agrimac DH 15 4x4 Manuale di istruzioni e manutenzione - Pagina 6

Sfoglia online o scarica il pdf Manuale di istruzioni e manutenzione per Macchine agricole agrimac DH 15 4x4. agrimac DH 15 4x4 20.

ATENCION
ATTENTION
ATTENTION
6
SEGURIDAD

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

1) Antes de poner en marcha el motor, hay que asegurarse de que las
palancas del cambio e inversor se encuentren en la posición de punto
muerto.
2) Poner en marcha la máquina solo después de estar seguros de que
no hay nadie en el radio de acción de la máquina
3) La velocidad de la máquina tiene que ser adecuada a:
a) La naturaleza del terreno.
b) El tipo de trabajo.
4) Aseguresé de que la potencia de la máquina sea siempre superior a la
requerida para efectuar la labor deseada.
5) No transportar nunca personas en la máquina, sólo puede estar el
conductor.
6) No subir ni bajar de la máquina cuando esté en movimiento.
7) Controlar, siguiendo las correspondientes instrucciones técnicas, que
los órganos de mando, distribución y frenado funciones perfectamente
y estén bien regulados.
8) Si tiene que bajar una pendiente superior al 10 %, conecte previamente
la marcha adecuada, ya que si se cambia durante la bajada podría
perder el control de la máquina. DESCIENDA SIEMPRE EN MARCHA
ATRAS, para evitar que la carga pueda provocar el vuelco de la
máquina.
9) No se debe trabajar en pendientes superiores al 20 % en zonas
embarradas ó húmedas y del 30 % en zonas secas.
Para evitar el vuelco, NUNCA circular transversalmente a la pendiente,
hacerlo SIEMPRE en el sentido de la pendiente, en marcha adelante
hacia arriba y en marcha atrás, hacia abajo.
10) No sobrecargar el vehículo y realizar las maniobras con suavidad.
11) Asegurar una buena visibilidad de la zona. Si la carga impide la visión,
circular en marcha extremando las precauciones.
12) Asegurarse de que la resistencia del suelo aguanta el vehículo
cargado.
13) No circular con la tolva levantada. Si el DUMPER está equipado con
pala, mantenerla recogida cuando se circula.
14) No transportar cargas que sobresalgan de la anchura máxima del
DUMPER.
15) No DESCARGAR la tolva cerca de zanjas ó taludes sin asegurarse de
la resistencia del terreno. Si es preciso colocar topes para limitar el
acercamiento.
16) No situar el DUMPER en zonas accesibles a personas ajenas al área
de trabajo..
17) Si deja la máquina estacionada, conectar una marcha corta y accionar
el freno de estacionamiento.
18) Si se detiene la máquina en un terreno con pendiente pronunciada,
es necesario poner unos calzos a las ruedas delanteras.
19) Cuando sea necesario utilizar herramientas especiales para efectuar
el mantenimineto de la máquina, asegúrese de que sean conformes
a las normas de seguridad vigentes.
20) Mantener las distancias de seguridad, tanto de otras máquinas en
movimiento como de obtáculos que puedan causar situaciones de
peligro.
21) El abastecimiento de combustible en la máquina, tiene que efectuarse
con el motor parado. NO FUMAR durante la operación de
abastecimiento.
22) No regular nunca la tensión de las correas ni la bomba de alimentación
de combustible con el motor en marcha.
MAINTENANCE
ELECTRIC INSTALLATION
ATTENTION
• BEFORE HANDLING ANY ELECTRIC INSTALLATION
COMPONENT, DISCONNECT THE BATTERY'S GROUND
CONNECTION TERMINAL.
• DO NOT CHARGE THE BATTERY NEAR AN OPEN FLAME
SOURCE OR IN A CLOSED ENVIRONMENT. PROVIDE PROPER
VENTILATION IN ORDER TO AVOID ACCIDENTAL
EXPLOSIONS.
• ALWAYS CONNECT THE CABLES TO THE CORRECT
TERMINAL (POSITIVE TO POSITIVE AND NEGATIVE TO
NEGATIVE).
• AVOID SHORT CIRCUITS BETWEEN THE BATTERY
TERMINALS.
• BEFORE CHECKING, FILLING OR RECHARGING THE
BATTERY, EXTINGUISH ALL TYPES OF NEARBY OPEN
FLAMES. -DO NOT SMOKE-.
• WHEN WORKING CLOSE TO THE BATTERY, WATCH OUT
FOR INADVERTENT ACID SOLUTION SPILLS. IF SPILLED
ON THE SKIN, RINSE WITH ABUNDANT WATER. IN THE
EVENT OF SKIN IRRITATION, SEE A DOCTOR.
• DURING RECHARGING, REMOVE THE BATTERY PLUGS.
The machine is delivered with a maintenance-free battery.
In the event of reduced liquid level, search for the cause by checking the electric
installation. After repair, refill to the correct level with distilled or demineralised
wazter
When the battery is partially discharged and an auxiliary battery is used for
starting the engine, connect the auxiliary battery through the terminals of the
SAME SIGN (positive to positive and negative to negative). This is also the case
when the battery is being charged using external means
FUSE BOX
Periodically check the condition of the electric connections and fuses. If replaced,
INSTALL FUSES OF AN EQUIVALENT SIZE, according to the following
diagram (fig. 23):
1.- General installation
2.- Hour meter
3.- Backing up indicator
4.- Rotating beacon
5.- Horn button
6.- Battery load control and oil pressure
7.- Alternator
8.- Awit
INACTIVE PERIODS
If the machine is to remain inactive for several months, the following precautions
are recommended:
1) Drain engine oil while hot
2) Refill the engine sump with new oil, start the engine keep it running at slow
speed for approximately one minute.
3) Wash the machine thoroughly..
4) Lubricate all components fitted with greasing points.
5) Fill the fuel tank to its maximum level.
6) Park the machine in a dry place
7) Remove the battery and protect it against low temperatures. Recharge
it once every month.
8) Install trestles under the axlesin order to protect the tires.
9) After raising the machine, deflate the tires.
ENTRETIEN
INSTALLATION ELECTRIQUE
ATTENTION
• AVANT D' INTERVENIR DANS UN QUELCONQUE DES
COMPOSANTS DE L' INSTALLATION ÉLECTRIQUE,
DÉBRANCHER LE CABLE DE MASSE DE LA BATTERIE.
• NE PAS RECHARGER LA BATTERIE EN PRÉSENCE DE
FLAMMES LIBRES OU DANS DES LIEUX FERMÉS. LA
VENTILATION DOIT ÊTRE ADAPTÉE POUR ÉVITER TOUTE
EXPLOSION ACCIDENTELLE.
• BRANCHER TOUJOURS LES CABLES AU PÔLE EXACT
(POSITIF AVEC POSITIF ET NÉGATIF AVEC NÉGATIF).
• ÉVITER DE COURT-CIRCUITER LES BORNES.
• AVANT DE CONTRÔLER, REMPLIR OU RECHARGER LA
BATTERIE, TOUTE FLAMME LIBRE DOIT ÊTRE ÉTEINTE.
-NE PAS FUMER-.
• LORSQUE LE TRAVAIL S' EFFECTUE TRÈS PRÉS DE LA
BATTERIE, IL FAUT SE PROTÉGER CONTRE D' ÉVENTUELLES
ÉCLABOUSSURES DE SOLUTION ACIDE. SI CETTE SOLUTION
TOMBE SUR LA PEAU, LAVER ABONDAMMENT AVEC DE L'
EAU ET SI DES IRRITATIONS SE PRODUISENT, CONSULTER
UN MÉDECIN.
• PENDANT LES OPÉRATIONS DE RECHARGE, ENLEVER LES
BOUCHONS DES ÉLÉMENTS.
La machine est livrée avec une batterie qui ne demande pas d'entretien
A chaque fois qu'une diminution du niveau du liquide se produit, il faut chercher
la cause dans l'installation électrique; une fois celle-ci trouvée, il faut rétablir
le niveau en utilisant exclusivement de l'eau distillée ou déminéralisée.
Lorsque la batterie de la machine est partiellement déchargée et lorsque, pour
la mise en marche du moteur, il est nécessaire d'employer une batterie auxiliaire,
cette dernière doit se connecter à la batterie de las machine en connectant les
terminaux du M EME SIGNE (positif avec positif et négativ avec négativ). Ceci
est valable également pour recharger la batterie avec des moyens externes
BOITE DES FUSIBLES
Reviser périodiquement l'état des connexions électriques et les fusibles. En cas
de remplacement, MONTER DES FUSIBLES DE MEME CALIBRE, conformément
au schema suivant (fig. 23):
1.- Installation general
2.- Compteur d'heures
3.- Avertisseur de reversement de marche
4.- Phare é èclasts
5.- Avertisseur
6.- Contrôle de charge de batterie et pression d'huile
7.- Alternateur
8.- Contact
PERIODE DE REPOS
Lorsque la machine doit rester inactive pendant plusieurs mois, il est conseillé
d'adopter les precautions suivantes
1) Vider l'huile du moteur avec la machine à chaud.
2) Mettre de l'huile neuve dans le carter du moteur et le fonctionner
pendant environ une minute, à bas régime.
3) Laver complètement la machine.
4) Lubrifier les éléments prévus de graissage.
5) Remplir le réservoir de carburant jusqu'au niveau maximum.
6) Garer la machine dans un endroit sec.
7) Retirer la batterie et la protéger contre les basses températures. La
recharger une fois par mois.
8) Placer des chevalets sous les axes afin de protéger les pneus.
9) Une fois la machine soulevée, dégonfler les pneus.
35