Dirt Devil UD20100 Manuale d'uso - Pagina 6
Sfoglia online o scarica il pdf Manuale d'uso per Aspirapolvere Dirt Devil UD20100. Dirt Devil UD20100 12.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE DOMMAGES :
• Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec l'appareil, car
ils peuvent endommager l'appareil.
• Ranger dans un endroit sec. Ne pas exposer l'appareil à des températures de
gel.
• Le rouleau-brosse continue à tourner si l'aspirateur est sous tension et si le
manche est en position verticale. Pour éviter d'endommager les moquettes, les
carpettes et les revêtements de sol, éviter de faire basculer l'aspirateur, de le
placer sur un meuble ou de le faire passer sur les franges de carpettes ou dans
des escaliers recouverts de moquette pendant l'utilisation des accessoires.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utiliza un electrodoméstico, se deben seguir siempre las precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
• RESPECTEZ TOUJOURS À LA LETTRE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
• NO DEJE LA ASPIRADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÉ CONECTADA.
• REVISE
CON
FRECUENCIA
REEMPLAZARLO.
• ADVERTENCIA: ENSAMBLE TOTALMENTE LA ASPIRADORA ANTES DE
USARLA.
• HAGA FUNCIONAR LA ASPIRADORA SOLAMENTE CON EL VOLTAJE
ESPECIFICADO EN LA PLACA DE DATOS, QUE SE ENCUENTRA EN LA PARTE
POSTERIOR DE LA ASPIRADORA.
• ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE QUÍMICOS, CONOCIDOS POR
EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER Y DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉS DE UTILIZAR.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO,CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
• No deje solo el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de
corriente cuando no lo use y antes de darle servicio.
• No lo utilice en exteriores o en superficies mojadas. Puede ocurrir un choque
eléctrico.
• No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que
lo utilicen niños menores de 12 años. Se debe prestar especial atención cuando
ESPAÑOL
EL
FILTRO
PARA
LIMPIARLO
6
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR : CONT.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO
4.
Lift and remove brushroll.
E
Dispose of old belt.
Soulevez et enlevez le rouleau-
F
brosse. Jetez la courroie usée.
Levante y retire el cepillo gira-
S
torio. Deseche la banda vieja.
7.
O
7a.
With new belt in place, pull and slide brush-
E
roll into nozzle making sure that the brushroll
end cap opn the left is in the correct orienta-
tion (7a inset). Rotate brushroll manually to
make sure belt is properly aligned.
Une fois la nouvelle courroie installée, tirez et
F
glissez le rouleau-brosse dans le suceur en
veillant à ce que les extrémités du rouleau-
brosse soient orientées correctement (illus-
tration 7a). Faites pivoter le rouleau-brosse à
la main pour vous assurer que la courroie est
alignée correctement.
Una vez que la banda nueva está puesta en
S
su lugar, tire del cepillo giratorio y deslícelo
dentro de la boquilla asegurándose que las
tapas finales del cepillo giratorio estén en
la orientación correcta (inserción 7a). Gire
el cepillo giratorio de forma manual para
asegurarse que la banda esté alineada apro-
piadamente.
5.
6.
Place new belt in area of
Slide belt onto motor shaft.
E
E
brushroll without bristles.
Glissez la courroie sur l'arbre
Placez la nouvelle courroie
F
F
de moteur.
dans la partie du rouleau-
brosse n'ayant pas de
Deslice la banda en el eje del
S
crins.
motor.
Coloque la banda nueva
S
en el área sin cerdas del
cepillo giratorio.
8.
9.
Reattach nozzle guard by
E
E
carefully sliding back into
place. Interlock rollers and
F
nozzle guard by tilting rollers
down towards the base while
replacing the nozzle guard.
S
Connectez à nouveau le dispositif
F
de protection du suceur en le fai-
sant glisser soigneusement dans
sa position d'origine. Verrouillez
les rouleaux et le dispositif de
protection du suceur en faisant
pivoter les rouleaux vers la base
lorsque vous replacez le dispositif
de protection du suceur.
Vuelva a colocar la protección de la boquilla deslizándola con cui-
S
dado hasta que quede en su lugar. Entrelace las ruedecillas con
la protección de la boquilla inclinándolas hacia abajo en dirección
a la base mientras coloca la protección.
19
Be sure to replace all
three (3) screws.
S'assurer de remettre
en place les trois (3)
vis.
Asegúrese de volver
a colocar los tres (3)
tornillos.