Dell PowerVault DL2200 CommVault Installazione
Sfoglia online o scarica il pdf Installazione per Immagazzinamento Dell PowerVault DL2200 CommVault. Dell PowerVault DL2200 CommVault 2. Dell powervault backup to disk appliance - interoperability guide
Anche per Dell PowerVault DL2200 CommVault: Manuale di aggiornamento (32 pagine), Istruzioni per l'installazione dell'hardware (2 pagine), Impostazione (2 pagine), Installazione del rack (2 pagine), Configurazione (10 pagine)
Rack Installation
Installation en rack | Rack-Montage |
WARNING: This is a condensed reference. Read the safety instructions in your Safety, Environmental, and Regulatory Information booklet before you begin.
WARNING: Only trained service technicians are authorized to remove the system cover and access any of the components inside the system. Before you begin, review the safety instructions that came with the system.
AVERTISSEMENT
: Ce document est uniquement un condensé. Veuillez lire le livret relatif à la sécurité, à l'environnement et aux réglementations avant de commencer.
AVERTISSEMENT
: Seuls les techniciens de maintenance qualifiés sont habilités à retirer le capot du système pour accéder aux composants internes. Lisez les consignes de sécurité fournies avec le système avant
de commencer.
WARNUNG: Dieses Dokument stellt eine Kurzanleitung dar. Bevor Sie mit der Montage beginnen, lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise in der Broschüre Sicherheits-, Umgebungs- und Betriebsbestimmungen .
WARNUNG: Nur zugelassene Servicetechniker dürfen die Gehäuseabdeckung entfernen und auf die Komponenten im Innern des Systems zugreifen. Bevor Sie beginnen, lesen Sie die Sicherheitshinweise,
die Sie zusammen mit Ihrem System erhalten haben.
AVISO: Este documento es una referencia resumida. Lea las instrucciones de seguridad incluidas en el folleto Safety, Environmental, and Regulatory Information (Información sobre seguridad, medio ambiente
y normativas) antes de empezar.
AVISO: Los técnicos de servicio especializados son las únicas personas autorizadas para retirar las cubiertas y acceder a los componentes internos del sistema. Antes de empezar, revise las instrucciones
de seguridad incluidas con el sistema.
1
Identifying the Rail Kit Contents
Locate the components for installing the rail kit assembly:
Two B3 Dell
™
ReadyRails
™
sliding rails (1)
Two chassis rails (2)
Two Velcro straps (3)
Two cable management arm (CMA) attachment brackets (4)
Contenu du kit de rails
Identifiez les composants de l'assemblage de rails à installer :
™
™
Deux rails coulissants B3 Dell
ReadyRails
(1)
Deux rails de châssis (2)
Deux bandes Velcro (3)
Deux fixations pour passe-câbles (4)
Überprüfen der Bestandteile des Kits mit festen Schienen
Prüfen Sie, ob alle zum Einbau des Schienensatzes erforderlichen Bestandteile vorhanden sind:
Zwei B3 Dell
™
ReadyRails
™
Gleitschienen (1)
Zwei Gehäuseschienen (2)
Zwei Klettverschlüsse (3)
Zwei Halterungsklammern für den Kabelführungsarm (4)
Identificación del contenido del kit de rieles
Localice los componentes para instalar el ensamblaje del kit de rieles:
™
™
Dos rieles deslizantes Dell
ReadyRails
B3 (1)
Dos rieles del chasis (2)
Dos tiras de velcro (3)
Dos soportes de fijación del brazo para tendido de cables (CMA) (4)
2
Installing and Removing the Rails (Square-Hole Racks)
Position the left and right rail end pieces of the rail module labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in the
square holes on the front side of the vertical rack flanges (1). Align each end piece to seat the pegs in the bottom hole of the first U
and the top hole of the second U (2). Engage the back end of the rail until it fully seats on the vertical rack flange and the second
tooth on the latch locks in place. Repeat these steps to position and seat the front end piece on the vertical flange (3). To remove
the rails, pull on the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail (4).
Installation et retrait des rails (racks à trous carrés)
Placez les embouts gauche et droit du module de rail portant la mention FRONT vers l'intérieur et orientez chaque embout pour qu'il
vienne s'encastrer dans les trous carrés de la plaque de montage verticale du rack (1). Alignez chaque embout pour que les picots
s'encastrent dans les trous inférieur et supérieur du deuxième logement (2). Engagez le dos du rail jusqu'à son enclenchement
complet dans la plaque de montage verticale du rack et jusqu'à l'enclenchement du deuxième ergot du loquet. Répétez ces étapes
pour positionner et enclencher l'embout avant sur la plaque de montage verticale (3). Pour retirer les rails, tirez sur le loquet de
dégagement situé au milieu de l'embout et dégagez chaque rail (4).
Ein- und Ausbauen der Schienen (Racks mit rechteckigen Öffnungen)
Platzieren Sie das linke und rechte Schienenendstück des Schienenmoduls so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt und
richten Sie die Endstücke so aus, dass sie in die rechteckigen Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche passen (1).
Richten Sie die Endstücke so aus, dass die Zapfen in die untere Öffnung der ersten Einheit und in die obere Öffnung der zweiten
Einheit eingesetzt werden (2). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein, dass sie vollständig in den vertikalen Rack-Flanschen
sitzen und der zweite Zahn auf dem Riegel einrastet. Setzen Sie die vorderen Endstücke auf die gleiche Weise in die vertikalen
Flansche ein (3). Um die Schienen auszubauen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste in der Mitte des Endstücks und lösen Sie
die betreffende Schiene (4).
Instalación y extracción de los rieles (racks con orificios cuadrados)
Coloque los extremos de los rieles izquierdo y derecho del módulo de rieles con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y oriente
cada extremo de modo que encaje en los orificios cuadrados de la parte frontal de las pestañas verticales del rack (1). Alinee cada
extremo de modo que los salientes encajen en el orificio inferior del primer U y en el orificio superior del segundo U (2). Apriete el
extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la pestaña vertical del rack y el segundo diente del pestillo encaje
en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña vertical (3). Para extraer los rieles, tire del
botón de liberación del pestillo situado en el punto medio del extremo y desencaje los rieles (4).
| Instalación del rack
1
2
4
3
1
2
3
4
3
Installing and Removing the Rails (Round-Hole Racks)
Position the left and right rail end pieces of the rail module labeled FRONT facing inward and orient each end piece to seat in the
round holes on the front side of the vertical rack flanges (1). Align each end piece to seat the pegs in the bottom hole of the first U
and the top hole of the second U (2). Engage the back end of the rail until it fully seats on the vertical rack flange and the first tooth
on the latch locks in place. Repeat these steps to position and seat the front end piece on the vertical flange (3). To remove the rails,
pull on the latch release button on the end piece midpoint and unseat each rail (4).
Installation et retrait des rails (racks à trous ronds)
Placez les embouts gauche et droit du module de rail portant la mention FRONT vers l'intérieur et orientez chaque embout pour
qu'il vienne s'encastrer dans les trous ronds de la plaque de montage verticale du rack (1). Alignez chaque embout pour que les
picots s'encastrent dans les trous inférieur et supérieur du deuxième logement (2). Engagez le dos du rail jusqu'à son enclenchement
complet dans la plaque de montage verticale du rack et jusqu'à l'enclenchement du premier ergot du loquet. Répétez ces étapes
pour positionner et enclencher l'embout avant sur la plaque de montage verticale (3). Pour retirer les rails, tirez sur le loquet de
dégagement situé au milieu de l'embout et dégagez chaque rail (4).
Ein- und Ausbauen der Schienen (Schienen mit runden Öffnungen)
Platzieren Sie das linke und rechte Schienenendstück des Schienenmoduls so, dass die Aufschrift FRONT nach innen zeigt und
richten Sie die Endstücke so aus, dass sie in die runden Öffnungen auf der Vorderseite der vertikalen Rack-Flansche passen (1).
Richten Sie die Endstücke so aus, dass die Zapfen in die untere Öffnung der ersten Einheit und in die obere Öffnung der zweiten
Einheit eingesetzt werden (2). Stellen Sie die hinteren Schienenenden so ein, dass sie vollständig in den vertikalen Rack-Flanschen
sitzen und der erste Zahn auf dem Riegel einrastet. Setzen Sie die vorderen Endstücke auf die gleiche Weise in die vertikalen
Flansche ein (3). Um die Schienen auszubauen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste in der Mitte des Endstücks und lösen Sie
die betreffende Schiene (4).
Instalación y extracción de los rieles (racks con orificios redondos)
Coloque los extremos de los rieles izquierdo y derecho del módulo de rieles con la etiqueta FRONT mirando hacia el interior y oriente
cada extremo de modo que encaje en los orificios redondos de la parte frontal de las pestañas verticales del rack (1). Alinee cada
extremo de modo que los salientes encajen en el orificio inferior del primer U y en el orificio superior del segundo U (2). Apriete el
extremo posterior del riel hasta que se asiente completamente en la pestaña vertical del rack y el primer diente del pestillo encaje
en su lugar. Repita estos pasos para colocar y asentar el extremo frontal en la pestaña vertical (3). Para extraer los rieles, tire del
botón de liberación del pestillo situado en el punto medio del extremo y desencaje los rieles (4).
4
Installing and Removing the Chassis Rails
Place the system on a level surface and align the four keyhole slots on the chassis rails with the corresponding pins on
the system (1). Slide the chassis rails towards the back of the system until each one locks into place. To remove the chassis rails,
lift the lock spring until it clears the head of the pin (2). Slide the chassis rails toward the front of the system until the pins slip
through the keyhole slots.
Installation et retrait des rails de châssis
Posez le système sur une surface plane et alignez les quatre encoches en trou de serrure des rails du châssis avec les picots
correspondants du système (1). Faites glisser les rails de châssis vers l'arrière du système jusqu'à ce que chacun d'eux s'enclenche.
Pour retirer un rail, soulevez le ressort de verrouillage jusqu'à ce que la tête du picot soit visible (2). Tirez le rail vers l'avant du
système jusqu'à ce que les picots passent dans les encoches en trou serrure.
Installieren und Entfernen der Gehäuseschienen
Stellen Sie das System auf eine ebene Unterlage und richten Sie die vier Befestigungslöcher in den Gehäuseschienen an den
entsprechenden Stiften am System aus (1). Schieben Sie die Gehäuseschienen in Richtung der Rückseite des Systems, bis jedes an
seinem Platz einrastet. Um die Gehäuseschienen zu entfernen, heben Sie die Verschlussfeder an, bis die Spitze des Stifts frei ist (2).
Schieben Sie die Gehäuseschienen in Richtung der Systemvorderseite, bis die Stifte durch die Befestigungslöcher rutschen.
Instalación y extracción de los rieles del chasis
Coloque el sistema en una superficie plana y alinee las cuatro ranuras en forma de cerradura de los rieles del chasis con los
pasadores correspondientes del sistema (1). Deslice los rieles del chasis hacia la parte posterior del sistema hasta que encajen en
su lugar. Para extraer los rieles del chasis, levante el muelle de bloqueo hasta que se separe de la cabeza del pasador (2). Deslice los
rieles del chasis hacia la parte frontal del sistema hasta que los pasadores queden insertados en las ranuras en forma de cerradura.
5
Installing the System in the Rack
NOTE: Ensure that the system is properly supported until the chassis rails are locked into the slide rails on both sides.
Pull the sliding rails out of the rack until they lock into place (1). Align and insert the ends of the chassis rails into the ends of
the rails (2). Push the system inward until the chassis rails lock into place. Push or pull the blue tab located near the front of
the system and slide the system into the rack (3).
Installation du système dans le rack
REMARQUE
: Vérifiez que le système est correctement maintenu jusqu'à l'enclenchement des rails du châssis dans les rails
coulissants. Tirez les rails coulissants hors du rack jusqu'à ce qu'ils soient complètement enclenchés (1). Alignez et insérez
l'embout des rails du châssis dans les deux extrémités correspondantes des rails (2). Poussez le système jusqu'à l'enclenchement
des rails du châssis. Poussez ou tirez la languette bleue située près de l'avant du système et glissez le système dans le rack (3).
Installation des Systems im Rack
ANMERKUNG: Achten Sie darauf, dass das System ausreichend gestützt ist, bis die Gehäuseschienen auf beiden Seiten an
den Führungsschienen gesichert sind. Ziehen Sie die Führungsschienen aus dem Rack heraus, bis sie einrasten (1). Richten Sie die
Enden der Gehäuseschienen an den Enden der Schienen aus und setzen Sie sie ein (2). Drücken Sie das System nach innen, bis die
Gehäuseschienen einrasten. Drücken oder ziehen Sie die blaue Lasche nahe der Systemvorderseite und schieben Sie das System
in das Rack (3).
Instalación del sistema en el rack
NOTA: Asegúrese de apoyar bien el sistema hasta que los rieles del chasis encajen en los rieles deslizantes de ambos lados.
Tire de los rieles deslizantes hacia fuera del rack hasta que encajen en su lugar (1). Alinee e inserte los extremos de los rieles
del chasis en los extremos de los rieles (2). Empuje el sistema hacia dentro hasta que los rieles del chasis encajen en su sitio.
Empuje o tire de la lengüeta azul situada cerca de la parte frontal del sistema e inserte el sistema en el rack (3).
1
2
3
4
1
2
1
3
2