aerauliqa QD120 Manuale di installazione - Pagina 5

Sfoglia online o scarica il pdf Manuale di installazione per Ventilatore aerauliqa QD120. aerauliqa QD120 13. Axial fan
Anche per aerauliqa QD120: Manuale di installazione (16 pagine)

aerauliqa QD120 Manuale di installazione
Überspannungskategorie III die komplette Abschaltung versorgen (Öffnungsabstand der Kontakte von mindestens 3mm).
• Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, darf dessen Austausch nur durch den Hersteller, den Kundendienst oder autorisiertes Personal
erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Abzugs- und Ausstoßgitter darf nicht verstopfen, um eine optimale Luftdurchlässigkeit zu gewährleisten.
• Eine angemessene Rückkehr der Luft in den Raum unter Beachtung der geltenden Vorschriften beachten, um einen korrekten Gerätebetrieb zu
gewährleisten.
• Ist in dem Raum, in dem das Gerät installiert ist, auch ein mit Brennstoff betriebenes Gerät im Einsatz (Boiler, Metanheizung, usw. in einem
nicht dichten Raum), muss ein geeigneter Lufteintritt sichergestellt werden, um eine gute Verbrennung und den korrekten Betrieb der Geräte zu
gewährleisten.
• Die Installation muß so ausgeführt werden, daß das Laufrad beim Prüffingerkontakt von der Ausblasseite her, gemäß den gelteenden
Unfallverhütungsvorschriften (Probefühler der Vorschriften EN61032 gemäss), nicht zugänglich ist.
• Deckenmontage
Um die Schutzart IPX4 zu gewährleisten ist für die Deckenmontage ein spezielles, nicht im Lieferumfang enthaltenes Montageset erforderlich. Für
die Versorgungskabel stets nur den Eingang an der Rückseite verwenden. Kann es am Entlüftungsrohr zur Kondenswasserbildung kommen, ist
ein Ableitungssystem erforderlich, das verhindert, dass das Kondenswasser durch den Lüfter in die Umgebung gelangt.
Achtung: Ohne entsprechendes Montageset darf das Produkt nicht an der Decke montiert werden.
• Fenstermontage
Im Fall von Festermontage ist ein spezielles nicht im Lieferumfang enthaltenes Montageset erforderlilch.
Achtung: Ohne entsprechendes Montageset darf das Produkt nicht am Fenster montiert werden.
AUSFÜHRUNGEN
BASISAUSFÜHRUNG
Betätigung des Lüfters über den separaten ON/OFF-Schalter oder einen Lichtschalter (Abb.14A).
MIT ZUGSCHNURSCHALTER
Betätigung des Lüfters über den eingebauten Zugschnurschalter (Abb.14C).
MIT TIMER (mit Abschaltverzögerung)
Der Lüfter ist mit einem Timer ausgestattet, der durch Betätigung des Trimmers (Abb. 15B) zwischen 1 Minute und circa 25 Minuten eingestellt
werden kann.
Funktionsweise: Bei Anschluss nach Schaltplan gemäß Abbildung 14B wird der Lüfter nach dem Einschalten des Lichts mit einer Verzögerung von
max. 1,5 Sekunden aktiviert. Nach dem Ausschalten des Lichts läuft der Lüfter noch den eingestellten Zeitraum weiter.
MIT FEUCHTIGKEITSSENSOR UND TIMER
Der Lüfter ist mit einer Feuchtigkeitssonde ausgestattet, die Auslöseschwelle liegt zwischen 50% und 95% relativer Luftfeuchte. Der Timer reguliert
die Einschaltzeit zwischen ca. 1 und 25 Minuten durch Betätigung der entsprechenden Trimmer (Abb. 15D).
Wird der Trimmer HY vollständig gegen den Uhrzeigersinn gedreht, wird die Feuchtigkeitsmessfunktion abgeschaltet.
Funktionsweise des automatischen Feuchtigkeitsmessers: Bei Anschluss nach Schaltplan gemäß Abbildung 14D wird der Lüfter bei Überschreiten
der relativen Feuchtigkeit aktiviert. Bei Unterschreiten des Grenzwerts läuft der Lüfter noch den eingestellten Zeitraum weiter.
Funktionsweise über separates Schalter: Bei Anschluss nach Schaltplan gemäß Abbildung 14D wird der Lüfter nach dem Einschalten des Lichts
mit einer Verzögerung von max. 1,5 Sekunden aktiviert. Nach dem Ausschalten des Lichts läuft der Lüfter noch den eingestellten Zeitraum weiter.
Funktionsweise über Zugschnurschalter (HTPC Ausführug – Abb.15C): nach dem Einschalten aktiviert der Lüfter mit einer Verzögerung von max 1,5
Sekunden. Nach dem Ausschalten läuft der Lüfter noch den eingestellten Zeitraum weiter.
Achtung: Liegt der Feuchtigkeitsgehalt über dem eingestellten Grenzwert, so hat der Automatikbetrieb Vorrang vor dem manuellen Betrieb, d.h.
der Lüfter kann mit dem Schalter nicht abgeschaltet werden.
KONFORMITÄT NACH NORMEN
2014/35/EC Niederspannungsrichtlinie (LVD)
2014/30/EC Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
nach der folgenden Normen:
elektrische Sicherheit
EN60335-1(2008); EN 60335-2-80(2005); EN 60335-2-80/A2(2009)
Elektromagnetische Verträglichkeit
EN 55014-1(2006)+A1+A2; EN 55014-2(1997)+A1(2001)+A2(2008)+IS1(2007)
EN 61000-3-2(2006)+A1(2009)+A2(2009); EN 61000-3-3(2008).
8
Руководство по установке
осевого вентилятора QD
Введение
QD (рис. 1) является осевым вентилятором, предназначенным для решения проблем
вентиляции в ванных комнатах, туалета, кухни и др. небольших помещений.
Подходит для удаления отработанного воздуха непосредственно наружу или с
помощью воздуховода небольшой длины (меньше чем 1.5 м).
Возможна установка на стене, окне или потолке(рис 2).
Прочитайте это руководство перед использованием продукта и держите его в
безопасном месте для справки.
Этот продукт был разработан по стандарту и в соответствии с инструкциями, касающимися
электрооборудования, и должен быть установлен технически компетентным персоналом.
Производитель не берет на себя ответственность за нанесение ущерба людям или собственности, происходящего
из-за отказа соблюдать инструкции, содержащиеся в этом буклете.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
• Материал: Высокого качества, стойкий к воздействию УФ-излучения, ABS-пластик, цвет RAL 9010.
• Дизайн передней панели позволяет проводить чистку без использования инструментов.
• Усиленный задний патрубок для исключения деформации во время монтажа.
• Высокоэффективный аэродинамически вентилятор с "крыльями" лезвиями, чтобы оптимизировать бесшумность и эффективность.
• Однофазный асинхронный двигатель со встроенной тепловой защитой.
• Двигатель укомплектован высококачественными подшипниками скольжения.
• Версия BB (по запросу): двигатель укомплектован шариковыми подшипниками, которые гарантируют более высокий срок службы
изделия (30,000 ч) и подходящий для холодного климата.
• Вентилятор с двойной изоляцией: не требуется заземление.
• Подходящий для прерывистой или постоянной работы.
• Степень защиты IPX4.
• Источник питания 220 В ÷240 В ~ 50/60Hz.
Расход воздуха
Статическое
Мощность Вт
Модель
м 3 /ч max
давление Па max
max
QD90
55
17
8
QD100
83
27
8
QD120
140
40
14
QD150
253
51
24
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ УСТАНОВКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ
• Устройство не должно использоваться не по назначению.
• После извлечения продукта из его упаковки проверьте его состояние. В случае сомнения свяжитесь с квалифицированным
техническим специалистом. Не оставляйте упаковку в досягаемости маленьких детей или людей с ограниченными возможностями.
• Не касайтесь прибора влажными руками/ногами.
• Устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или без опыта и знаний. В этом случае использовать только при контроле исполнения инструкции или
наблюдения за ними, человека ответственного за их безопасность. Дети должны быть под наблюдением, для гарантии того, что они
не играют с оборудованием.
• Не используйте продукт в присутствии легковоспламеняющихся паров, таких как алкоголь, инсектициды, бензин, и т.д.
• Если обнаружены какие-либо отклонения в работе , отключите устройство от электропитающей сети и немедленно свяжитесь с
квалифицированным техническим специалистом. Используйте только оригинальные запасные изделия для ремонтных работ.
• Электрические подсоединения должна выполняться согласно инструкции.
• Прежде, чем подсоединить продукт к источнику электроснабжения или к розетке, убедитесь что:
- таблица с техническими данными (напряжение и частота) соответствует электрической сети;
- мощность электрического источника питания/розетки достаточна для максимальной мощности устройства. В противном случае
свяжитесь с квалифицированным техническим специалистом.
• Устройство не должно использоваться в качестве активатора для водонагревателей, печей, и т.д., и при этом оно не должно
вытягивать горячий воздух / дыма, возникающий от любого типа сгорания. Такой воздух должен удаляться через собственный
воздуховод.
• Рабочая температура: 0°C до +50°C.
• Устройство разработано, чтобы удалять чистый отработанный воздух , т.е. без жира, сажи, химических или коррозийных веществ
или легковоспламеняющихся, или взрывчатых смесей.
• Не оставляйте устройство под атмосферными воздействиями (дождь, солнце, снег, и т.д.).
• Не погружайте устройство или его части в воду или в другие жидкости.
• Выключайте главный переключатель каждый раз, когда обнаружен сбой или при чистке.
Звуковое давление
dB(A) @3м
26
26
34
42
Рис. 1
9