Clarion M109 Manuale di installazione
Sfoglia online o scarica il pdf Manuale di installazione per Attrezzatura marina Clarion M109. Clarion M109 2.
Printed in China /
Imprimé en Chine
/ Impreso en China /
Stampato in Cina
2009/01
Installation/Wire Connection Guide /
Guía de instalación/conexión de cables /
English
Français
Español
Italiano
1.
BEFORE STARTING /
PRÉPARATIFS
/ ANTES DE COMENZAR /
English
Français
1. Read the instructions carefully.
1. Lisez attentivement les instructions.
2. This unit is designed for use in marine
2. L'appareil est conçu pour les applications
applications with a 12V power supply, negative
marines avec alimentation de 12 V à masse
ground.
négative.
3. Be sure to disconnect the battery's "d"
3. Raccordez bien la borne "d" de la batterie
terminal before beginning the installation. This
avant de procéder à l'installation. Ceci a pour
is to prevent short-circuiting. (Figure 1)
but d'éviter les courts-circuits. (Figure 1)
4. Prepare all articles necessary for installing the
4. Préparer tous les articles nécessaires à
source unit before beginning.
l'installation de l'appareil pilote avant de
commencer.
5. Install the unit within 30° of the horizontal
plane. (Figure 2)
5. Installez l'appareil dans un rayon de 30°
maximum par rapport à l'horizontale. (Figure
6. To avoid liquid damage to the internal
2)
components, take caution in selecting an
appropriate mounting location. Areas below
6. Pour éviter tout dommage par liquide des
cup holders and those in contact with direct
composants internes, faites attention lors de la
splash must be avoided.
sélection de l'emplacement de montage.
Evitez les zones situées sous les porte-verre
7. If any modification to the boat is required, such
et celles en contact avec les éclaboussures
as drilling holes, etc., consult your boat dealer
directes.
or manufacturer beforehand.
7. Si vous devez modifier le bateau, par exemple
8. Use the included screws for installation. Using
en perçant des trous, etc., consultez au
other screws can result in damege. (Figure 3)
préalable le revendeur ou le fabricant du
bateau.
8. Utilisez les vis fournies pour l'installation.
L'utilisation d'autres vis risque d'entraîner des
dommages. (Figure 3)
Figure 1 /
Max. 30°
Max. 30°
Máx. 30°
Massimo 30˚
Figure 2 /
Figure 2
/ Figura 2 /
Figura 2
English
Français
Español
Italiano
2.
GENERAL CAUTIONS /
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
English
Français
1. Do not open the case. There are no user
1. Ne pas ouvrir le coffret. Il n'y a pas de pièces
serviceable parts inside. If you drop anything
réparables par l'utilisateur à l'intérieur de
into the unit during installation, consult your
l'appareil. Si un objet est tombé dans
store of purchase.
l'appareil pendant l'installation, consulter le
magasin de l'achat.
2. Use a soft, dry cloth to clean the case. Never
use hard cloth, thinner, benzen, alcohol, etc.
2. Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer le
For tough dirt, apply a little cold or warm water
coffret, ne jamais utiliser un chiffon rigide, un
to a soft cloth and wipe off the dirt gentry.
diluant, du benzène, de l'alcool, etc. Pour
enlever la saleté tenace, appliquer un peu
d'eau froide ou tiède sur un chiffon doux et
essuyer doucement la saleté.
IMPORTANT:
IMPORTANT:
Improper installation may cause damage to your
Une installation incorrecte peut endommager
unit or boat. If you do not have the appropriate
l'appareil ou le véhicule. Si l'on ne possède pas
experience, consult a qualified installer. Cutting
les connaissances requises, consulter un
chassis wire leads voids the warranty.
installateur qualifié. Couper le fil du châssis
annule la garantie.
284-1505-00
Manuel d'installation et de connexion
Guida all'installazione/collegamento dei fili
PRIMA DI COMINCIARE
Español
Italiano
1. Lea cuidadosamente las instrucciones.
1. Leggere attentamente le istruzioni.
2. Esta unidad ha sido diseñada para utilizarse
2. Questa unità è stata progettata per l'uso in
en embarcaciones con fuente de alimentación
applicazioni marittime con una fonte di alimentazione
de 12 V con negativo a masa.
da 12 V a massa negativa.
3. Antes de comenzar la instalación, cerciórese
3. Assicurarsi di scollegare il terminale "d" della batteria
de desconectar el terminal "d" de la batería.
prima di iniziare l'installazione. Questo serve ad
Esto es para evitar cortocircuitos. (Figura 1)
evitare cortocircuiti. (Figura 1)
4. Antes de comenzar, prepare todos los
4. Preparare tutti gli elementi necessari per
artículos necesarios para la instalación de la
l'installazione dell'unità di fonte prima di cominciare.
unidad fuente.
5. Installare l'unità entro 30° dal piano orizzontale.
5. Instale la unidad dentro de un ángulo de
(Figura 2)
inclinación de 30° del plano horizontal. (Figura
6. Per evitare danni ai componenti interni causati da
2)
liquidi, fare attenzione nel selezionare una posizione
6. Para evitar el daño que podrían provocar los
di montaggio appropriata. Le aree sotto portabicchieri
líquidos en los componentes internos, tenga
e quelle in contatto con spruzzi diretti vanno evitate.
cuidado al elegir la ubicación de montaje
7. Se sono necessarie modifiche alla barca, come
apropiada. Evite lugares situados debajo de
trapanatura di fori, ecc., consultare prima il rivenditore
portavasos y expuestos a salpicaduras.
o fabbricante della barca.
7. Si es necesario realizar cualquier modificación
8. Usare le viti in dotazione per l'installazione. L'uso di
en la embarcación, como taladro, etc.,
altre viti può causare danni. (Figura 3)
consulte con antelación al proveedor o al
fabricante de la misma.
8. Para la instalación, utilice los tornillos
suministrados. La utilización de otros podría
resultar en daños. (Figura 3)
Boat battery
Batterie de voiture
Batería del automóvil
Batteria dell'automobile
Figure 1
/ Figura 1 /
Figura 1
Chassis /
Châssis /
Chassis /
Châssis
/ Chassis /
Chassis
Max. 5/16
(8 mm)
"
Max. 5/16
(8 mm)
"
Máx. 5/16
(8 mm)
"
Massimo. 5/16
(8 mm)
"
Figure 3 /
Figure 3
/ Figura 3 /
Figura 3
/ PRECAUCIONES GENERALES /
PRECAUZIONI GENERALI
Español
Italiano
1. No abra la caja. En el interior no hay piezas
1. Non aprire il rivestimento. All'interno non
que pueda reparar el usuario. Si cae algo
esistono parti riparabili dall'utilizzatore. Se
dentro de la unidad durante la instalación,
qualcosa cade nell'apparecchio durante
consulte al establecimiento donde hizo la
l'installazione, consultare il negozio di
adquisición.
acquisto.
2. Para limpiar la caja, utilice un paño suave y
2. Usare un panno morbido asciutto per pulire il
seco. no use nunca un paño duro, diluidor de
rivestimento. Non usare mai panni ruvidi,
pintura, benceno, alcohol, etc. Para la
solvente, benzina, alcool, ecc. Per sporco
suciedad resistente, aplique un poco de agua
resistente, applicare un poco di acqua fredda
fría o caliente a un paño suave y frote
o tiepida ad un panno morbido e togliere lo
suavemente la parte sucia.
sporco delicatamente.
IMPORTANTE:
IMPORTANT:
La instalación inapropiada puede causar daños
Un'installazione impropria può causare danni
en su unidad o su automóvil. Si usted no posee
all'apparecchio o alla barca. Se non si ha
la experiencia apropiada, consulte a un
l'esperienza necessaria, consultare un tecnico
instalador cualificado. El corte de los
qualificato. Il taglio del filo del telaio annulla la
conductores de puesta a masa (carrocería)
garanzia.
anulará la garantía.
English
Français
Español
Italiano
3.
INSTALLING THE SOURCE UNIT /
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE /
English
Universal Mount
1. Place the universal mounting bracket into the
instrument panel, use a screwdriver to bend
each stopper of the universal mounting
bracket inward, then secure the stopper as
shown in Figure 4.
2. Wire as shown in Section 7.
3. Insert the source unit into the universal
mounting bracket until it locks.
4. Mount the outer escutcheon so that all the
hooks are locked.
Notes:
1) Some boat models require special
mounting kits for proper installation.
Consult your store of purchase for details.
2) Fasten the front stopper securely to
prevent the source unit from coming loose.
• Console opening dimensions
• Dimensions d'ouverture de la console
• Dimensiones de la abertura de la consola
• Dimensioni a console aperta
7-3/16"
(182 mm)
Hole
Trou
Orificio
Foro
Top
Haut
Parte superior
Cima
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Cacciavite
Installation direction
Sens d'installation
Dirección de instalación
Direzione di installazione
Bottom
Bas
Parte inferior
Fondo
Outer escutcheon side view
Vue latérale de l'écusson extérieur
Vista lateral de la pieza ornamental exterior
Vista anteriore del frontalino esterno
English
AUX CAP Mount
1. Place the AUX CAP into the Outer
Escutcheon. (Figure 5)
2. Place the AUX CAP and the Outer Escutcheon
Chassis /
Chassis
into the unit(install the underside of the Outer
Escutcheon first). (Figure 6)
3. Close the AUX CAP. (Figure 7)
Damage
Endommagé
Dañado
Danno
Figure 5 /
Figure 5
/ Figura 5 /
English
Français
Español
Italiano
4.
REMOVAL OF THE SOURCE UNIT /
DESMONTAJE DE LA UNIDAD FUENTE /
English
1. When removing the source unit, disassemble
it in the reverse of the order in Section "2.
INSTALLING THE SOURCE UNIT".
2. Press the outer escutcheon upward and
remove it (Figure 8).
3. Insert and lock the hook plates (Figure 9).
4. Pull the hook plates to remove the source unit.
Outer escutcheon
Ecusson extérieur
Pieza ornamental exterior
Scudo esteriore
INSTALLATION DE L'APPAREIL PILOTE
INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ
Français
Español
Montage universel
Montaje universal
1. Placer le support de montage universel dans
1. Coloque el soporte de montaje universal en el
le tableau de bord, utiliser un tournevis pour
tablero de instrumentos, utilice un destornillador
replier vers l'extérieur chaque languette du
para doblar cada retén del soporte de montaje
support de montage universel, puis fixer les
universal hacia adentro, y después asegure el
languettes comme montré sur la Figure 4.
retén como se muestra en la Figura 4.
2. Câbler comme montré dans la section 7.
2. Conecte los cables como se muestra en la Sección 7.
3. Insérer l'appareil pilote dans le support de
3. Inserte la unidad fuente en el soporte de
montage universel jusqu'à ce qu'il soit bloqué.
montaje universal hasta que quede enganchada.
4. Monter l'écusson extérieur de manière que
4. Coloque la pieza ornamental exterior de forma
tous les crochets soient verrouillés.
que todos los ganchos queden trabados.
Notas:
Remarques:
1) Algunos modelos de botes requieren de
1) Certains modèles de bateaux nécessitent
juegos de montaje especiales para su
un kit de montage spécial pour une
instalación apropiada. Para más detalles,
installation correcte. Consulter le magasin
consulte al establecimiento donde hizo la
de l'achat pour les détails.
adquisición.
2) Serrer fermement la languette avant pour
2) Apriete con seguridad los retenes delanteros
éviter que l'appareil pilote ne se desserre.
para evitar que la unidad fuente se afloje.
Instrument panel
Tableau de bord
Hole
Tablero de instrumentos
Trou
Pannello strumenti
Orificio
Foro
Stoppers
Languettes
Retenes
Fermo
Source Unit
Appareil pilote
Unidad fuente
Unità di fonte
Stoppers
Languettes
Retenes
Fermo
Outer escutcheon
Ecusson extérieur
Pieza ornamental exterior
Frontalino esterno
Figure 4 /
Figure 4
/ Figura 4 /
Figura 4
Français
Español
Montage du cache Aux
Montaje de la tapa AUX CAP
1. Placez le cache Aux dans l'écusson externe
1. Coloque la tapa AUX CAP en la placa
(Figure 5).
externa. (Figure 5)
2. Placez le cache Aux et l'écusson externe
2. Coloque la tapa AUX CAP y la placa externa
dans l'appareil (installez d'abord la face
en la unidad (instale el parte inferior de la
inférieure de l'écusson externe) (Figure 6).
placa externa primero). (Figura 6)
3. Fermez le cache Aux (Figure 7).
3. Cierre la tapa AUX CAP. (Figura 7)
Figura 5
Figure 6 /
Figure 6
/ Figura 6 /
Figura 6
DEPOSE DE L'APPAREIL PILOTE
RIMOZIONE DELL'UNITÀ DI FONTE
Français
Español
1. Lors de la dépose de l'appareil pilote,
1. Para desmontar la unidad fuente, realice el
démonter dans l'ordre inverse de la Section
procedimiento inverso al de la Sección "2.
"2. INSTALLATION DE L'APPAREIL PILOTE".
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD FUENTE".
2. Presser l'écusson extérieur vers le haut et le
2. Presione la pieza ornamental exterior hacia
retirer (Figure 8).
afuera y extráigala (Figura 8).
3. Insérer et verrouiller les plaques à crochet
3. Inserte y bloquee las placas de enganche
(Figure 9).
(Figura 9).
4. Tirer sur les plaques à crochet pour retirer
4. Tire de las placas de enganche para extraer
l'appareil pilote.
la unidad fuente..
2–Hook plates
2–Plaques à crochet
2–Placas de enganche
2-Linguetta
Figure 8 /
Figure 8
/ Figura 8 /
Figura 8
Italiano
Montaggio universale
1. Collocare la plancia di montaggio universale
nel pannello strumenti, usare un cacciavite
per piegare verso l'interno ciascun fermo della
plancia di montaggio universale e quindi
fissare il fermo come mostrato nella Figura 4.
2. Collegare come illustrato nella Sezione 7.
3. Inserire l'unità di fonte nella staffa di
montaggio universale fino a che si blocca.
4. Montare la cornice esterna in modo che tutti i
ganci siano bloccati.
Nota:
1) Alcuni modelli di barca richiedono corredi
di montaggio speciali per un'installazione
corretta. Per maggiori dettagli, consultare il
negozio di acquisto.
2) Fissare il fermo anteriore saldamente per
evitare che l'unità di fonte si stacchi.
Hexagonal bolt
Ecrou hexagonal
Perno hexagonal
Bullone esagonale
Strap
Armature
Banda
Cinghia
This part is not provided in some models.
Cette pièce n'existe pas sur tous les modèles.
Esta pieza no se suministra con algunos modelos.
Questa parte non è in dotazione per alcuni modelli.
Universal mounting bracket
Support de montage universel
Soporte de montaje universal
Plancia di montaggio universale
Spring
Ressort
Resorte
Molla
Italiano
Montaggio di AUX CAP
1. Posizionare l'AUX CAP nel quadro esterno
(Figura 5).
2. Posizionare l'AUX CAP e il quadro esterno
nell'unità installando per prima la parte
inferiore del quadro esterno (Figura 6).
3. Chiudere l'AUX CAP (Figura 7).
Figure 7 /
Figure 7
/ Figura 7 /
Figura 7
Italiano
1. Quando si rimuove l'unità di fonte, smontarla
seguendo in ordine inverso il procedimento
della sezione "2. INSTALLAZIONE
DELL'UNITÀ DI FONTE".
2. Premere la cornice esterna verso l'alto e
rimuoverla (Figura 8).
3. Inserire e bloccare le linguette (Figura 9).
4. Tirare le linguette per rimuovere l'unità di
fonte.
Figure 9 /
Figure 9
/ Figura 9 /
Figura 9