Brizo VUELO SMARTTOUCH 64355LF Series Manuale - Pagina 14
Sfoglia online o scarica il pdf Manuale per Cucina e accessori; sanitari per il bagno Brizo VUELO SMARTTOUCH 64355LF Series. Brizo VUELO SMARTTOUCH 64355LF Series 16. Smarttouch pull-down kitchen and prep faucets
Anche per Brizo VUELO SMARTTOUCH 64355LF Series: Manuale (16 pagine), Manuale di installazione (16 pagine), Manuale di avvio rapido (12 pagine)
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, sim-
ply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Glass cleaner can
be used on SS (Stainless) finish to remove fingerprints and maintain color match.
Solenoid Troubleshooting
Note: Normal operation of the faucet will turn off water flow if faucet is not
touched for 4 minutes.
1. If your LED (7) flashes a red light on then off and then keeps repeating this,
replace the batteries.
If the LED (7) still flashes a red light, please replace solenoid and electronics
kit**. (see manual bypass of electronics section*)
2. If your LED (7) displays the proper light, but no water is coming out of the spout,
a. Verify the handle is in the "on" position.
b. Verify the water supplies are turned to the "on" position.
c. Move handle to the "off" position. Unscrew hose from spray head and check
for any debris in the spray head inlet. Move handle to the "on" position to verify
water is reaching the sprayer. Replace spray head.
d. Move handle to the "off" position. Remove the hose from the solenoid and
move handle to the "on" position to check for flow coming from the solenoid.
Reconnect hose to solenoid.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente dura-
ble, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para lim-
piar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una
toalla suave. Se puede usar limpiador de vidrio en el acabado de acero inoxidable
para remover las marcas hechas por los dedos y mantener el color original.
Solución de averías del solenoide
Nota: El funcionamiento normal de la llave de agua cerrará el flujo de agua de
esta, si no se toca durante 4 minutos.
1. Si a su surtidor se le prende y apaga una luz (7) destellante roja y continua
repitiéndose, cambie las baterías.
Si la luz (7) roja en el surtidor todavía destella, por favor cambie el solenoide
y el juego de electrónicos**. (Consulte con desvío manual en la sección de
electrónicos*)
2. Si su surtidor exhibe la luz (7) apropiada, pero no sale el agua del surtidor,
a. Verifique si la manija está en la posición abierta.
b. Verifique si los suministros de agua están en la posición abierta.
c. Mueva la manija a la posición "cerrada". Destornille la manguera de la cabeza
del rociador y fíjese si hay residuos en la entrada cabeza del rociador. Mueva
la manija a la posición abierta "on" para verificar si el agua está alcanzando el
rociador. Coloque la cabeza del rociador otra vez.
d. Mueva la manija a la posición cerrada "off". Saque la manguera del solenoide
y mueva la manija a la posición abierta "on" para verificar la salida del flujo del
solenoide. Conecte la manguera otra vez al solenoide.
e. Consulte en la sección de Mantenimiento para examinar y limpiar el filtro de
entrada del solenoide. Antes de reconectar el solenoide / juego de piezas
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être
abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut
simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux. Du nettoyant pour verre peut être appliqué sur le fini en acier inoxyd-
able pour enlever les empreintes digitales et maintenir l'uniformité de la couleur.
Dépannage de l'électrovanne
Note : l'eau cesse de s'écouler après 4 minutes si personne n'a touché au robinet.
1. Si le voyant rouge du bec s'allume (7) et s'éteint constamment,
remplacez les piles.
Si le voyant rouge du bec continue à s'allumer (7) et à s'éteindre, remplacez
l'électrovanne et le module électronique**. (veuillez consulter la section du manuel
qui traite de la mise en dérivation du module électronique*)
2. Si le bon voyant du bec est allumé (7), mais l'eau ne s'écoule pas :
a. Assurez-vous que la manette est en position d'ouverture.
b. Assurez-vous que les robinets d'arrêt sont ouverts.
c. Amenez la manette à la position de fermeture (« off »). Dévissez le tuyau
souple de la tête de pulvérisation et cherchez à déceler la présence de
corps étrangers dans l'entrée de la tête de pulvérisation. Amenez la manette
en position d'ouverture pour vérifier si l'eau atteint la tête de pulvérisation.
Remettez la tête de pulvérisation en place.
d. Amenez la manette en position de fermeture. Retirez le tuyau souple de
l'électrovanne et amenez la manette en position d'ouverture pour vérifier si de
l'eau s'écoule par l'électrovanne. Rebranchez le tuyau souple à l'électrovanne.
e. Consultez la section qui traite de l'entretien pour voir comment vérifier et
nettoyer le filtre à l'entrée de l'électrovanne. Avant de rebrancher l'électrovanne
e. With handle in the "off" position, remove the hose from the faucet to the
solenoid. Move handle to the "on" position to check if water is going through
the manual valve and reaching the solenoid. If water is getting to the solenoid,
but it is not getting through the solenoid, replace solenoid and electronics kit**.
3. If your LED (7) base indicator is not displaying any lights,
a. Check to make sure the spout connector, RP53233 is attached to the spout
and the wire from the solenoid / electronics kit. If it is disconnected, or loose
(see step 6), reattach and check for proper operation.
b. Replace batteries.
c. If it is attached and the light still does not display on the indicator at the base
of the spout, replace the spout assembly**.
Light Colors / Patterns
• Solid Blue - Solenoid valve is open, water temperature is less than 80
°
).
(27
C
• Solid Magenta - Solenoid valve is open, water temperature is between 80
°
°
°
C) and 110
(27
F (43
C).
• Solid Red - Solenoid valve is open, water temperature is greater than 110
°
(43
C).
3 red flashes before solenoid opens or closes - replace batteries.
*For immediate and temporary operation of your faucet.
** Refer to part diagram included in this document for correct RP number.
electrónicas a la válvula manual abra el suministro de agua para asegurarse si el
agua está pasando por la válvula manual y está alcanzando al solenoide. Si el
agua está llegando al solenoide, pero no está pasando por el solenoide, cambie
la pieza el solenoide y el juego de piezas electrónicas**. (Consulte en la sección
de electrónicos* la información sobre el desvío manual)
3. Si el indicador en la base LED-diodo (7) emisor de luz no exhibe ninguna luz
a. Verifique para asegurarse que la conexión del surtidor, RP53233 está
conectada al surtidor y al alambre del solenoide / juego de piezas electrónicas.
Si está desconectada, o suelta (Lea el paso 6), reconecte y verifique un
funcionamiento correcto.
b. Cambie las baterías.
c. Si está conectada y la luz todavía no se ve en el indicador en la base del
surtidor, cambie el ensamble del surtidor**.
Colores de la Luz / Patrones
• Fija en Azul – La válvula solenoide está abierta, la temperatura del agua es
menos de 80° F (27° C).
• Fija en magenta – La válvula solenoide está abierta, la temperatura del agua está
entre 80° F (27° C) y 110° F (43° C).
• Fija en rojo – La válvula del solenoide está abierta, la temperatura del agua es
superior a 110° F (43° C).
3 destellos rojos antes que abra o cierre el solenoide - Cambie las pilas.
* Para funcionamiento inmediato o temporario de su llave de agua.
** Refiera al diagrama de la parte incluido en este documento para el número
correcto del RP.
et le module électronique au robinet manuel, rétablissez l'alimentation en
eau pour vérifier si l'eau s'écoule par le robinet manuel et si elle atteint
l'électrovanne. Si l'eau atteint l'électrovanne, sans toutefois la traverser,
remplacez l'électrovanne et le module électronique**. (veuillez consulter la
section du manuel qui traite de la mise en dérivation du module électronique*)
3. Si aucun voyant de l'indicateur à DEL (7) sur la base ne fonctionne :
a. Assurez-vous que le connecteur de bec (RP53233) est fixé au bec. Assurez-
vous également que le fil de l'électrovanne et du module électronique y est
raccordé. Si le fil est débranché ou s'il a du jeu (reportez-vous à l'étape 6),
branchez-le et assurez-vous que tout fonctionne bien.
b. Remplacez les piles.
c. Si le fil est branché et le voyant de l'indicateur sur la base du bec ne s'allume
toujours pas, remplacez le bec**.
Couleurs et modes de fonctionnement des voyants
• Bleu fixe – L'électrovanne est ouverte et la température de l'eau est inférieure à
80 °F (27 °C).
• Magenta fixe – L'électrovanne est ouverte et la température de l'eau se situe entre
80 °F (27 °C) et 110 °F (43 °C).
• Rouge fixe – L'électrovanne est ouverte et la température de l'eau est supérieure à
110 °F (43 °C).
3 clignotements rouges avant l'ouverture ou la fermeture de l'électrovanne -
remplacez les piles.
*Pour faire fonctionner le robinet immédiatement ou temporairement.
** Référez-vous au diagramme de partie inclus dans ce document pour le nombre
correct de RP.
14
°
F
°
F
°
F
76086
Rev. A