AC Hydraulic WJN10 Manuale d'uso - Pagina 9
Sfoglia online o scarica il pdf Manuale d'uso per Attrezzature per l'edilizia AC Hydraulic WJN10. AC Hydraulic WJN10 20. Hydraulic workshop crane
WJN5, WJN5-EUR
ES
WJN10,WJN10-EUR
ADVERTENCIA -
Instrucciones de seguridad
1. Debe leer, comprender y seguir todas las
instrucciones antes de utilizar esta grúa.
2. No debe superar la capacidad estipulada.
3. Use solo eslingas y cadenas con una capacidad
superior a la carga.
4. Asegúrese de que la carga no puede resbalarse u
oscilar durante el transporte.
5. Está prohibido permanecer debajo de una carga
suspendida.
6. Las patas y el brazo extensible se deben fijar
siempre con pernos y pasadores de seguridad.
7. Use la grúa únicamente sobre una superficie dura
nivelada.
8. Baje la carga a la posición inferior antes de
transportarla.
9. No se deben efectuar modificaciones en la grúa.
10. El incumplimiento de estas advertencias puede
causar lesiones físicas y/o daños materiales.
Montaje:
1. Baje las patas (14/21 + 13/20) y bloquéelas y
fíjelas con clavos largos (22/24) y pasadores de
seguridad.
En la WJN5/10-EUR las patas también deben
estar equipadas con tornillos (8, los tornillos
tienen
que tensarse con un par de 12 Nm).
2. Lubrique con grasa la almohadilla de empuje del
pistón de la bomba (44) y con aceite el eje del
mango (42) y el eje del brazo principal (17).
Uso:
Elevación: Active el mango de bombeo realizando
recorridos completos.
Descenso: Gire lentamente hacia la izquierda
el mango de liberación. El muelle del mango de
liberación hará que se cierre automáticamente.
Las patas se pueden girar en vertical para su
almacenamiento cuando se quitan los clavos largos
(22/24). Use éstos y los pasadores de seguridad para
volver a fijar las patas, cuando se hayan almacenado.
El brazo extensible se puede ajustar a distintas
posiciones cuando se quita el clavo largo (21/23). No
se olvide de volver a fijar el brazo con el clavo largo y
el pasador de seguridad.
Mantenimiento:
El mantenimiento y las reparaciones deben ser
realizados únicamente por personal cualificado.
Diariamente: Kontrollera att kranen inte har några
skador.
Mensualmente: Lubrique con grasa la almohadilla
de empuje del pistón de la bomba (44) y con aceite
el eje del mango (42) y el eje del brazo principal (17).
Examine también la grúa para comprobar si tiene un
desgaste inusual.
Rellenado de aceite: Rellene a través del orificio de
llenado del cilindro con una lata de aceite. El nivel de
aceite correcto es hasta el extremo inferior del orificio
de llenado (27) con el brazo en la posición inferior.
Si hay demasiado aceite se dificultará el bombeo.
Cantidad de aceite: 0,7 l.
Se puede utilizar cualquier aceite hidráulico de buena
calidad con viscosidad ISO VG 15.
¡NO USE NUNCA LÍQUIDO DE FRENOS!
Inspección de seguridad:
De conformidad con la legislación nacional (si bien
como mínimo una vez al año), un especialista debe
inspeccionar los siguientes puntos de la grúa: daños,
desgaste por uso, cierre de seguridad del gancho,
ajuste de la válvula de seguridad, que el sistema
hidráulico no presente fugas. Asimismo, debe
comprobar que todas las etiquetas de seguridad son
legibles.
Solución de problemas:
1. La grúa no eleva hasta la posición máxima, pero la
bomba mantiene la presión: rellene de aceite.
2. Bombeo defectuoso (recorridos hasta la mitad):
vacío en el depósito. Afloje el tapón de llenado (27)
y verifique el nivel de aceite.
3. La carga se cae: verifique que el mango de
liberación está cerrado y el muelle de liberación
(control de seguridad) está ajustado correctamente.
La tensión del muelle (38) es máx. media vuelta.
Si ésta no es la causa, entonces hay que reparar la
bomba (juntas o válvulas desgastadas).
Piezas de recambio:
Reemplace todas las piezas gastadas o rotas
únicamente con piezas de repuesto originales. Es
posible que no estén disponibles todas las piezas
principales si se deja de fabricar un modelo.
Eliminación:
El aceite debe drenarse y desecharse de conformidad
con la ley.
(Translation of original text)