Pioneer P680 - CDX CD Changer Manuale d'uso - Pagina 3

Sfoglia online o scarica il pdf Manuale d'uso per Ricevitore per auto Pioneer P680 - CDX CD Changer. Pioneer P680 - CDX CD Changer 4. 6-disk, 12-disc multi compact disc player
Anche per Pioneer P680 - CDX CD Changer: Manuale d'uso (20 pagine), Manuale d'uso (8 pagine)

Pioneer P680 - CDX CD Changer Manuale d'uso
Connecting the Units/Connexion des appareils
IP-BUS cable
To prevent incorrect connection, the input side of
the IP-BUS connector is colored in blue, and the
output side in black. Connect the connectors of the
same colors correctly.
Câble IP-BUS
Pour éviter toute erreur de branchement, le côté
entrée du câble IP-BUS est bleu et le côté sortie est
noir. Tenez compte de ces couleurs lors des rac-
cordements.
IP-BUS output (black)
Connect the black connector of the cable to this
connector.
6m (1ft. 12in.)
Sortie IP-BUS (noir)
Branchez sur ce connecteur le connecteur noir que
Multi-CD controller
porte le câble.
Contrôleur pour lecteur de CD à chargeur
IP-BUS (black)
Fuse holder
IP-BUS (noir)
Porte-fusible
Black (ground)
To the vehicle (metal) body.
Yellow
To the terminal always supplied with power
Noir (masse)
regardless of ignition switch position.
Vers la carrosserie (masse) du véhicule.
Jaune
Vers une borne alimentée en permanence,
indépendamment de la position de la clé de
contact.
Cords for this product and those for other products
may be different colors even if they have the same
function. When connecting this product to another
product, refer to the supplied Installation manuals
of both products and connect cords that have the
same function.
Les câbles de cet appareil et ceux d'autres appareils
peuvent fort bien ne pas être de la même couleur
bien que remplissant la même fonction. Pour relier
cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel
d'installation de chacun et effectuez les
raccordements en ne tenant compte que de la
fonction de chaque câble.
English
Français
• Before mounting, connect the units temporarily. Check that the
• Avant de procéder au montage définitif, raccorder les appareils et
units are connected correctly by operating the multi-CD controller.
vérifier leur fonctionnement au moyen du contrôleur pour lecteur
• After connection is complete, press the clear buttons on the play-
de CD à chargeur.
er and the multi-CD controller with the tip of a pencil.
• Lorsque l'installation est terminée, à l'aide de la pointe d'un stylo
• Be sure to connect the ground lead (black) to the vehicle body or
à bille appuyez sur les boutons d'initialisation du lecteur et du
some other metal part that is properly grounded to the chassis. If
contrôleur.
the ground lead is not properly connected, noise may occur or the
• N'oubliez pas de relier le câble de masse (noir) à la carrosserie du
player or multi-CD controller may not operate correctly.
véhicule ou à toute pièce métallique en liaison permanente avec
• This product is for vehicles with a 12-volt battery and negative
la carrosserie, faute de quoi le niveau de bruit peut être élevé, ou
grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or
encore le lecteur ou le contrôleur peuvent ne pas fonctionner nor-
bus, check the battery voltage.
malement.
• To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the
• Cet appareil est prévu pour les véhicules alimentés par une bat-
battery (–) cable before beginning installation.
terie de 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant de
• Check whether installation and wiring have been completed cor-
l'installer sur un véhicule, vérifiez la tension de la batterie.
rectly. Replace the removed car components, then connect the
• Pour éviter tout court-circuit pendant l'installation, débranchez le
end of the cable to the negative (–) terminal of the battery.
câble relié à la borne négative (–) de la batterie.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect
• Avant de rebrancher le câble relié à la borne négative (–) de la bat-
the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie
terie, vérifiez l'installation et le câblage et remontez les pièces du
against metal parts.
véhicule qui ont été déposées.
• Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts,
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou de ruban adhésif. Pour
such as the gear shift, handbrake, and seat rails. Do not route
protéger leur isolant, entourez les câbles d'un morceau de ruban
wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the
adhésif aux endroits où ils peuvent frotter contre des pièces
insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the
métalliques.
wiring short-circuiting to the vehicle body.
• Acheminez et fixez tous les câbles de telle manière qu'ils ne puis-
• Don't pass the yellow lead through a hole into the engine com-
sent pas toucher des pièces mobiles telles que le changement de
partment to connect to the battery. This will damage the lead
vitesse, le levier de frein de stationnement ou les rails des sièges.
insulation and cause a very dangerous short.
Ne placez pas les câbles dans des endroits où la température peut
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail
être élevée tels qu'à proximité des ouïes de chauffage; cela pour-
to work when it should.
rait faire fondre l'isolant ou l'endommager et causer un court-cir-
• Never feed power to other equipment by cutting the insulation of
cuit.
the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The
• Pour relier le conducteur jaune à la batterie, ne le faites pas pass-
current capacity of the lead will be exceeded, causing over heat-
er dans le compartiment moteur par un trou pratiquer dans le
ing.
tablier. Son isolant pourrait être endommagé, ce qui provoquerait
• Replace fuses only with the types stipulated on the fuse holder.
un court-circuit grave.
• Even if the power is cut off because the power cord is removed or
• Ne mettez aucun câble en court-circuit, faute de quoi le circuit de
the battery is replaced, the CD title display and ITS memory are
protection pourrait ne pas remplir son office le moment venu.
retained for 24 hours.
• N'alimentez jamais un autre appareil par un branchement sur le
câble d'alimentation de celui-ci. Le courant qui circulerait dans ce
conducteur pourrait dépasser la capacité du conducteur et
entraîner une élévation anormale de température.
• Remplacez les fusibles par des fusibles du même type (indiqué
sur les porte-fusibles).
• Même si l'alimentation est interrompue du fait que le câble d'ali-
mentation a été déconnecté ou que la pile a été remplacée,
l'affichage de titres de CD et la mémoire ITS resteront conservés,
pendant 24 heures.
Pressing the clear button/Touche d'initialisation
English
If the power does not switch on or if the compact disc player does
not operate when the button on the multi-CD controller is pressed,
or if the multi-CD controller display is incorrect, press this button on
the player with the tip of a pencil to restore normal operation. (This
button is located inside the door.) Always press the clear button on
the multi-CD controller, too, after pressing this button.
• If the clear button is pressed when the player contains a magazine
or the ignition switch is set to the ON or ACC position, the CD title
display and ITS memory are cleared.
Clear button
Touche d'initialisation
Français
Si l'appareil ne se met pas sous tension, ou si le lecteur de CD ne
fonctionne pas lorsque vous appuyez sur la touche qui convient du
contrôleur, ou encore si les indications affichées par le contrôleur
sont incorrectes, à l'aide de la pointe d'un stylo à bille appuyez sur
le bouton d'initialisation placé sur le lecteur. (Ce bouton est situé
derrière le volet.)
Cela fait, n'oubliez pas d'appuyer également sur
le bouton d'initialisation qui se trouve sur le contrôleur.
• Si vous appuyez sur les boutons d'initialisation alors que le
lecteur contient un chargeur ou que le contacteur d'allumage est
sur la position ON ou ACC, le titre du disque et le contenu de la
mémoire de programmation immédiate (ITS) sont effacés.