Siemens 3TK2851 Istruzioni per l'uso originali - Pagina 6
Sfoglia online o scarica il pdf Istruzioni per l'uso originali per Interruttore Siemens 3TK2851. Siemens 3TK2851 19. Safety combination
ATSARGIAI
LT
ATTENZJONI
MT
VOORZICHTIG
NL
PRZESTROGA
PL
ATENŢIE
RO
OBSERVERA
SV
POZOR
SK
PREVIDNO
SL
POZOR
CS
VIGYÁZAT
HU
DİKKAT
TR
ВНИМАНИЕ
РУ
小心
中文
6
IInstaliuoti, paruošti eksploatuoti ir atlikti techninę priežiūrą leidžiama tik specialistams, kurie išmano ir laikosi priklausančioje origina-
lioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nurodymų! Siekiant užtikrinti sistemos saugumą, reikia atlikti ir sėkmingai užbaigti visišką
įrenginio (visos sistemos) veikimo bandymą (tikrinimą).
Būtinai laikykitės nustatytų apsaugos priemonių, kad būtų užtikrintas saugus išjungimas klaidos atveju.
Xogħol ta' installazzjoni, tħaddim u manutenzjoni għandu jsir biss minn personal speċjalizzat li huwa familjari u li josserva l-istruzzjoni-
jiet tas-sikurezza fil-manwal ta' tħaddim oriġinali relevanti! Sabiex tiġi żgurata s-sikurezza tas-sistema, għandu jsir kontroll (validazz-
joni) tal-funzjoni sħiħa tal-apparat (sistema kollha) u s'sistema għandha tgħaddi minn dan il-kontroll.
Huma assolutament imperattiv li inti tikkonforma mal-miżuri ta' protezzjoni speċifikati sabiex jiġi żgurat shutdown bla periklu fil-każ ta'
ħsara.
Installatie, inbedrijfstelling en onderhoud alleen door vakpersoneel, dat de veiligheidsinstructies in de bijhorende originele gebruik-
saanwijzing kent en naleeft! Om de veiligheid van het systeem te garanderen moet er een volledige functiecontrole (validering) van
de installatie (hele systeem) uitgevoerd en deze succesvol afgesloten worden.
Houd de voorgeschreven beveiliging absoluut aan om veilig uitschakelen in het geval van een fout te garanderen.
Instalowanie, uruchomienie i konserwację może wykonywać tylko personel specjalistyczny zaznajomiony z przepisami
bezpieczeństwa zawartymi w należącej do tego oryginalnej instrukcji obsługi i przestrzegający tych przepisów! W celu zapewnienia
bezpieczeństwa systemu musi być przeprowadzona zakończona sukcesem całkowita kontrola funkcjonowania (walidacja) układu
(całego systemu).
W celu bezpiecznego wyłączenia w przypadku błędu należy bezwarunkowo przestrzegać zalecanego zabezpieczenia.
Instalarea, darea în folosinţă şi repararea se vor face numai de către personal specializat, care cunoaşte şi respectă instrucţiunile de
siguranţă conţinute în instrucţiunile originale de utilizare! Pentru asigurarea siguranţei sistemului este necesară parcurgerea şi închei-
erea cu succes a unei verificări complete a funcţionării (validare) instalaţiei (sistemului complet).
Respectaţi întocmai măsurile de siguranţă prevăzute pentru a garanta deconectarea în condiţii de siguranţă în cazul unei defecţiun.
Installation, idrifttagning och underhåll får endast genomföras av fackpersonal som känner till och följer säkerhetsinformationen i till-
hörande originalbruksanvisning! För att garantera att systemet arbetar säkert måste en fullständig funktionskontroll av anläggningen
genomföras med önskat resultat.
Följ den föreskrivna spärrarna för att möjliggöra säker avstängning om det skulle uppstå fel.
Inštaláciu, uvedenie do prevádzky a údržbu môže vykonať len odborný personál, ktorý pozná a dodržiava bezpečnostné pokyny v
príslušnom originálnom návode na obsluhu! Na zabezpečenie spoľahlivosti a bezpečnosti systému je potrebné vykonať a úspešne
ukončiť kompletnú funkčnú skúšku (validácia) zariadenia (celkového systému).
Bezpodmienečne dodržte predpísané poistky, aby ste zabezpečili bezpečné vypnutie v prípade poruchy.
Namestitev, zagon in vzdrževanje lahko izvaja le strokovno osebje, ki pozna in upošteva varnostna navodila v pripadajočih originalnih
navodilih za uporabo! Za zagotavljanje varnosti sistema, mora biti opravljeno in uspešno zaključeno popolno preverjanje funkcij (vali-
dacija) naprave (celotnega sistema).
Obvezno upoštevajte predpisano zavarovanje, da zagotovite varen izklop v primeru napake.
Instalaci, uvedení do provozu a údržbu smí provádět jen odborný personál, který zná a dodržuje bezpečnostní pokyny v příslušném
originálním návodu k obsluze! K zajištění bezpečnosti systému se musí provést kompletní kontrola funkce (validace) zařízení (celého
systému) a tato úspěšně zakončit.
Bezpodmínečně dodržujte předepsané jištění k zaručení spolehlivého vypnutí v případě chyby.
Telepítést, üzembe helyezést és karbantartást csak olyan szakszemélyzet végezhet, amely az eredeti kezelési utasítás biztonsági
utasításait ismeri és betartja. A rendszerbiztonság biztosításáért az egész berendezés (teljes rendszer) teljes működéspróbáját (vali-
dálás) el kell végezni és azt eredményesen be kell fejezni.
Okvetlenül tartsa be az előírt óvintézkedéseket, hogy azzal hiba esetén a biztonságos kikapcsolást biztosítsa.
Cihazın kurulumu, işletmeye alınması ve bakımı sadece cihaza ait orijinal işletme kılavuzunda açıklanan güvenlik talimatlarını bilen
ve bu talimatlara uyan uzman personel tarafından yapılacaktır! Sistemin güvenliğinin sağlanması için tesisin (tüm sistemin) komple
fonksiyon kontrolünün (validasyon) yapılması ve başarıyla tamamlanması şarttır.
Arıza durumunda makinenin güvenli şekilde kapanması için şart koşulan sigorta değerlerine mutlaka uyunuz.
Работы по установке, настройке и обслуживанию могут производиться только специалистами, которые ознакомились,
прочли и поняли инструкции по безопасности из соответствующего руководства! Для обеспечения безопасности системы
функциональные проверки должны быть проведены, успешно завершены и пройти приемку.
Абсолютно необходимо соблюдение всех предписанных мер безопасности для обоспечения безопасного завершения
работы в случае аварии.
仅允许那些了解并遵守所属原始操作说明中安全提示的专业人员执行安装、调试和保养工作! 为了确保系统
的安全,必须完整地检查设备 (整个系统)的功能并确保所有功能均正常。
请务必遵守规定的安全规范,以便可以在出现故障时安全关闭。
3ZX1012-0TK28-1FA1