
Tilt angle adjustment.
5.1. The tilt angle of the seat can be
adjusted to accommodate the needs of
the user by changing the gas cylinder
attachment location on the backrest
bracket. Tilt angle ranges include:
5.1.1. A high lift-assist angle to aid egress
5.1.2. An
all-around
medium
position
5.1.3. An inclined tilt angle to prevent
slumping.
le
5.2. Determine the best tilt range for the
user.
With the chair unoccupied,
remove the locking pin from the gas
cylinder. Move the cylinder end along
the attachment bracket until the desired
tilt angle is achieved. Reattach the
cylinder with the locking pin and secure
the pin with the safety loop. Test the
chair by actuating the hand lever and
moving the chair through the entire tilt
range to see if the desired angles are
achieved. Take care that the cable is not
pinched.
5.3. Modify tilt angle range as desired.
5.1.2
2.
Profondeur d'assise
2.1. Déterminer si le dossier doit-être avancé
ou reculé pour offrir le dégagement
approprié à l'arrière des genoux (2.1A).
2.2. Sous le siège, à l'arrière du fauteuil,
desserrer les 4 boulons
travers des rainures de siège
contrôlent la profondeur d'assise. NE
angle
PAS LES RETIRER COMPLETEMENT.
Pour glisser facilement le dossier, vous
devez glisser les deux côtés en même
temps de manière à ce que le dossier
se déplace bien droit.
2.3. Lorsque la profondeur appropriée est
atteinte,
resserrer
boulons.
2.1A
5.1.3
2.
Seat depth.
2.1. Determine if the seat depth is adjusted
to permit proper clearance behind the
user's knees.
adjusted by moving the backrest. (2.1A).
qui passent au
2.2. Behind the chair, just below the seat,
loosen the 4 bolts through the seat slot.
et qui
DON'T REMOVE THESE BOLTS, just
loosen them enough to be able to move
the backrest forward or backward over
the seat deck. Slide both sides of the
backrest
desired depth is achieved.
2.3. When the seat is at the proper depth, re-
tighten the 4 bolts.
fermement
les
2.1
1/2
The seat depth is
simultaneously
until
the