finder 10.32.8.230 Manuale di avvio rapido
Sfoglia online o scarica il pdf Manuale di avvio rapido per Relè finder 10.32.8.230. finder 10.32.8.230 2. Light dependent relay
www.findernet.com
10.32
Ó
RELÈ CREPUSCOLARE
Í
LIGHT DEPENDENT RELAY
Ç
RELAIS CREPUSCULAIRE
Ü
DÄMMERUNGSSCHALTER
¾
SCHEMERINGSSCHAKELAAR
Ñ
INTERRUPTOR CREPUSCULAR
Ò
RELÉ FOTOELÉTRICO
ý
ALKONYKAPCSOLÓ
Â
SOUMRAKOVÝ SPÍNAČ
L
N
Ó
Collegamento interno
Í
Internal connections
Ç
Connections internes
Ü
Die Kontakte sind intern
¾
Interne aansluitingen
Ñ
Conexiones internas
Ò
Conexões internas
ý
Érintkezők a készüléken belül
Â
Vnitřní propojení
EN60669-1 / EN60669-2-1
10.32.8.230: 230 V AC (50/60 Hz)
U
min
U
max
10.32.8.120: 120 V AC (50/60 Hz)
U
min
U
max
16 A 230 V
850 W 230 V AC / 450 W 120 V AC
2300 W 230 V AC/1200 W 120 V AC
IP54
Ó
ATTENZIONE: l'interruzione del carico avviene tra il morsetto
L ed L1 e tra il N ed N1. NON sono necessari ulteriori ponticelli
esterni. Eseguire i collegamenti elettrici secondo lo schema, assicurandosi
che il pressacavo serri la guaina del cavo. Tipo cavo consigliato:
H07RN–F (2x1 mm
2
...2x2,5 mm
2
) o similari.
Avviso importante: se la lampada ha un morsetto di terra, è necessario
collegarlo all'impianto di terra.
Í
WARNING: the load circuit is interrupted between terminals L
and L1 and terminals N and N1. Make the electrical connections
according to the diagram, ensuring that the cable gland is tightened
around the cable.
Cable type suggested: H07RN–F (2x1 mm
Important Safety Advice: if the lamp has a ground wire terminal,
it is necessary to connect it to the protective earth system before
activation.
Ç
ATTENTION: la coupure de la charge se fait uniquement entre
les bornes L et L1 et les bornes N et N1. Il n'est pas nécessaire de
faire un pontage externe. Faire les connexions selon le schéma,
s'assurer que le presse étoupe serre la gaine du câble.
Câble suggéré: H07RN–F (2x1 mm
Nota Important: Si la lampe a une borne de terre, il est nécessaire
de la raccorder au système de terre avant mise en service.
Ü
ACHTUNG: Es wird die Zuleitung zu der Last zwischen L
und L1 und zwischen N und N1 unterbrochen. Das Anschliessen
hat entsprechend dem Anschlussbild mit einer geeigneten Leitung
(2x1 mm
2
...2x2,5 mm
2
) zu erfolgen.
Sicherheitshinweis: Sofern die Lampe einen Masseanschluss hat,
ist es erforderlich vor Inbetriebnahmen die Verbindung mit dem
Schutzleitersystem herzustellen.
¾
WAARSCHUWING: Alleen de fase van de belasting wordt
onderbroken; tussen aansluitklemmen L en L1. Aansluitklemmen
N en N1 maken het aansluiten eenvoudiger, maar zijn intern
doorverbonden. Sluit de bedrading aan volgens het schema.
Aanbevolen kabel: H07RN–F (2x1 mm
2
Belangrijk veiligheidsadvies: als de lamp over een aardaansluiting
beschikt dan is het noodzakelijk deze voor de inbedrijfstelling met
de aardleiding te verbinden.
Ñ
ADVERTENCIA: sólo se interrumpe la fase del circuito de carga
entre las bornas L y L1. Las bornas N y N1 se han dispuesto en ayuda
a la instalación y están puenteadas internamente. No se precisan
puentes externos adicionales. Haga las conexiones eléctricas según
el diagrama y asegúrese que el prensaestopas aprisiona el cable.
Tipo del cable recomendado: H07RN–F (2x1 mm
similar.
Consejo de Seguridad importante: si la lámpara tiene conexión de
toma de tierra, es necesario conectarla a la tierra de protección
antes de su activación.
Ò
ATENÇÃO: a interrupção da carga realiza-se entre os bornes
L e L1 e entre N e N1. NÃO é necessário jumper externo. Execute
as conexões elétricas de acordo com o esquema, assegurando-se
que os prensa-cabos estejam pressionando os cabos. Tipo de cabo
aconselhado: H07RN–F (2x1 mm²...2x2,5 mm²) ou similares.
Dica de segurança: é aconselhável que em qualquer instalação se
utilize o terra da instalação.
ý
FIGYELEM: A terhelés megszakítása az L és L1 valamint az N
és N1 pontok között történik. A kapcsolást a bekötési rajz szerint,
megfelelő vezetékkel (2x1,5mm
2
...2x4mm
Figyelmeztetés: Ha a lámpa védővezető csatlakozással rendelkezik,
akkor azt az üzembehelyezés előtt a védővezető rendszerbe be kell
kötni.
Â
POZOR: přerušení přívodu k zátěži se provádí mezi svorkami
L a L1 a mezi N a N1. Další externí můstky NEJSOU zapotřebí.
Elektrické zapojení proveďte podle schématu a ujistěte se, že
kabelová průchodka řádně svírá izolaci kabelu. Doporučený typ
kabelu: H07RN–F (2x1 mm
2
...2x2,5 mm
Důležité upozornění: má-li svítilna zemnicí svorku, musí se zapojit
do zemnicí soustavy před vlastní aktivací soumrakového spínače.
: 184 V AC
: 253 V AC
: 96 V AC
: 132 V AC
~
~
µ / 16 A 120 V
µ
Ó
REGOLAZIONI
A: soglia di intervento crepuscolare (1...80)lx
B : Led (selettore trasparente):
- intermittente lento: alimentazione ON, relè OFF
- intermittente veloce: alimentazione ON,
- fisso: alimentazione ON, relè ON
Í
SETTINGS
A: ambient light threshold (1...80)lx
B : Led (behind the transparent adjustment knob):
- slow blinking: supply ON, relay OFF
2
... 2x2,5 mm
2
) or similar.
- fast blinking: supply ON, timing in progress, relay OFF
- continuous: supply ON, relay ON
Ç
REGLAGES
A: consignes de réglage du crépusculaire: (1...80)lx
B : Led:
- clignotement lent: alimentation ON, relais OFF
- clignotement rapide : alimentation ON,
2
...2x2,5 mm
2
) ou similaire.
- fixe: alimentation ON, relais ON
Ü
EINSTELLUNG
A: Helligkeitsschwelle (1...80)lx
B : LED (Hinter transparentem Einstellknopf):
- Langsam blinkend: Betriebsspannung liegt an,
- Schnell blinkend: Betriebsspannung liegt an,
- Dauerlicht: Betriebsspannung liegt an,
¾
INSTELLINGEN
A: helderheidsdrempel (1...80)lx
B : Led:
...2x2,5 mm
2
) of gelijkwaardig.
- Langzaam knipperend, voeding AAN, relais UIT
- Snel knipperend, voeding AAN, tijd loopt, relais UIT
- Brandt continu, voeding AAN, relais AAN
Ñ
REGULACION
A: umbral de actuación crepuscular (1...80)lx
B : Led:
- intermitencia lenta: alimentación ON, relé OFF
- intermitencia rápida: alimentación ON,
2
...2x2,5 mm
2
) o
- fijo: alimentación ON, relé ON
Ò
REGULAGEM
A: início da intervenção de luz ambiente (1...80)lx
B : Led:
- intermitência lenta: alimentação presente, relé desligado
- intermitência rápida: alimentação presente, temporizador
- fixo: alimentação presente, relé ligado
ý
BEÁLLÍTÁS
A: Érzékenységi küszöb (1...80)lx
B : Led:
- Lassan villog: tápfeszültség bekapcsolva,
2
) kell megvalósítani.
- Gyorsan villog: tápfeszültség bekapcsolva,
- Tartósan világít: tápfeszültség bekapcsolva, kimeneti
Â
NASTAVENÍ
A: práh osvětlení (1...80) lx
B : Led:
- bliká pomalu: napájení připojeno, výstupní relé rozepnuto
2
) nebo podobný.
- bliká rychle: napájení připojeno, výstupní relé rozepnuto,
- trvale svítí: napájení připojeno, výstupní relé sepnuto
(–30...+70)°C
T
= 15s
ON
T
= 30s
OFF
temporizzazione in corso, relè OFF
temporisation en cours, relais OFF
Ausgangsrelais nicht erregt
Ausgangsrelais nicht erregt, Zeit läuft
Ausgangsrelais eingeschaltet
temporización en curso, relé OFF
em curso, relé desligado
kimeneti relé nincs gerjesztve
kimeneti relé nincs gerjesztve, késleltetés bekapcsolva
relé bekapcsolva
ubíhá nastavený čas
A - B