Motorola MT350CLR Manuale d'uso - Pagina 3
Sfoglia online o scarica il pdf Manuale d'uso per Radio bidirezionale Motorola MT350CLR. Motorola MT350CLR 4.
NO sostenga la antena cuando el radio esté "EN USO". Sostener la
antena afecta el rango de comunicación efectivo.
®
Operación de uso en el cuerpo
Para cumplir con las pautas reguladoras de exposición de SUBTEL RF, si
usted usa un radio en su cuerpo cuando transmite, coloque siempre el
Radios recreativos de dos vías
radio en un sujetador, soporte, funda, estuche o arnés suministrado por
Motorola o que esté aprobado para usar con este producto. El uso de
Manual del usuario
accesorios no aprobados por Motorola puede exceder las pautas
reguladoras de exposición de SUBTEL RF.
Si usted no está usando uno de los accesorios para uso en el cuerpo
aprobados o suministrados por Motorola, y no está usando el radio en la
posición de uso normal, cerciórese de que el radio y su antena estén
por lo menos a 1 pulgada (2,5 cm) de distancia de su cuerpo cuando
esté transmitiendo.
Operación de datos
Si ése es el caso, cuando use alguna característica de datos del radio
con o sin un cable accesorio, coloque el radio y su antena por lo menos
a una pulgada (2,5 cm) de distancia de su cuerpo.
Accesorios de Audio Aprobados
• 53724: Parlante remoto con micrófono PTT (Presionar para Hablar)
• 53725: Auricular con micrófono de diadema
• 53727: Audífono con micrófono PTT (Presionar-para-Hablar)
• 53728: Receptor de oído flexible
• 56320: Auricular con micrófono suspendido
Compatibilidad/Interferencia electromagnética
Nota:Casi todos los dispositivos electromagnéticos son susceptibles a la
interferencia electromagnética (electromagnetic interference, EMI) si no
están adecuadamente protegidos, diseñados o configurados de alguna
otra forma para tener compatibilidad electromagnética. Este dispositivo
MT350CLR
KEM ML34301 06A
cumple con la resolución Exenta No. 1.261 del 2004 y sus modificaciones.
Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. este dispositivo no puede causar interferencia dañina y,
Alerta para Emergencias
2. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
la interferencia que pueda causar una operación no deseada.
Instalaciones
Para mayor información
Para evitar una interferencia electromagnética y/o conflictos de
Volumen
Para obtener información adicional, comuníquese con Motorola Solutions,
compatibilidad, apague su radio en cualquier instalación donde haya
Inc. de la siguiente manera:
avisos que le indiquen hacerlo. Los hospitales y las instalaciones de
Chile:Llame al 0-800-201-442
asistencia médica pueden estar usando equipos que sean sensibles a la
energía de radiofrecuencia externa.
Información general y sobre seguridad
Aeronave
Cuando se le indique hacerlo, apague su radio al abordar un avión. Todo
Información importante sobre seguridad y para una operación eficiente
uso de un radio debe realizarse de conformidad con las regulaciones
Lea esta información antes de usar su radio.
pertinentes de acuerdo a las instrucciones de la tripulación de la aerolínea.
La información proporcionada en este documento reemplaza a la
Dispositivos médicos – Marcapasos
Presionar para
información general sobre seguridad que se encuentra en las guías del
La Asociación de Tecnología Médica Avanzada (The Advanced Medical
usuario publicadas antes del 1° de diciembre de 2002.
Hablar (PTT)
Technology Association) recomienda mantener una separación mínima
de 6 pulgadas (15 cm) entre un radio portátil inalámbrico y un
(Alto)
Procedimiento de transmisión y recepción
marcapasos. Estas recomendaciones son consistentes con las de la
Su radio de dos vías contiene un transmisor y un receptor. Para controlar
investigación independiente y con las recomendaciones de la
su exposición y garantizar que cumple con los límites generales de
Presionar para
Administración de Alimentos y Medicamentos de los EE. UU.
exposición ambiental sin control/de la población, siga siempre el
Hablar (PTT)
Las personas que usan marcapasos deben:
siguiente procedimiento:
•
mantener SIEMPRE el radio a más de 6 pulgadas (15 cm) de
•
No transmita más del 50% del tiempo.
(Bajo)
distancia de su marcapasos cuando ENCIENDAN el radio,
•
Para recibir llamadas, suelte el botón Presionar para Hablar
•
no llevar el radio en el bolsillo de la camisa,
(Push-to-Talk, PTT).
Tono de llamada
•
usar el oído opuesto al lado donde está colocado el marcapasos
•
Para transmitir (hablar), presione el botón PTT.
para minimizar el potencial de la interferencia, y
Es importante transmitir el 50% del tiempo, o menos, debido a que el
Botón de
•
APAGAR el radio inmediatamente si existe alguna sospecha de que
radio genera una exposición mensurable de energía de radiofrecuencia
MENU
se está produciendo una interferencia.
(RF) solamente cuando transmite (en términos del cumplimiento con las
linterna
normas de medición).
Dispositivos médicos – Dispositivos de ayuda para la audición
Ciertos radios inalámbricos digitales pueden interferir con algunos
Exposición a la energía de radiofrecuencia
dispositivos de ayuda para la audición. En caso que se produzca dicha
Su radio de dos vías de Motorola cumple con las siguientes normas y
interferencia, usted debe consultar con el fabricante de dicho
pautas de exposición a la radiofrecuencia:
dispositivo para analizar sus alternativas.
•
Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos, Código
Micrófono
de Regulaciones Federales; 47CFR Parte 2, Subparte J.
Dispositivos médicos – Otros
•
Instituto Nacional de Normas de los Estados Unidos (American
Carga por
Si usted usa algún otro dispositivo médico personal, consulte al
fabricante de su dispositivo para determinar si éste está adecuadamente
National Standards Institute, ANSI)/Instituto de Ingenieros Eléctricos
puerto mini
protegido contra la energía de radiofrecuencia. Su médico puede estar
y Electrónicos (Institute of Electrical and Electronic Engineers, IEEE)
C95. 1-1992.
en capacidad de ayudarle a obtener esta información.
USB
•
Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (Institute of
Uso general y con seguridad mientras conduce
Electrical and Electronic Engineers, IEEE) C95.1 - Edición 1999.
Consulte las leyes y regulaciones referentes al uso de radios en el área
•
Comisión Internacional de Protección contra la Radiación no
donde usted conduce y sígalas siempre. Si usted usa su radio mientras
Ionizante. (International Commission on Non-Ionizing Radiation
conduce:
Protection, ICNIRP) - 1998.
•
preste total atención a la conducción y a la carretera,
•
Health Canada - Código de seguridad N° 6 del Ministerio de Salud.
•
use la operación manos libres, si dispone de ella, y
Límites de la exposición humana a los campos de radiofrecuencia
•
si las condiciones de conducción lo requieren, salga de la carretera
electromagnética en el rango de frecuencia de 3 KHz a 300 GHz, (2009).
y estaciónese antes de hacer o contestar una llamada.
•
Norma sobre radiocomunicaciones de la Autoridad Australiana de
El uso de radios de dos vías cuando desarrolla actividades que
Comunicaciones. (Exposición humana a la radiación
requieren de concentración puede causar distracción o de otro modo
electromagnética), 2003.
perjudicar su capacidad para participar de manera segura en dichas
•
ANEXO ANATEL a la resolución N° 303 del 2 de julio de 2002.
actividades. Siempre utilice la tecnología de manera segura.
•
ANEXO ANATEL a la resolución N° 533 del 10 de setiembre de 2009.
No coloque un radio portátil en el área ubicada sobre una bolsa de aire
Para garantizar un desempeño óptimo del radio y asegurarse de que la
o en el área de despliegue de la misma. Las bolsas de aire se inflan con
exposición humana a la energía de radiofrecuencia electromagnética se
gran fuerza. Si se coloca un radio portátil en el área de despliegue de
encuentre dentro de las pautas establecidas en las normas anteriores,
una bolsa de aire y ésta se infla, el radio puede ser lanzado con gran
siga siempre los siguientes procedimientos.
fuerza y causar una lesión grave a los ocupantes del vehículo.
Operación y exposición a la energía electromagnética (Electro
Atmósferas potencialmente explosivas
Magnetic Energy, EME) del radio portátil
Apague su radio antes de ingresar a algún área que tenga una
Cuidado de la antena
atmósfera potencialmente explosiva. Solamente los tipos de radio que
Use solamente la antena suministrada con el equipo o un reemplazo
están especialmente calificados se pueden usar en dichas áreas como
"intrínsecamente seguros". No retire, instale o cargue las baterías en
aprobado. Las antenas, las modificaciones y los accesorios no
dichas áreas. Las chispas en una atmósfera potencialmente explosiva
autorizados podrían dañar el radio y pueden violar las regulaciones de la
Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications
pueden causar una explosión o un incendio, ocasionando lesiones
Commission, SUBTEL).
corporales e incluso la muerte.
Nota: Las áreas con atmósferas potencialmente explosivas mencionadas
anteriormente incluyen las áreas de carga de combustible, tales como
cubiertas inferiores de botes, instalaciones de transferencia o
almacenamiento de combustible o de sustancias químicas, áreas donde el
aire contiene sustancias químicas o partículas (tales como de granos de
polvo o metálicas) y cualquier área donde normalmente se le recomendaría
apagar el motor de su vehículo. Las áreas con atmósferas potencialmente
explosivas normalmente, pero no siempre, están señalizadas.
Detonadores y áreas de detonación
Para evitar una posible interferencia con las operaciones de detonación,
apague su radio cuando se encuentre cerca a detonadores eléctricos,
en áreas de detonación o en áreas señalizadas con "Apague los radios
de dos vías". Siga todos los avisos e instrucciones.
Precauciones de operación
Antenas
No use ningún radio portátil que tenga la antena dañada. Si una antena
dañada hace contacto con su piel, le puede ocasionar una quemadura leve.
Baterías
Todas las baterías pueden ocasionar daños a la propiedad y/o lesiones
corporales, tales como quemaduras, si un material conductor – como
joyas, llaves o cadenillas - toca los terminales expuestos. El material
conductor puede cerrar un circuito eléctrico (crear un cortocircuito) y
calentarse bastante. Tenga cuidado al manipular cualquier batería
cargada, particularmente al colocarla dentro de un bolsillo, un bolso u otro
recipiente que contenga objetos metálicos.
Tenga mucho cuidado al retirar baterías NiMH o AA. No utilice ninguna
herramienta afilada o conductora para retirar alguna de estas baterías.
Instrucciones de seguridad del cargador de baterías:
Conserve estas instrucciones
1. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
2. No opere ni desarme el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte,
se ha caído o se ha dañado de alguna forma.
3. Nunca altere el cable o el enchufe de AC suministrado con la unidad.
Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga instalar el
tomacorriente adecuado por un electricista calificado. Una condición
inadecuada se puede convertir en un riesgo de choque eléctrico.
4. Para reducir el riesgo de daño al cable o al enchufe, tire del enchufe
en lugar del cable al desconectar el cargador del tomacorriente de AC.
5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte el cargador
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo el mantenimiento o
la limpieza del mismo.
6. El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por Motorola
puede crear un riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión personal.
7. Asegúrese de que el cable esté colocado de tal forma que nadie lo
Indicador LED
pise o se tropiece con él, ni que esté sujeto a daño o esfuerzos.
8. No se deben usar cables de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión
inadecuado podría ocasionar un riesgo de incendio y/o de choque
Puerto accesorio
eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de que:
•
las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo
número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador,
•
el cable de extensión esté correctamente conectado y en
buenas condiciones eléctricas, y
Menú/Bloqueo
•
el tamaño del cable sea de 18 AWG para longitudes de hasta 100 pies
(30,48 m) y de 16 AWG para longitudes de hasta 150 pies (45,72 m).
de teclado
9. El cable de alimentación de este cargador no se puede reemplazar.
Si el cable está dañado, llame a atención al cliente al 0-800-201-442.
Escaneo/
MON
Información de licencia
Monitoreo
Su radio Motorola tiene 33 canales operativos y conforme a la
Subsecretaría de Telecomunicaciones (SUBTEL) Resolution 1.261.
SUBTEL requiere que todos los usuarios de estas radios tengan permiso
Desplazamiento
de Banda Local.
Chile - MT350CLR
La frecuencia usada por el Servicio de Banda Local UHF esta sujeto a la
Altavoz
Resolución 1.261 y la Resolución 52 Exenta de SUBTEL. Se requiere una
licencia para el uso en Chile. Para obtener una licencia de usuario de
Banda Local:
1. Complete el Formulario de Solicitud de Servicio de Banda Local.
a. Está disponible en el sitio web de SUBTEL: http://www.subtel.gob.cl/
index.php?option=com_content&view=article&id=1388&Itemid=2087
b. También lo puede conseguir en las oficinas de SUBTEL:
Subsecretaría de Telecomunicaciones
Unidad de Licencias y Permisos
Linterna LED
Lorenzo Gotuzzo N°124, piso 6
Santiago, Chile
Tel. (56-2) 421 3634
2. Presente este formulario con su identificación en las oficinas
mencionadas arriba.
3. Consulte en las oficinas de SUBTEL para averiguar los costos
correspondientes.
Para más información, visite el sitio web de SUBTEL en www.subtel.cl o
llame al número de teléfono de sus oficinas mencionado arriba.
Instalación de las baterías
Canales y frecuencias
Cada radio utiliza 1 batería recargable NiMH o 3 baterías alcalinas AA y
emite un sonido de alerta cuando las baterías están bajas.
Frecuencia
Frecuencia
Canal
Descripción
Canal
Descripción
en MHZ
en MHZ
Instalación del paquete de batería recargable NiMH
1
462.5500
1 watt
18
467.6000
1 watt
1. Apague el radio.
2
462.5625
1 watt
19
467.6250
1 watt
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, afloje los tornillos en la
3
462.5750
1 watt
20
467.6500
1 watt
tapa de la batería para abrirla.
4
462.5875
1 watt
21
467.6750
1 watt
3. Retire la batería NiMH de la bolsa de plástico transparente. (No
5
462.6000
1 watt
22
467.7000
1 watt
desarme ni desenvuelva la batería).
6
462.6125
1 watt
23
467.7250
1 watt
4. Inserte la batería NiMH con el diagrama en dirección a usted. (La
7
462.6250
1 watt
24
467.8125
2 watts
cinta debe quedar debajo de la batería y envolverse alrededor del
8
462.6375
1 watt
25
467.8250
2 watts
lado derecho para que sea fácil de sacar).
9
462.6500
1 watt
26
467.8375
2 watts
5. Cierre la tapa de la batería y ajuste los tornillos.
10
462.6625
1 watt
27
467.8500
2 watts
11
462.6750
1 watt
28
467.8625
2 watts
Instalación de las tres baterías alcalinas AA (accesorio optativo)
12
462.6875
1 watt
29
467.8750
2 watts
1. Apague el radio.
13
462.7000
1 watt
30
467.8875
2 watts
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, afloje los tornillos en la
14
462.7125
1 watt
31
467.9000
2 watts
tapa de la batería para abrirla.
15
462.7250
1 watt
32
467.9125
2 watts
3. Inserte las tres baterías alcalinas AA con los símbolos de polaridad + y -
16
467.5500
1 watt
33
467.9250
2 watts
como se muestra en el interior. (La cinta debe quedar debajo de las
17
467.5750
1 watt
baterías alcalinas AA y envolverse alrededor del lado derecho de estas).
4. Cierre la tapa de la batería y ajuste los tornillos.
Botones de control
Medidor de la batería del radio
El icono de la batería muestra el nivel de carga de la misma, desde lleno
hasta vacío
de carga, el radio emite periódicamente un sonido o después de soltar el
botón
(alerta de batería baja).
Para retirar la batería NiMH
1. Apague el radio.
Alerta para Emergencias
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, afloje los tornillos en la
Volumen
tapa de la batería para abrirla.
3. Para retirar la batería NiMH, tire de la cinta que se encuentra dentro
del radio.
Indicador LED
4. Cierre la tapa de la batería y ajuste los tornillos.
Presionar para
Hablar (PTT)
Para retirar las tres baterías alcalinas AA (accesorio optativo)
(Alto)
Puerto accesorio
Presionar para
1. Apague el radio.
Hablar (PTT)
(Bajo)
2. Con el reverso del radio en dirección a usted, afloje los tornillos en la
Menú/Bloqueo
de teclado
Tono de llamada
tapa de la batería para abrirla.
Escaneo/
MON
Botón de
MENU
Monitoreo
3. Retire cuidadosamente cada pila alcalina sacándolas una por una.
linterna
4. Cierre la tapa de la batería y ajuste los tornillos.
Desplazamiento
Micrófono
Notas
Carga por
Altavoz
•
Tenga mucho cuidado al retirar las baterías NiMH o AA. No utilice
puerto mini
USB
ninguna herramienta afilada o conductora para retirar alguna de
estas baterías.
•
Retire las baterías antes de guardar su radio por periodos de tiempo
Linterna LED
prolongados. Las baterías se corroen con el tiempo y pueden dañar
permanentemente su radio.
Guía de la pantalla indicadora
Cómo usar el adaptador del cargador mini-USB
El adaptador del cargador mini-USB le permite cargar cómodamente su
paquete de baterías NiMH. Esta es una alternativa a cargar su paquete
de baterías NiMH en el cargador de escritorio usando un adaptador de
Números para canal
pared de CA y es especialmente útil cuando se encuentra de viaje.
y tono de llamada
Opciones de carga disponibles para el cargador mini-USB:
1. Cargador para vehículos
Números para códigos
2. Cable mini-USB para computadora
En caso de usar una computadora, la misma debe estar encendida.
—Medidor de batería
—Vibrador
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para su radio (se
venden por separado). Para más información, visite nuestro sitio web
—Escaneo
—Indicador de
motorolasolutions.com/talkabout o shop.giantintl.com.
potencia del canal
—Escaneo doble
(ver Opciones de menú)
1. Enchufe su cargador o cable mini-USB a una fuente de energía
—Tono de llamada/
apropiada para su accesorio.
Bloqueo del teclado
—Bloqueo del teclado
2. Conecte el cable en el puerto mini-USB en la parte inferior de su radio.
—Uso de manos
—Tono de confirmación
3. Después de realizar la carga inicial, una batería agotada tardará 7
libres sin
de llamada (Roger beep/
horas en cargarse completamente para el radio de la serie MT350
accesorios
pitido de cambio)
(paquete de baterías KEBT-650 mAh NiMH) o 14 horas para el radio
—Uso de manos
de la serie MT352 (paquete de baterías KEBT-1300 mAh NiMH).
—Filtrado de ruido
libres con
4. El indicador de batería destellará mientras se carga la batería. El
accesorios
—Encendido y apagado
indicador ya no destellará cuando la batería esté completamente
para cada función
cargada.
Notas
•
Cuando se moviliza entre temperaturas altas y bajas, no cargue la
Primeros pasos
batería hasta que la temperatura de ésta se aclimate
(aproximadamente 20 minutos).
Resistente a la intemperie
•
Para mayor duración de la batería, desenchufe el cargador luego de
Este radio es resistente a la intemperie según las normas IP-54. Resiste el
16 horas. No guarde el radio mientras esté conectado al cargador.
polvo y las salpicaduras que provengan de cualquier dirección. El radio es
resistente al agua, la lluvia y los salpicones de agua solamente cuando la
•
Si el radio permanece encendido mientras se carga, se prolongará el
tapa de la batería y el puerto de auriculares accesorios se encuentran
tiempo de carga.
completamente sellados. Abra la tapa del compartimento de la batería o
•
Aunque el cargador esté conectado, si la batería está
la tapa del puerto del auricular solamente cuando el radio esté seco.
completamente vacía
El auricular accesorio debe usarse solamente en ambientes secos.
Permita que la batería se cargue hasta 1 barra
intentar transmitir un mensaje.
La base de carga y el adaptador de corriente alterna no son a prueba de
agua. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve. Cargue los radios
solamente en un lugar seco. No coloque radios húmedos sobre la base
de carga. La tapa de la batería debe estar bien cerrada y el tornillo
ajustado para mantener el sello resistente a la intemperie del radio.
Cómo colocar y retirar el sujetador para cinturón
1. Coloque el sujetador para cinturón en el bolsillo o cinturón.
2. Alinee el gancho del sujetador para cinturón con el agujero en el
reverso del radio.
3. Empuje cuidadosamente hasta que el sujetador encaje en su lugar.
Para retirar
1. Presione la lengüeta en la parte superior del sujetador de cinturón
para soltar el seguro.
2. Tire del sujetador desde la parte trasera del radio.
Uso del cargador de mesa (accesorio optativo)
El cargador de baterías proporciona una carga cómoda y sencilla de las
baterías NiMH y se puede colocar sobre cualquier superficie plana, tales
como un escritorio o un banco de trabajo. Cargue la batería NiMH
durante la noche (al menos 16 horas) antes de usarla por primera vez.
Radio MT350R
Después de la carga inicial, una batería descargada (KEBT-650 mAh
NiMH) se carga completamente en un período de 7 horas.
Radio MT352R
Después de la carga inicial, una batería descargada (KEBT-1300 mAh
NiMH) se carga completamente en un período de 14 horas.
1. Siga los pasos anteriores para instalar el paquete de la batería NiMH.
2. Conecte el suministro de energía de AC en el enchufe del cargador
de mesa.
. Cuando a la batería le queda sólo un segmento
3. Conecte el suministro de energía AC a un tomacorriente estándar de
la pared.
4. Con el radio mirando hacia adelante, deslícelo en una de las
cavidades de carga.
5. La retroluminación LCD del radio se encendera momentaneamente al
colocarlo en el cargador.
6. El medidor de la batería se desplaza mientras la batería se está
cargando. El movimiento en el icono se detendrá cuando la batería
este totalmente cargada.
Cómo encender y apagar el radio
Gire
en sentido horario para encender el radio y en sentido
antihorario para apagarlo.
1. Si está ENCENDIDO, el radio emite un sonido y muestra brevemente
todos los iconos de las características disponibles en su radio.
Números para canal
y tono de llamada
2. La pantalla muestra enseguida el canal actual, el código y las
Números para códigos
características que están activadas.
—Medidor de batería
—Vibrador
—Indicador de
—Escaneo
Ajuste del volumen
potencia del canal
—Escaneo doble
(ver Opciones de menú)
Mantenga presionado
durante tres segundos mientras gira
—Tono de llamada/
Bloqueo del teclado
—Bloqueo del teclado
—Uso de manos
alcanzar un nivel de audio agradable.
—Tono de confirmación
libres sin
de llamada (Roger beep/
accesorios
pitido de cambio)
—Uso de manos
1. Gire
en sentido horario para aumentar el volumen.
—Filtrado de ruido
libres con
accesorios
—Encendido y apagado
para cada función
2. Gire
en sentido antihorario para disminuir el volumen.
No coloque el radio cerca de su oído. Si el ajuste de volumen es
inadecuado, podría ser perjudicial para su oído.
Cómo hablar y escuchar
Para comunicarse, todos los radios del grupo deben ajustarse en el
mismo canal y el mismo código de eliminación de interferencia.
1. Para hablar, mantenga presionado el botón
2. Al terminar de hablar, suelte el botón
Para lograr mayor claridad, sostenga la radio a dos o tres pulgadas de la
boca y hable directamente en el micrófono. No cubra el micrófono
mientras habla.
Rango de conversación
Su radio está diseñado para maximizar su desempeño y mejorar el rango de
transmisión. No use los radios a menos de cinco pies (1,52 m) de distancia.
Impulsor de potencia
Para aumentar el alcance de su radio, presione la parte superior del botón
mientras habla. Si sabe que su grupo se encuentra cerca, puede
conservar energía en su batería si presiona la parte inferior del botón
y usar menos potencia.
Nota: Si está en canales de potencia baja 16 - 23 (consulte la tabla de
Canales y frecuencias) el radio sólo usará la potencia baja, sin importar
que parte del botón
presiona.
Botón de monitoreo
Mantenga presionado
por 3 segundos para escuchar el volumen del
radio cuando no este recibiendo una llamada. Esto le permitirá ajustar el
volumen, si es necesario. También puede presionar
actividad en el canal actual antes de hablar.
Temporizador de desconexión del botón
Para evitar transmisiones accidentales y para que la batería dure, el
radio emite un tono de advertencia continuo y deja de transmitir si usted
presiona el botón
durante 60 segundos continuos.
usted no podrá transmitir un mensaje.
antes de
hasta
.
.
para controlar la
Continúa al dorso
MT350CLR