Dimas DM 406 HL Manuale dell'operatore - Pagina 17

Sfoglia online o scarica il pdf Manuale dell'operatore per Trapano Dimas DM 406 HL. Dimas DM 406 HL 20.

Fig. 22
GB
4. Turn where appropriate the control lever to position II or
III to achieve the best cutting. To spare the drill bit
when drilling through reinforcement rods, the speed can
easily be reduced with the control lever.
WARNING!
Do not release the hydraulic hoses before
the power unit has completely stopped.
Risk of personal injury as a result of the
high pressure.
E
4. Eventualmente, poner la palanca de mando en la
posición II o III para obtener un resultado óptimo. Para
proteger el trépano al perforar hierros de armadura, se
puede reducir la velocidad con la palanca de mando.
¡ADVERTENCIA!
No desacoplar las mangueras hidráulicas
hasta que el equipo energético se haya
parado completamente. La presión alta
puede causar daños personales.
D
4. Regler eventuell auf II oder III stellen, um eine optimale
Abtragung zu erzielen. Um die Bohrkrone beim
Durchbohren von Armierungsstahl zu schonen, lässt sich
die Drehzahl mit dem Hebel problemlos senken.
WARNUNG!
Die Hydraulikschläuche erst lösen, wenn die
Stromversorgungseinheit vollkommen zum
Stillstand gekommen ist. Aufgrund des
hohen Drucks besteht das Risiko von
Personenschäden.
4. Eventuellement, mettre le levier de commande sur la
F
position II ou III pour obtenir la meilleure efficacité
possible. Afin d'épargner la couronne de forage en cas
de forage de fer d'armature, on peut tout simplement
réduire le régime à l'aide du levier de commande.
AVERTISSEMENT!
Ne pas déconnecter les flexibles
hydrauliques avant que le groupe
d'alimentation ne soit complètement arrêté.
Risque de blessure personnelle en raison
de la pression élevée.
16

Maintenance

On delivery the gearbox is filled with 3 dl (0,32 USqt) of
Dimas oil 460. Change the oil after one month's use
After that change oil twice a year.

Mantenimiento

La caja del reductor se entrega llena con 3 dl de aceite
Dimas Oil 460. Cambiar el aceite después de un mes de
uso. Posteriormente, cambiar el aceite dos veces al año.

Wartung

Das Getriebe ist bei Lieferung mit 300 ml Dimas Öl 460
gefüllt. Das Öl wechseln, wenn die Maschine einen Monat
in Betrieb war. Danach das Öl zweimal pro Jahr wechseln.

Entretien

À la livraison, le boîtier de vitesses est rempli de 3 dl
d'huile Dimas Oil 460. Remplacer l'huile après un mois
d'utilisation. Ensuite, remplacer l'huile deux fois par an.