Nikon AF-S NIKKOR 180-400mm f/4E TC1.4 FL ED VR Manuale d'uso - Pagina 2
Sfoglia online o scarica il pdf Manuale d'uso per Obiettivo della fotocamera Nikon AF-S NIKKOR 180-400mm f/4E TC1.4 FL ED VR. Nikon AF-S NIKKOR 180-400mm f/4E TC1.4 FL ED VR 2.
r t
y
u
i
!4 !5 !6
Español
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones
como el manual de la cámara.
Nota: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la
q
w
e
o !0
!1
!2
!3
serie D2, serie D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40, o
D3000 ni con las cámaras SLR de película.
■ ■ Acerca de este objetivo
Acerca de este objetivo
Este objetivo posee un teleconversor integrado. Utilice el interruptor del
teleconversor para alternar entre los multiplicadores de la distancia focal
de ×1 y ×1,4.
■ ■ Por su seguridad
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea
completamente "Por su seguridad" antes de usar este producto.
!7
!8
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los
que usen el producto puedan leerlas.
!9
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este
icono puede causar lesiones graves o mortales.
@0
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono
puede causar lesiones o daños materiales.
@1
A
A ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
@5
@2
• • No desmonte ni modifi que este producto.
No desmonte ni modifi que este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como
@6
resultado de una caída u otro accidente.
resultado de una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u
@3
@7
otras lesiones.
@4
• • Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión
@8
de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente
de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente
la fuente de alimentación de la cámara.
la fuente de alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u
otras lesiones.
#0
@9
• • Mantener seco.
Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas
eléctricas.
• • No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable,
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable,
como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
• • No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través
No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través
del objetivo o la cámara.
del objetivo o la cámara.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
• • Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas
pequeñas pueden presentar riesgos de asfi xia. Si un niño ingiere cualquier
pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente.
• • No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.
No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del cuello.
No respetar esta precaución puede causar accidentes.
• • No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a
temperaturas extremadamente altas o bajas.
temperaturas extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A
A PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
• • No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes
de luz intensa.
de luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios y daños a
las piezas internas del producto.
• • No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos
incorrectos del producto.
• • No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares
instalados.
instalados.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos
incorrectos del producto.
■ ■ Aviso para los Clientes de Canadá
Aviso para los Clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■ ■ Partes del objetivo
Partes del objetivo
q Empuñadura de goma
w Anillo del zoom
e Escala de la distancia focal
r Marca de la distancia focal
t Indicador de distancia de enfoque
y Marca de distancia de enfoque
u Índice de rotación del objetivo
i Índice de rotación del anillo del collar del trípode
o Anillo de enfoque
!0 Anillo del collar del trípode
!1 Ojal de la correa
!2 Soporte de fi ltro deslizante
!3 Tornillo de soporte de fi ltro deslizante
!4 Marca de montaje de objetivo
!5 Junta de goma de montaje del objetivo
!6 Contactos de CPU
!7 Botón de función de enfoque (bloqueo de enfoque/recuperación de
memoria/inicio AF)
!8 Tornillo de fi jación del anillo del collar del trípode
!9 Collar de rotación de trípode incorporado
@0 Interruptor de modo de enfoque
@1 Interruptor de límite de enfoque
@2 Interruptor de reducción de la vibración
@3 Selector de función de enfoque (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
@4 Interruptor de activación/desactivación del pitido
@5 Interruptor del teleconversor
@6 Bloqueo del interruptor del teleconversor
@7 Botón de ajuste de memoria
@8 Ranura de seguridad (para el bloqueo del cable de seguridad)
@9 Tornillo del parasol
#0 Parasol
■ ■ Enfoque
Enfoque
Los modos de enfoque compatibles se muestran en la
siguiente tabla (para más información sobre los modos de
enfoque de la cámara, consulte el manual de la cámara).
Modo de
Modo de
Interruptor de modo de enfoque del objetivo
Interruptor de modo de enfoque del objetivo
enfoque de la
enfoque de la
cámara
cámara
A/M
A/M
M/A
M/A
Autofoco con
Autofoco con
Enfoque manual
anulación manual
AF
anulación manual
(prioridad
(prioridad AF)
manual)
MF
Enfoque manual con telémetro electrónico
Modos A/M y M/A
• M/A (prioridad manual): El autofoco puede ser anulado instantáneamente
girando el anillo de enfoque del objetivo.
• A/M (prioridad AF): Igual que antes, excepto que el anillo de enfoque debe
ser girado aún más antes de que se anule el autofoco. Elija esta opción
para aplicar una mayor dependencia en el autofoco.
Autofoco con anulación manual
Para usar el enfoque manual en el modo de autofoco:
z
Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia A/M o
M/A.
x
Enfoque.
Cuando la cámara está en el modo de autofoco, el autofoco puede
ser anulado girando el anillo de enfoque del objetivo mientras
pulsa el disparador hasta la mitad o si pulsa un botón AF-ON (bien el
botón AF-ON de la cámara, si lo hubiere, o si el selector de la función
del enfoque está en la posición AF-ON, un botón de función del
enfoque del objetivo). Para volver a enfocar usando el autofoco,
pulse el disparador hasta la mitad o pulse otra vez el botón AF-ON.
El interruptor de límite de enfoque
Este interruptor determina los límites de distancia de enfoque para el
autofoco.
• FULL: Seleccione esta opción para usar el rango de enfoque
completo.
• ∞–6m: Si el sujeto estará siempre a una distancia de al
menos 6 m (19,7 pies), seleccione esta opción para que el
enfoque sea más rápido.
■ ■ Los botones de función de enfoque y el selector
Los botones de función de enfoque y el selector
Uso de la reducción de la vibración: Notas
Puede seleccionar la función asignada a los botones de función de enfoque
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
utilizando el selector de función de enfoque.
espere a que se estabilice la imagen en el visor antes de pulsar totalmente
el disparador.
Selector de función de
Selector de función de
Botón de función de
Botón de función de
• Al activar la reducción de la vibración, la imagen del visor podría moverse
enfoque
enfoque
enfoque
enfoque
después de liberar el obturador. No es indicativo de un funcionamiento
AF-L
Bloqueo de enfoque
incorrecto.
MEMORY RECALL
Recuperación de memoria
• Se recomienda SPORT para barrer tomas, aunque NORMAL también es compatible.
AF-ON
Inicio AF del objetivo
• En los modos NORMAL y SPORT , la reducción de la vibración es aplicada
únicamente al movimiento que no es parte del barrido (si la cámara es
La función asignada puede ejecutarse pulsando cualquiera
barrida horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración será
de los cuatro botones de función. Puede girar los botones de
aplicada únicamente a las sacudidas verticales).
enfoque a una nueva posición; para más información contacte
• No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se encuentre en
con el personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
efecto la reducción de vibración. Si se corta la alimentación del objetivo
cuando se encuentre activa la reducción de la vibración, el objetivo podría
producir un ruido al sacudirlo. Esto no es un mal funcionamiento, y se
Bloqueo de enfoque (AF-L)
puede corregir volviendo a montar el objetivo y encendiendo la cámara.
Al seleccionar AF-L con el selector de función del enfoque, el enfoque se bloqueará
• Si la cámara está equipada con un fl ash incorporado, la reducción de la
mientras se pulse un botón de función del enfoque. Utilice el bloqueo del enfoque
vibración se desactivará mientras esté cargando el fl ash.
para recomponer tomas tras el enfoque o, si autofoco no puede enfocar al sujeto
• La reducción de la vibración NORMAL y SPORT puede reducir las borrosidades
seleccionado, después de enfocar otro objeto a la misma distancia.
al montar la cámara sobre un trípode. Sin embargo, OFF podría producir
z
Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia A/M o
mejores resultados en ciertos casos en función del tipo de trípode y de las
M/A.
condiciones de disparo.
• NORMAL y SPORT se recomiendan al montar la cámara en un monopie.
x
Deslice el selector de función de enfoque hacia AF-L.
■ ■ El teleconversor integrado
El teleconversor integrado
c
Bloquee el enfoque.
El teleconversor integrado aumenta la distancia focal en ×1,4 y puede
El enfoque puede bloquearse pulsando cualquiera de los
usarse en el modo de película y durante la fotografía con visor y live view.
botones de función de enfoque y permanecerá bloqueado
Antes de disparar, utilice el interruptor del teleconversor para activar o
mientras el botón esté pulsado. El enfoque también puede ser
desactivar el teleconversor integrado como se describe a continuación.
bloqueado utilizando los controles de la cámara.
z
Desbloquee
Recuperación de memoria
teleconversor.
Guarde y recupere las posiciones de enfoque del objetivo utilizadas
Deslice el bloqueo del interruptor
frecuentemente. Antes de recuperar una posición de enfoque guardada,
del teleconversor en la dirección
ajuste el objetivo a la distancia focal efectiva cuando se guardó la posición.
indicada (q) para desbloquear el
Guardar posiciones de enfoque
Guardar posiciones de enfoque
interruptor del teleconversor.
z
Deslice el interruptor de activación/
x
Deslice el interruptor del teleconversor
desactivación del pitido hacia .
hacia ×1,4 (w).
x
Enfoque.
c
Bloquee el interruptor del teleconversor.
c
Pulse el botón de ajuste de memoria.
Deslice el bloqueo del interruptor
Esta operación puede realizarse en
del teleconversor en la dirección
cualquier modo de enfoque, sin
indicada (e) para bloquear el
importar la posición del selector de
interruptor del teleconversor.
función del enfoque. Si la operación se
Para desactivar el teleconversor integrado, siga
realiza con éxito, se oirá un pitido. Si la
los pasos anteriores para ajustar el interruptor
operación falla, el indicador de distancia
del teleconversor a ×1.
de enfoque retrocederá y avanzará diez
D
veces y el objetivo emitirá un breve
El bloqueo del interruptor del teleconversor
Después de cambiar las distancias focales, asegúrese de bloquear
pitido seguido de tres pitidos largos;
el bloqueo del interruptor del teleconversor para evitar accionar el
vuelva a enfocar y a pulsar el botón
interruptor del teleconversor accidentalmente.
de ajuste de memoria. La distancia
almacenada no es eliminada si apaga la
Uso del teleconversor integrado: Notas
cámara ni si extrae el objetivo.
No use el interruptor del teleconversor con el obturador abierto, durante el
autofoco, la reducción de la vibración, la grabación de vídeo o el autofoco
Uso de las posiciones de enfoque almacenadas
Uso de las posiciones de enfoque almacenadas
de precisión. Hacer caso omiso de esta precaución puede interferir con
z
Deslice el selector de función de enfoque hacia MEMORY RECALL.
la exposición y producir viñeteado u otros resultados no deseados. Tenga
x
en cuenta que podrían grabarse datos de distancia focal incorrectos con
Recupere la distancia de enfoque guardada.
fotografías tomadas con el teleconversor integrado u opcional.
Pulse cualquiera de los botones de función de enfoque para
enfocar a la distancia guardada. La cámara volverá a enfocar
Posición del enfoque
a la distancia guardada incluso si pulsa el disparador hasta
• Usar el interruptor del teleconversor después de enfocar podría causar
la mitad; el enfoque normal se restaura al soltar el botón de
que la posición de enfoque cambie. Cuando dispare después de usar
función de enfoque. Mantenga pulsado el botón de función
el interruptor del teleconversor, asegúrese de volver a enfocar antes de
de enfoque hasta que haya tomado la fotografía.
liberar el obturador.
• La posición de enfoque también cambiará si utiliza el interruptor del
Tenga en cuenta que si la distancia focal actual difi ere de la
seleccionada cuando se guardó la posición del enfoque, la
teleconversor después de recuperar una posición de enfoque almacenada
(un pitido de advertencia sonará si el interruptor de activación/
posición del enfoque diferirá ligeramente del valor guardado (se
desactivación del pitido está en la posición ). Guarde la posición de
emitirá un pitido de advertencia si el interruptor de activación/
enfoque después de accionar el interruptor del teleconversor.
desactivación del pitido está en la posición ). Se requiere
una atención especial a distancias focales más largas que las
A
Actualizaciones del fi rmware del objetivo
seleccionadas cuando se guardó la posición del enfoque.
Antes de actualizar el fi rmware del objetivo, asegúrese de que el
interruptor del teleconversor esté en la posición ×1. El fi rmware no se
El interruptor de activación/desactivación del pitido
El interruptor de activación/desactivación del pitido
puede actualizar con el interruptor en la posición ×1,4. No accione el
El interruptor de activación/desactivación del pitido puede utilizarse para
interruptor durante las actualizaciones del fi rmware.
activar o silenciar el pitido que se escucha durante las operaciones de
ajuste o recuperación de la memoria.
■ ■ Parasol
Parasol
• : Pitido activado.
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar
•
: Pitido silenciado.
destello o fantasma.
Inicio AF (AF-ON)
Cuando el selector de función del enfoque está en la posición AF-ON, podrá
pulsar un botón de función del enfoque del objetivo para enfocar usando
autofoco.
z
Deslice el interruptor de modo de enfoque del objetivo hacia A/M o
M/A.
Podría aparecer viñeteado si el parasol no ha sido instalado correctamente.
x
El parasol puede invertirse e instalarse en el objetivo cuando no esté en uso.
Deslice el selector de función de enfoque hacia AF-ON.
■ ■ Uso de un collar de trípode giratorio integrado
c
Uso de un collar de trípode giratorio integrado
Enfoque.
Instale los trípodes en el collar para trípode del objetivo, no en la cámara.
Para enfocar utilizando autofoco, pulse cualquiera de los botones
Tenga en cuenta que su mano podría entrar en contacto con el trípode si
de función de enfoque. También podrá enfocar utilizando los
gira la cámara mientras la sujeta por la empuñadura.
controles de la cámara.
Cambio de la posición de la cámara
A
Asignación de papeles a los botones de función del enfoque
Antes de utilizar los controles de la cámara para asignar un papel a los
botones de función del enfoque, deslice el selector de función del enfoque
a AF-L. Para obtener información sobre la asignación de botones, consulte
el manual de la cámara.
■ ■ Zoom
Zoom
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y
■ ■ La ranura de seguridad
La ranura de seguridad
encuadre la fotografía.
La ranura de seguridad puede utilizarse para instalar bloqueos del cable
■ ■ Distancia focal
Distancia focal
de seguridad de terceros proveedores. Para más información, consulte la
Las distancias focales indicadas en la escala de la distancia focal son para
documentación suministrada con el bloqueo del cable de seguridad.
una distancia de enfoque de infi nito. La distancia focal cambia conforme se
■ ■ Filtros
Filtros
acorta la distancia de enfoque.
Al realizar fotografías con el soporte de fi ltro deslizante, asegúrese de que
■ ■ Profundidad de campo
Profundidad de campo
haya un fi ltro introducido. El soporte es suministrado con un fi ltro de color
Podrá previsualizar la profundidad de campo usando la función de vista
neutro (NC) colocado.
previa de la profundidad de campo de la cámara.
Introducción de fi ltros
■ ■ El indicador de distancia de enfoque
El indicador de distancia de enfoque
z
Desbloquee el soporte.
Tenga en cuenta que el indicador de distancia de enfoque es solo una guía
Pulse el tornillo del soporte de fi ltro
y podría no mostrar de forma precisa la distancia hasta el sujeto y, debido a
deslizante hacia abajo y gire en
M M
la profundidad de campo o a otros factores, no mostrar ∞ cuando la cámara
sentido antihorario hasta que la línea
está enfocando a un objeto lejano.
blanca se encuentre en ángulo recto
con respecto al eje del objetivo.
con telémetro
■ ■ Diafragma
Diafragma
electrónico
x
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. La velocidad de
Extraiga el soporte de fi ltro deslizante.
grabación podría disminuir con ciertos diafragmas.
c
Extraiga el fi ltro suministrado.
■ ■ Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
v
Atornille un fi ltro de rosca de 40,5 mm
La reducción de la vibración (VR) reduce las borrosidades causadas por
en el lado del soporte marcado con
las sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de
"Nikon" y "JAPAN".
hasta 4,0 paradas más lentas de lo normal (o, si se usa el teleconversor
A continuación podrá volver a
integrado, 4,0 paradas), aumentando la gama de velocidades de obturación
introducir el soporte mirando hacia
disponibles. Los efectos de la VR en la velocidad de obturación se miden
el sujeto o hacia la cámara.
en el modo NORMAL en conformidad con los estándares de Camera and
Imaging Products Association (CIPA); los objetivos de formato FX se miden
utilizando cámaras digitales de formato FX, y los objetivos de formato DX
usando cámaras de formato DX. Los objetivos con zoom se miden en el
zoom máximo.
Uso del interruptor de reducción de la vibración
• Seleccione OFF para desactivar la reducción de la vibración.
• Seleccione NORMAL para mejorar la reducción de la vibración
al fotografi ar sujetos estacionarios. La reducción de la
vibración se aplica al pulsar el disparador hasta la mitad.
• Seleccione SPORT para fotografi ar atletas y otros sujetos que
se muevan rápida e impredeciblemente. La reducción de la
vibración se aplica al pulsar el disparador hasta la mitad.
Português (Brasil)
Antes de usar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o
Uso de un fi ltro polarizador circular opcional C-PL405 deslizable
Uso de un fi ltro polarizador circular opcional C-PL405 deslizable
manual de referência da câmera.
El C-PL405 bloquea los refl ejos no deseados provenientes de cristales, agua y
Nota: esta lente não suporta as câmeras digitais SLR série D2, série D1, D200,
otras superfi cies no metálicas. No es necesario el soporte del fi ltro deslizable;
D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40, ou D3000 ou câmeras SLR
al usar el fi ltro, asegúrese de que esté correctamente instalado y tenga en
de fi lme.
cuenta que no es antipolvo ni a prueba de salpicaduras. Tenga en cuenta que
utilizar un C-PL405 aumenta ligeramente la distancia de enfoque mínima
■ ■ Sobre esta lente
Sobre esta lente
y cambia la distancia de enfoque de aquella indicada por el indicador de
Esta lente dispõe de um teleconversor embutido. Use o interruptor do
distancia de enfoque. Al utilizar la recuperación de memoria, asegúrese de
teleconversor para alternar entre multiplicadores de distância focal de 1× e 1,4×.
instalar el fi ltro antes de guardar la posición de enfoque.
■ ■ Para sua segurança
Para sua segurança
No deje el C-PL405 en contacto con la luz directa del sol durante largos
Para evitar danos à propriedade ou lesões, a você ou a terceiros, leia "Para
períodos ni en ubicaciones expuestas a una humedad excesiva o a altas
sua segurança" em sua totalidade antes de usar este produto.
temperaturas.
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usem este
■ ■ Cuidado del objetivo
produto as possam ler.
Cuidado del objetivo
• El objetivo regresa al diafragma máximo al extraerlo de la cámara. Para
A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone
proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz solar
poderá resultar em morte ou lesões graves.
directa o vuelva a colocar las tapas del objetivo.
A CUIDADO: A não observância das precauções marcadas com este
• Al sujetar la cámara, sostenga siempre el objetivo. Hacer caso omiso de
ícone poderá resultar em lesões ou danos à propriedade.
esta precaución puede causar daños en la montura del objetivo.
• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol.
• Mantenga los contactos de CPU limpios.
• • Não desmonte nem modifi que este produto.
Não desmonte nem modifi que este produto.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo
Não toque nas partes internas que fi quem expostas como
Não toque nas partes internas que fi quem expostas como
inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon
resultado de uma queda ou outro acidente.
resultado de uma queda ou outro acidente.
para repararlo.
A não observância destas precauções poderá resultar ou choque
• Retirar el polvo es, por norma general, sufi ciente para limpiar las superfi cies
elétrico ou outras lesões.
de cristal del objetivo.
• • Se notar quaisquer anormalidades como, por exemplo, o produto
Se notar quaisquer anormalidades como, por exemplo, o produto
• El elemento delantero con revestimiento de fl úor puede limpiarse
simplemente usando un paño seco. Las manchas y huellas pueden
produzindo fumaça, calor ou odores estranhos, desconecte
produzindo fumaça, calor ou odores estranhos, desconecte
imediatamente a fonte de alimentação da câmera.
imediatamente a fonte de alimentação da câmera.
eliminarse con un paño de algodón suave y limpio o con un paño de limpieza
el
interruptor
del
A continuação da operação poderá resultar em incêndio, queimaduras
de objetivos; limpie desde el centro hacia el exterior con movimientos
circulares, evitando manchar o tocar la superfi cie de cristal con sus dedos.
ou outras lesões.
Para retirar las manchas más difíciles, limpie cuidadosamente con un paño
• • Mantenha seco.
Mantenha seco.
suave humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o
Não manuseie com as mãos molhadas.
Não manuseie com as mãos molhadas.
limpiador de objetivos. Las manchas en forma de gota en el elemento con
A não observância destas precauções poderá resultar em incêndio ou
revestimiento de fl úor repelente al agua y al aceite se pueden quitar con un
choque elétrico.
paño seco.
• • Não utilize este produto na presença de poeira ou gás infl amável,
Não utilize este produto na presença de poeira ou gás infl amável,
• Para eliminar las manchas y huellas dactilares del elemento trasero o del
tal como propano, gasolina ou aerossóis.
tal como propano, gasolina ou aerossóis.
fi ltro de color neutro (NC), aplique una pequeña cantidad de etanol o
A não observância desta precaução poderá resultar em explosão ou
limpiador para objetivo en un paño de algodón suave y limpio o en un
incêndio.
papel de limpieza de objetivo y limpie desde centro hacia afuera usando
movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de
• • Não olhe diretamente para o sol ou para outra fonte de luz
Não olhe diretamente para o sol ou para outra fonte de luz
tocar el cristal con los dedos.
intensa através da lente ou da câmera.
intensa através da lente ou da câmera.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno
A não observância desta precaução poderá resultar em incapacidade
para limpiar el objetivo.
visual.
• Antes de colocar el objetivo en su estuche, instale las tapas extraíbles trasera
• • Mantenha este produto fora do alcance de crianças.
Mantenha este produto fora do alcance de crianças.
y frontal.
A não observância desta precaução poderá resultar em lesões ou mau
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo,
funcionamento do produto. Além disso, note que as peças pequenas
guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y
constituem um perigo de asfi xia. Se uma criança engolir qualquer parte
corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de
deste produto, procure imediatamente assistência médica.
alcanfor o de naftalina.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede
• • Não embarace, enrole ou torça as alças em volta do seu pescoço.
Não embarace, enrole ou torça as alças em volta do seu pescoço.
A não observância desta precaução poderá resultar em acidentes.
ocasionar daños irreparables.
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o
• • Não manuseie com as mãos desprotegidas em locais expostos a
Não manuseie com as mãos desprotegidas em locais expostos a
deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
temperaturas extremamente altas ou baixas.
temperaturas extremamente altas ou baixas.
• Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación
A não observância desta precaução poderá resultar em queimaduras, ou
dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un
congelamento.
entorno cálido a uno frío o viceversa, colóquelo en su estuche o en una
bolsa de plástico para atenuar el cambio de temperatura.
• Si la tapa delantera deslizable es plegada aparecerán dobleces, sin
• • Não deixe a lente apontada para o sol ou outras fontes de luz forte.
Não deixe a lente apontada para o sol ou outras fontes de luz forte.
embargo ello no evita el uso de la tapa.
A luz focada pela lente é uma fonte de fogo e de danos às partes internas
• Nikon no se hace responsable por los daños o el robo de los dispositivos
do produto.
protegidos con cables de seguridad.
• • Não deixe o produto em locais onde fi que exposto a temperaturas
Não deixe o produto em locais onde fi que exposto a temperaturas
■ ■ Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
extremamente altas, por um longo período, tais como num
extremamente altas, por um longo período, tais como num
• Tapa del objetivo delantera deslizable LC-K103
automóvel fechado ou sob a luz solar direta.
automóvel fechado ou sob a luz solar direta.
• Tapa trasera del objetivo LF-4
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou mau
• Parasol HK-41
funcionamento do produto.
• Portafi ltro deslizable dedicado*
• • Não transporte câmeras ou lentes com tripés ou acessórios
Não transporte câmeras ou lentes com tripés ou acessórios
• Filtro de color neutro (NC) de 40,5 mm de rosca
semelhantes anexados.
semelhantes anexados.
• Correa LN-2
A não observância desta precaução poderá resultar em lesões ou mau
• Estuche del objetivo CL-L2
funcionamento do produto.
* Los accesorios dedicados no están disponibles para la compra general.
Póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado
■ ■ Aviso para os clientes no Canadá
Aviso para os clientes no Canadá
de Nikon para obtener repuestos o recambios
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■ ■ Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
■ ■ Partes da lente
• Filtros de rosca de 40,5 mm
Partes da lente
• Filtro polarizador circular deslizable C-PL405
q Empunhadura de borracha
w Anel do zoom
• Teleconversores AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/
e Escala de distância focal
TC-20E II
2
/TC-20E III
2
Apriete fi rmemente el tornillo
1 Si usa el interruptor del teleconversor para aumentar la distancia focal por
r Marca da distância focal
del parasol (w).
t Indicador de distância de foco
×1,4, el autofoco solamente estará disponible con cámaras compatibles
y Marca de distância de foco
con f/8.
2 Autofoco no está disponible al usar el interruptor del teleconversor para
u Índice de rotação da lente
i Índice de rotação do anel da gola do tripé
aumentar la distancia focal en ×1,4. Autofoco está disponible con las
o Anel de foco
cámaras compatibles con f/8 si el teleconversor integrado no está siendo
utilizado.
!0 Anel da gola do tripé
!1 Ilhós da alça
■ ■ Especifi caciones
Especifi caciones
!2 Suporte de fi ltro de encaixe
Tipo
Tipo
Objetivo AF-S tipo E con CPU integrada, montura
!3 Parafuso do suporte de fi ltro de encaixe
F y teleconversor ×1,4 integrado
!4 Marca de montagem da lente
!5 Gaxeta de borracha de fi xação da lente
Distancia focal
Distancia focal
• Sin teleconversor integrado: 180 – 400 mm
!6 Contatos CPU
• Con teleconversor integrado: 252 – 560 mm
!7 Botão de função do foco (trava de foco/recuperação da memória/início de AF)
Diafragma máximo
Diafragma máximo
• Sin teleconversor integrado: f/4
!8 Parafuso de fi xação do anel da gola do tripé
• Con teleconversor integrado: f/5.6
Afl oje el tornillo de fi jación del
!9 Gola rotativa embutida do tripé
anillo del collar del trípode (q),
Construcción de objetivo
Construcción de objetivo 27 elementos en 19 grupos (incluyendo 8 elementos
@0 Chave de modo de foco
de objetivo ED, 1 elemento de fl uorita y elementos de objetivo
gire el objetivo de modo que
@1 Chave de limite de foco
coincida con la orientación de
con revestimiento de nanocristal) y 1 elemento de cristal
@2 Chave de redução de vibração
la cámara (w) y, a continuación,
protector (con revestimiento de fl úor); el teleconversor
@3 Seletor de função de foco (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
integrado posee 8 elementos en 5 grupos
apriete el tornillo (e).
@4 Chave liga/desliga do bipe
Ángulo de visión
Ángulo de visión
• Cámaras DSLR de formato FX de Nikon, sin
@5 Interruptor do teleconversor
teleconversor integrado: 13° 40 – 6° 10
@6 Trava do interruptor do teleconversor
• Cámaras DSLR de formato FX de Nikon, con
@7 Botão de ajuste da memória
teleconversor integrado: 9° 50 – 4° 30
@8 Ranhura de segurança (para trava do cabo de segurança)
• Cámaras DSLR de formato DX de Nikon, sin
@9 Parafuso do parassol da lente
teleconversor integrado: 9° – 4°
#0 Parassol da lente
• Cámaras DSLR de formato DX de Nikon, con
■ ■ Foco
teleconversor integrado: 6° 20 – 2° 50
Foco
Escala de la distancia
Escala de la distancia
Os modos de foco suportados são apresentados na tabela
Graduado en milímetros (180, 200, 250, 300, 350, 400)
focal
focal
seguinte (para informação sobre os modos de foco da
Zoom
Zoom
Zoom manual usando el anillo del zoom
câmera, consulte o manual da câmera).
independiente
Enfoque
Enfoque
Sistema de Enfoque Interno (IF) de Nikon con
Modo de foco da
Modo de foco da
autofoco controlado por medio de Silent Wave
câmera
câmera
Motor (motor de onda silenciosa) y anillo de enfoque
por separado para el enfoque manual
Foco automático
Reducción de la vibración
Reducción de la vibración Desplazamiento de lente usando motores de
AF
bobina de voz (VCMs)
Indicador de distancia de
Indicador de distancia de
2,0 m – ∞
enfoque
enfoque
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque
2,0 m (6,6 pies) desde el plano focal en todas las
MF
mínima
mínima
posiciones del zoom
Cuchillas del diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada)
Cuchillas del diafragma
Modos A/M e M/A
Diafragma
Diafragma
Control de diafragma electrónico automático
• M/A (prioridade manual): gire o anel de foco da lente para cancelar o foco
automático instantaneamente.
Alcance de diafragma
Alcance de diafragma
• Sin teleconversor integrado: f/4 – 32
• Con teleconversor integrado: f/5.6 – 45
• A/M (prioridade de AF): como acima, mas deve-se girar mais o anel de foco
para que o foco automático seja cancelado. Escolha essa opção para criar
Interruptor de límite de
Interruptor de límite de
Dos posiciones: FULL (COMPLETO) (∞ – 2,0 m) y
uma dependência maior do foco automático.
enfoque
enfoque
∞ – 6,0 m
Dimensiones
Dimensiones
Aprox. 128 mm de diámetro máximo ×
Foco automático com preferência para ajuste manual
362,5 mm (distancia a partir de la pletina de montaje del
Para usar o foco manual em modo de foco automático:
objetivo)
z
Deslize a chave do modo de foco da lente para A/M ou M/A.
Peso
Peso
Aprox. 3500 g (7 lb 11,4 oz)
x
Foque.
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el
Quando a câmera estiver no modo de foco automático, o foco
rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso.
automático pode ser cancelado girando o anel de focagem
da lente enquanto o botão de liberação do obturador for
pressionado até a metade ou um botão AF-ON (ou o botão AF-ON
na câmera, se houver, ou, se o seletor de função de foco estiver
na posição AF-ON, um botão de função de foco da lente) for
pressionado. Para focar novamente usando o foco automático,
pressione o botão de liberação do obturador até a metade ou
pressione novamente o botão AF-ON.
Chave de limite de foco
Esta chave determina os limites de distância de foco para o foco automático.
• FULL: selecione esta opção para todo o alcance de foco.
• ∞–6m: Se o seu assunto estiver a uma distância de pelo
menos 6 m, selecione esta opção para um foco mais rápido.
■ ■ Botões e seletor de função de foco
Botões e seletor de função de foco
Utilização da redução de vibração: notas
A função atribuída aos botões de função de foco pode ser selecionada
• Quando utilizar a redução de vibração, pressione o botão de liberação do
usando o seletor de função de foco.
Seletor de função de foco
Seletor de função de foco
Botão de função de foco
Botão de função de foco
• Quando a redução de vibração estiver ativa, a imagem no visor poderá
AF-L
Trava de foco
MEMORY RECALL
Recuperação de memória
• SPORT é recomendado para fotos panorâmicas, embora NORMAL também
AF-ON
Início de AF da lente
A função atribuída pode ser executada pressionando qualquer
• Nos modos NORMAL e SPORT, a redução da vibração aplica-se apenas ao
dos quatro botões de funções. Os botões de foco podem
ser girados para uma nova posição. Para mais informações
contate os técnicos de serviço autorizado Nikon.
• Não desligue a câmera nem remova a lente enquanto a redução de
Trava de foco (AF-L)
Quando AF-L for selecionado com o seletor de função de foco, o foco será
bloqueado enquanto um botão de função de foco for pressionado. Use a
trava de foco para recompor fotografi as após focar, ou, se o foco automático
• Se a câmera estiver equipada com um fl ash embutido, a redução de
for incapaz de focar o assunto selecionado, depois de focar em outro objeto
à mesma distância.
• A redução de vibração NORMAL e SPORT pode reduzir o desfoque quando
A AVISO
A
AVISO
z
Deslize a chave do modo de foco da lente para A/M ou M/A.
x
Deslize o seletor de função de foco para AF-L.
c
• NORMAL e SPORT são recomendados se a câmera estiver montada em um
Trave o foco.
O foco pode ser travado pressionando qualquer dos botões
de função de foco e permanece travado enquanto o botão
■ ■ Teleconversor embutido
é pressionado. O foco pode também ser travado usando os
O teleconversor embutido aumenta a distância focal em 1,4× e pode ser
controles da câmera.
usado em modo de vídeo e durante a fotografi a pelo visor e a fotografi a
Recuperação de memória
com exibição ao vivo. Antes de disparar, use o interruptor do teleconversor
Salve e recupere posições de foco da lente usadas com frequência. Antes de
para ativar ou desativar o teleconversor embutido como descrito abaixo.
recuperar uma posição de foco salva, ajuste a lente para a distância focal em
vigor quando a posição foi salva.
Salvar posições de foco
Salvar posições de foco
z
Deslize a chave liga/desliga do bipe
para .
x
Foque.
c
Pressione o botão de ajuste da memória.
Esta operação pode ser executada
em
qualquer
modo
de
foco
independentemente da posição do
seletor de função de foco. Soará um
bipe se a operação tiver sucesso. Se
a operação falhar, o indicador de
distância de foco irá girar para trás e
para a frente cerca de dez vezes e a lente
irá emitir um bipe curto, seguido por
três bipes longos. Foque e pressione
D
novamente o botão de ajuste de
Depois de alterar as distâncias focais, certifi que-se de bloquear a trava do
memória. A distância armazenada não
interruptor do teleconversor para evitar o funcionamento não desejado
é eliminada se a câmera for desligada
do interruptor do teleconversor.
ou se a lente for desmontada.
Usar o teleconversor embutido: Notas
Usar posições de foco armazenadas
Usar posições de foco armazenadas
Não use o interruptor do teleconversor enquanto o obturador estiver aberto,
durante o foco automático, a redução de vibração, a gravação de vídeo
z
Deslize o seletor de função de foco para MEMORY RECALL.
ou enquanto ajusta com precisão o foco automático. A não observância
x
Recupere a distância de foco armazenada.
desta precaução poderá interferir com a exposição ou produzir vinheta ou
A
A CUIDADO
CUIDADO
Pressione qualquer dos botões de função de foco para focar à
outros resultados não intencionais. Note que podem ser gravados dados
distância armazenada. A câmera irá focar novamente na distância
de distância focal incorretos com fotografi as tiradas com o teleconversor
armazenada mesmo quando o botão de liberação do obturador
incorporado ou um opcional.
é pressionado até a metade. O foco normal é restaurado quando
Posição do foco
o botão de função de foco for liberado. Mantenha o botão de
• Usar o interruptor do teleconversor depois de focar pode fazer com que a
função de foco pressionado até a fotografi a ser tirada.
Note que, se a distância focal atual diferir daquela selecionada
quando a posição do foco foi salva, a posição de foco irá diferir
ligeiramente do valor salvo (um bipe de aviso soará se a chave
• A posição do foco também mudará se você usar o interruptor do
liga/desliga do bipe estiver na posição ). É necessária uma
atenção especial em distâncias focais mais longas do que a
selecionada quando a posição do foco foi salva.
Chave liga/desliga do bipe
Chave liga/desliga do bipe
A chave liga/desliga do bipe pode ser usada para ativar ou silenciar o bipe
A
que soa durante as operações de ajuste e recuperação da memória.
Antes de atualizar o fi rmware da lente, certifi que-se de que o interruptor
• : Bipe ativado.
do teleconversor está na posição 1×. O fi rmware não poderá ser
atualizado com o interruptor na posição 1,4×. Não opere o interruptor
•
: Bipe silenciado.
durante a atualização de fi rmware.
■ ■ Parassol
Iniciar AF (AF-ON)
O parassol protege a lente e bloqueia a luz difusa que, de outra forma, causaria
Quando o seletor de função de foco estiver na posição AF-ON, você pode
pressionar um botão de função de foco da lente para focar usando o foco
refração ou fantasmas.
automático.
z
Deslize a chave do modo de foco da lente para A/M ou M/A.
x
Deslize o seletor de função de foco para AF-ON.
c
Foque.
Pressione qualquer dos botões de função de foco para focar
usando o foco automático. Também pode focar usando controles
Poderá ocorrer vinheta se o parassol não for corretamente acoplado. O
da câmera.
parassol pode ser invertido e montado na lente quando não estiver em uso.
A
Atribuir funções aos botões de função de foco
■ ■ Usar uma gola de tripé rotativa embutida
Antes de usar os controles da câmera para atribuir uma função aos botões
Acople tripés à gola do tripé da lente, não à câmera. Note que a sua mão
de função de foco, deslize o seletor de função de foco para AF-L. Para obter
poderá tocar no tripé se girar a câmera segurando-a pela empunhadura.
informações sobre a atribuição de botões, consulte o manual da câmera.
Reposicionar a câmera
■ ■ Zoom
Zoom
Antes de focar, gire o anel do zoom para ajustar a distância focal e enquadre
a fotografi a.
■ ■ Distância focal
Distância focal
As distâncias focais mostradas na escala da distância focal são para uma
distância de foco de infi nito. A distância focal muda quando a distância de
foco é mais curta.
■ ■ Ranhura de segurança
■ ■ Profundidade de campo
A ranhura de segurança pode ser usada para prender travas de cabos
Profundidade de campo
de segurança de terceiros. Para obter mais informações, consulte a
A profundidade de campo pode ser visualizada usando o recurso de pré-
documentação fornecida com a trava do cabo de segurança.
visualização da profundidade de campo da câmera.
■ ■ Filtros
■ ■ Indicador de distância de foco
Indicador de distância de foco
Quando tirar fotografi as com o suporte de fi ltro de encaixe, assegure-se de
Note que o indicador de distância de foco serve apenas como um guia
que está introduzido um fi ltro. O suporte vem com um fi ltro de cor neutra
e pode não mostrar com precisão a distância ao assunto e pode, devido
(NC) encaixado.
à profundidade de campo ou outros fatores, não apresentar ∞ quando a
câmera está focada em um assunto distante.
Inserir fi ltros
Chave do modo de foco da lente
Chave do modo de foco da lente
■ ■ Abertura
Abertura
A/M
A/M
M/A
M/A
M M
A abertura é ajustada usando os controles da câmera. A velocidade de
Foco automático
captura de quadros poderá baixar em algumas aberturas.
com preferência
com preferência
Foco manual
■ ■ Redução de vibração (VR)
Redução de vibração (VR)
para ajuste
para ajuste
com telemetria
A redução de vibração (VR) reduz o efeito de desfoque causado pela
manual
manual
eletrônica
trepidação da câmera, permitindo velocidades do obturador até 4,0 pontos
(prioridade
(prioridade AF)
mais lentas (ou, se o teleconversor embutido for usado, 4,0 pontos) do que
manual)
seria caso não fosse utilizada, aumentando a faixa de velocidades do obturador
Foco manual com telemetria eletrônica
disponíveis. Os efeitos da velocidade do obturador ligado VR são medidos em
modo NORMAL de acordo com os padrões da Camera and Imaging Products
Association (CIPA). As lentes de formato FX são medidas usando câmeras
digitais de formato FX, as lentes de formato DX usando câmeras de formato
DX. As lentes de zoom são medidas com o zoom ao máximo.
Utilização da chave de redução de vibração
• Selecione OFF (Desligado) para desativar a redução de vibração.
• Selecione NORMAL para melhor redução de vibração ao
fotografar assuntos parados. A redução de vibração tem efeito
quando o botão de liberação do obturador for pressionado
até a metade.
• Selecione SPORT (Esporte) para fotografar atletas e outros
assuntos que estejam se movendo rapidamente e de forma
imprevisível. A redução de vibração tem efeito quando
o botão de liberação do obturador for pressionado até a
metade.
Usar um fi ltro polarizador circular de encaixe C-PL405 opcional
Usar um fi ltro polarizador circular de encaixe C-PL405 opcional
O C-PL405 bloqueia refl exos indesejados de vidros, água e outras
obturador até a metade e espere que a imagem no visor estabilize antes
superfícies não metálicas. O suporte de fi ltro de encaixe não é necessário.
de pressionar o botão de liberação do obturador até o fi m.
Quando usar o fi ltro, assegure-se de que ele está bem fi xo e note que ele
não é resistente à poeira ou a respingos. Note que, usando um C-PL405,
tremer depois de o obturador ser disparado. Isto não indica um mau
aumenta ligeiramente a distância mínima de foco e altera a distância
funcionamento.
de foco da indicada pelo indicador de distância de foco. Quando usar
a recuperação de memória, assegure-se de que acopla o fi ltro antes de
seja suportado.
armazenar a posição do foco.
Não deixe o C-PL405 por longos períodos sob a luz solar direta ou em
movimento que não faz parte da panorâmica (se a câmera fi zer uma
locais expostos a umidade excessiva ou a altas temperaturas.
panorâmica horizontal, por exemplo, a redução de vibração será aplicada
apenas à trepidação vertical).
■ ■ Cuidados com a lente
Cuidados com a lente
vibração estiver em vigor. Se a alimentação da lente for interrompida
• A lente retorna para a abertura máxima quando removida da câmera.
enquanto a redução de vibração estiver ligada, a lente poderá chacolhar
Para proteger o interior da lente, guarde-a afastada da luz solar direta ou
quando agitada. Isto não é um mau funcionamento, e pode ser corrigido
recoloque as tampas da lente.
reinstalando a lente e ligando a câmera.
• Suporte sempre a lente ao segurar a câmera. A não observância desta
precaução poderá danifi car o encaixe da lente.
vibração será desativada enquanto o fl ash carrega.
• Não levante ou segure a lente ou a câmera usando apenas o parassol da
lente.
a câmera é montada num tripé. OFF poderá no entanto produzir melhores
• Mantenha limpos os contatos CPU.
resultados em alguns casos dependendo do tipo de tripé e das condições
• Caso a gaxeta de borracha de fi xação da lente seja danifi cada, interrompa
de disparo.
imediatamente a utilização e leve a lente a uma assistência técnica
autorizada Nikon para reparação.
monopé.
• Remover o póé normalmente sufi ciente para limpar as superfícies de
vidro das lentes.
Teleconversor embutido
• O elemento dianteiro revestido de fl úor pode ser limpo simplesmente
esfregando-o suavemente com um pano seco. Manchas e impressões
digitais podem ser removidas usando um pano de algodão macio e
limpo ou um tecido de limpeza de lentes. Limpe do centro para fora
num movimento circular, tomando cuidado para não deixar manchas ou
z
Desbloqueie o interruptor do teleconversor.
tocar na superfície do vidro com os seus dedos. Para remover manchas
Deslize a trava do interruptor do
persistentes, limpe cuidadosamente com um pano macio umedecido
teleconversor na direção indicada
em uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou produto de
(q) para desbloquear o interruptor
limpeza de lente. As manchas de água no elemento revestido de fl úor
do teleconversor.
com repelente de água e óleo podem ser removidas com um pano seco.
x
• Para remover manchas e marcas de dedos das superfícies do elemento
Deslize o interruptor do teleconversor
traseiro ou do fi ltro de cor neutra (NC) fornecido, aplique uma pequena
para 1,4× (w).
porção de álcool ou líquido de limpeza de lentes em um pano de algodão
c
Bloqueie o interruptor do teleconversor.
macio e limpo ou um tecido de limpeza de lentes , então limpe a partir
Deslize a trava do interruptor do
do centro para fora, num movimento circular, tomando cuidado para não
teleconversor na direção indicada
deixar manchas ou tocar no vidro com os seus dedos.
(e) para bloquear o interruptor do
• Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno para limpar
teleconversor.
a lente.
• Coloque as tampas de encaixe frontal e traseira antes de guardar a lente
Para desabilitar o teleconversor embutido, siga
no estojo da lente.
os passos acima para regular o interruptor do
• Se a lente não vai ser usada por um longo período, guarde-a em um local
teleconversor para 1×.
fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob a luz solar
direta nem com bolas de naftalina e de cânfora.
Trava do interruptor do teleconversor
• Mantenha a lente seca. O enferrujamento do mecanismo interno pode
causar danos irreparáveis.
• Deixar a lente em locais extremamente quentes pode danifi car ou
deformar partes feitas de plástico reforçado.
• Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação
potencialmente danosa dentro e fora da lente. Antes de transportar
a lente de um ambiente quente para um ambiente frio ou vice-versa,
coloque-a no seu estojo ou em um saco plástico para retardar a mudança
de temperatura.
• Se a tampa de encaixe frontal for dobrada irão se formar vincos, mas isso
não impede que a tampa possa ser usada.
• A Nikon não aceita responsabilidade por danos ou furtos dos dispositivos
protegidos por cabos de segurança.
■ ■ Acessórios fornecidos
Acessórios fornecidos
posição do foco se altere. Quando fotografar depois de usar o interruptor
• Tampa dianteira de encaixe da lente LC-K103
do teleconversor, certifi que-se de focar novamente antes de disparar o
• Tampa traseira da lente LF-4
obturador.
• Parassol da lente HK-41
• Suporte de fi ltro de encaixe dedicado*
teleconversor depois de recuperar uma posição armazenada do foco
• Filtro rosqueável de cor neutra (NC) de 40,5 mm
(um sinal sonoro de aviso soará se o interruptor do sinal sonoro ligado/
• Alça LN-2
desligado estiver na posição ). Armazene a posição do foco depois de
• Estojo para lente CL-L2
operar o interruptor do teleconversor.
* Os acessórios dedicados não estão disponíveis para compra em geral.
Entre em contato com um representante de assistência técnica autorizada
Atualizações do fi rmware da lente
Nikon para peças sobressalentes ou substituições.
■ ■ Acessórios compatíveis
Acessórios compatíveis
• Filtros rosqueáveis de 40,5 mm
• Filtro polarizador circular de encaixe C-PL405
• Teleconversores AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
Parassol
TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Se o interruptor do teleconversor for usado para aumentar a distância
focal em 1,4×, o foco automático estará disponível apenas com câmeras
Aperte completamente o
que oferecem suporte de f/8.
parafuso do parassol (w).
2 O foco automático não está disponível quando o interruptor do
teleconversor é usado para aumentar a distância focal em 1,4×. A
focagem automática está disponível com câmeras que oferecem suporte
de f/8 quando o teleconversor embutido não estiver sendo usado.
■ ■ Especifi caçõ
Usar uma gola de tripé rotativa embutida
Desaperte o parafuso de fi xação
do anel da gola do tripé (q),
gire a lente para coincidir com
a orientação da câmera (w), e
depois aperte o parafuso (e).
Ranhura de segurança
Filtros
z
Destrave o suporte.
Pressione para baixo o parafuso do
suporte do fi ltro de encaixe e gire para
a esquerda até que a linha branca
esteja alinhada com o eixo da lente.
x
Remova o suporte de fi ltro de encaixe.
c
Remova o fi ltro fornecido.
v
Aparafuse um fi ltro de rosca de 40,5 mm
no lado do suporte marcado "Nikon" e
"JAPAN".
O suporte pode então ser reinserido
virado quer para o assunto ou para
a câmera.
©
2017 Nikon Corporation
2
/TC-20E
2
/