Fiat 71805707 Istruzioni per il montaggio
Sfoglia online o scarica il pdf Istruzioni per il montaggio per Automobile Accessories Fiat 71805707. Fiat 71805707 2. Boot rack
(I) NORME D'USO
(GB) USE INSTRUCTIONS
•
Non deve essere superato il peso max
•
The total load must not exceed the one
trasportabile indicato dal produttore della
indicated by the car manufacturer,
vettura.
•
The load must be centered, uniformly
•
Il carico deve essere centrato, unifor-
distributed and it does not have to jut out
memente distribuito e non deve sporge-
on the car sides.
re lateralmente.
•
The load transported must always be
•
Il carico deve essere legato con cinghie
securely fastened with straps.
in modo sicuro.
•
The assembling must be carried out
•
Il montaggio deve essere eseguito se-
following the instructions provided.
guendo le istruzioni.
•
Drive some miles after having
•
Effettuato il montaggio ricontrollare dopo
assembling and loading. Then check
the fixing of all screws and bolts.
alcuni km. i fissaggi delle viti.
•
Periodicamente ricontrollare i fissaggi
•
Periodically check the fixing of all screws
delle viti.
and bolts
•
La stabilità della vettura cambia in fun-
•
The car behaviour changes according
to the transported load.
zione del carico trasportato.
•
A pieno carico guidare a velocità mode-
•
Drive
carefully
rata evitando brusche frenate ed acce-
loaded,avoiding sudden brakings and
lerate
accelerations.
•
Drive at low speed on road bends.
•
Affrontare le curve a bassa velocità.
•
Per ragioni di sicurezza e risparmio di
•
For security reasons and for petrol saving
carburante è consigliabile togliere il pro-
it is advisable to remove the whole rack
dotto quando non viene utilizzato per il
when not in use for transport
•
When the product is not in use is
trasporto.
suggested you disassemble it, clean it
•
Terminato l'uso del prodotto smontarlo,
pulirlo, riporlo in luogo asciutto, lubrifi-
and put in a dry place remembering to
cando le parti soggette ad usura.
grease moving parts.
•
If any part becomes damaged it is
•
Nel caso si riscontrassero parti danneg-
important to replace them immediately
giate o molto usurate sostituirle imme-
diatamente o rivolgersi al Ns. rivendito-
through your local retailer.
re.
(NL) GEBRUIKSAANWIJZINGEN
(GR) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
•
Het max. vervoerbaar gewicht
• Αεν Θα πρεπει να υπερβαι'νετε το μεγιστο
aangegeven door de autofabrikant,
βαρος που σημειωνεται απο' τον
inclusief het gewicht van dit produkt.
κατασκευαστη' του κατασκευαστη του
•
De lading moet gecentreerd liggen, gelijk
οχηματος στο οτοιο περιεχεται και το
verdeeld en zonder zijdelings uit te
βαπος του προιον τος.
steken.
• Το φορτιο πρεπει να τοποθετει ται στο
•
De lading moet met riemen worden
κεντρο, να ει ναι ομοιομορφα διανεμημενο
vastgezet.
και να μην προεξεχει απο τα πλαςγια.
•
De montage moet volgens de instructies
• Το φορτιο θα πρεπει να ει ναι δεμενο γερα
uitgevoerd worden.
και σταθερα με ιμαντες.
•
Na de montage, de schroeven
• Το μονταρισμα θα πρεπει να γινεται
controleren na enkele kilometers
συμφωνα με τις οδηγιες.
gereden te hebben.
•
Regelmatig controleren of de schroeven
• Αφου πραγματοποιησετε το μοϖταπισμα
goed zijn aangetrokken.
ελεξτε τις βιδες στερεωσης.
•
Het rijgedrag van de auto wisselt al naar
• Κατα διαστηματα ελεγχτε τις βιδες
geland de te vervoeren lading.
στεπεωσης.
•
Bij volle lading voorzichtig rijden en
• Ησταθεροτητα του οχηματοςεξαρταται
bruusk remmen en optrekken vermijden.
απο το μεταφερομενοφορτιο.
•
Met gematidge snelheid op bochten
• Με το οχημα υπερφοπτωμενο να
inrijden.
αποφευγετε τα αποτομα φρεναρισματα και
•
In verband met veiligheidsredenen en
ξεκινηματα.
energiebesparing wordt aangeraden dit
• Να πραι ρνετε τις στροφες με μι κρη ταχυτα.
produkt, indien niet in gebruik, van de
• Για λογους ασφαλειας και οι κονομιας
auto af te halen.
σας αυμβουλευουμε να βγαζετε το προιον
•
Wanneer het produkt niet wordt gebruikt,
ο ταν δεν το χρησιμοποιητε.
adviseren wij het te demonteren, schoon
• Αφου χρησιμοποιησετε το προιο βγαλτε
te maken en op een droge plaats op te
το, καθαριοτε το και βαλτε το σε στεγνο
bergen, nadat u de bewegende delen
μερος λαδωνοντας τα φθειρομεϖα μερη.
hebt ingevet.
•
Indien een onderdeel beschadingd
• ∑ε περιπωση που υπαρχουν χαλασμενα
raakt, is het belangrijk dit onderdeel
μερη η πολυ χρησιμοποιημενα,
ogenblikkelijk te laten vervangen door
αντικαταστηοτε
τα
uw .
απευθυνθειτε στον αντιπροωσωπο μας.
Portascì - Ski carrier
50901724
50901724
50901724
50901724
50901724
(F) NORMES D'UTILISATION
D) GEBRAUCHSANWEISUNG
•
Ne pas dépasser la charge maximale
•
Beachten Sie die Angaben des
indiquée par le producteur de la voiture.
Fahrzeugsherstellers über die zulässige
•
La charge doit être centrée,
Dachlast.
uniformement distribuée et ne doit pas
•
Die
déborder de la voiture.
gleichmässig verteilt sein, möglichst mit
•
La charge doit être fixée avec des
niedrigen Schwerpunkt, und durfen nicht
sangles.
wesentlich über die Ladefläche
•
Le montage doit être effectué selon les
hinausragen.
instructions.
•
Die Gepäckstücke sollen fest gebunden
•
À montage effectué, recontroler le
sein.
serrage des vis après quelques
•
Die
kilomètres.
Anweisungen auszuführen.
•
Vérifier périodiquement les éléments
•
Nach erfolgten Montage, wird nach
de fixation.
einigen Km eine Kontrolle der
•
La stabilité de la voiture subit une
Schraubverbindungen empfohlen.
modification proportionelle à la charge
•
Alle Verbindungen eine periodischen
when
fully
transportée.
Kontrolle unterziehen.
•
Avec charge, conduire à vitesse
•
Das Fahrverhalten des Fahrzeugs
moderée, en évitant freinages et
ändert sich je nach der transportierte
accélérations brutaux.
Ladung.
•
Aborder les virages à vitesse réduite.
•
Bei Volladung nicht schnell fahren und
•
Pour des raisons de sécurité et
plötzliches Bremsen und Anfahren
d'économie, nous vous conseillons
vermeiden.
d'enlever le produit s'il ne pas utilisé
•
Kurven langsam nehmen.
pour le transport.
•
Aus Gründe der Sicherheit anderer
•
Après l'usage, il est conseillé de
Verkehrsteilnehmer und der Benzin-
démonter le produit, le nettoyer et le
einsparung sollen diese Dachlastträger
ranger dans un lieu sec en lubrifiant les
bei Nichbenutzung vom Fahrzeug
parties sujettes à usure.
abgenommen werden.
•
Au cas où il y aurait des parties
•
Das Produkt sollte nach den Gebrauch
endommagées, il faut les remplacer
abmontiert,
immédiatement ou bien s'adresser à
Verschleissanfälligen Teile geölt
notre revendeur .
werden.
•
Sollten Sie Schäden feststellen, bitte
verden Sie sich an unsere Verkäufer,
damit die schadhaften Teile ersetzt
werden können.
(E) NORMAS DE EMPLEO
•
No debe superarse el peso màximo
(P) NORMAS DE EMPREGO
transportable indicado por el constructor
del coche.
•
Nunca exceder o peso máximo
•
La carga debe estar centrada, unifor-
transportável indicado para o veículo.
memente distribuida y no debe
•
A carga deve ficar centrada,
sobresalir lateralmente.
uniformemente distribuída, sem
•
El cargo debe ser atado con correas en
sobressair lateralmente.
modo seguro.
•
Apertar bem a carga mediante correias.
•
El montaje se debe efectuar siguiendo
•
Montar o artigo conforme as instruções.
las instruciones.
•
Após se ter montado o artigo, verificar o
•
Efectuado el montaje y despuès de
aperto dos parafusos depois de se ter
algunos Km. controlar la fijacion de los
percorrido alguns quilómetros.
tornillos.
•
Verificar periodicamente o aperto dos
•
La estabilidad del coche cambia en
parafusos.
funciòn de la carga transportada.
•
A estabilidade do veículo depende da
•
Con carga màxima manejar a velocidad
carga transportada.
moderada evitando frenadas y
•
Sob plena carga, moderar a velocidade
aceleraciones bruscas.
e evitar acelerações ou travagens
bruscas.
•
Tomar las curvas a baja velocidad.
•
Por razones de seguridad y ahorro de
•
Entrar nas curvas a baixa velocidad
energia se aconseja quitar el producto
•
Para maior segurança e menor consumo
cuando no se utiliza para el transporto.
de carburante, convém remover o artigo
•
Una vez utilizado el artículo,
quando não for preciso.
desmontarlo, limpiarlo y guardarlo en
•
Findado o uso do artigo, desmontá-lo,
un lugar seco lubrificando las piezas
limpá-lo e arrumá-lo em lugar seco,
sujetas a desguaste.
lubrificando as suas partes sujeitas a
•
Si alguna de estas piezas estuviera
desgaste.
dañada o muy desgastada se aconseja
•
Substituir imediatamente quaisquer
que sean reemplazadas, solicitándolas
partes
αμεσωςη'
en el establecimiento en onde adquirió
desgastadas, dirigindo-se ao nosso
el artículo.
revendedor.
Porta Snowboard
Snowboard Carrier
50901725
50901725
50901725
50901725
50901725
Gepäckstücke
müssen
Lineaccessori
Montage
ist
gemäß
der
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO AD USO PROFESSIONALE, NOTICE DE POSE A USAGE PROFESSIONNEL
FITTING INSTRUCTIONS FOR PROFESSIONAL FITTERS, INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA USO PROFESIONAL
MANUAL DE MONTAGEM PARA UTILIZACÄO PROFISSIONAL, MONTAGEANLEITUNG FÜR PROFESSIONNELLEN EINSATZ
MONTAGEHANDLEIDING VOOR PROFESSIONEEL GEBRUIK, ΟΔΗΓΙΕΣ XΡΗΣΗΣ
gereinigt
und
die
danificadas
ou
muito
8505976 07/09
29711976
v00 08/07
COMPONENTE/COMPONENT:
Portabagagli Posteriore - Boot Rack
71805707
Numero di disegno/ Code number :
50901723
Nome del veicolo /Type of vehicle:
FIAT 500
Versione/ Version:
No Abart - No Sport
ii ii i Tempo di installazione/Timing:
10 min.