Camlink CL-OMEGA-27EU Manuale d'uso - Pagina 4
Sfoglia online o scarica il pdf Manuale d'uso per Caricabatterie Camlink CL-OMEGA-27EU. Camlink CL-OMEGA-27EU 4. Universal battery charger
Tensiune de ieşire:
Οδηγίες χρήστη
Φόρτιση
Φόρτιση
Mărime
Έναρξη
Ολοκλήρωση
1800 mAh
AA
2100 mAh
Bad
Ανίχνευση
2500 mAh
κατεστραμμένης
2700 mAh
μπαταρίας
AAA
Full
1000 mAh
Πλήρης
*Timpul de încărcare va diferi în funcţie de marcă, capacitate şi starea
φόρτιση
bateriilor care sunt încărcate.
Măsuri de siguranţă
Pentru a se reduce pericolul de
1. Μετακινήστε το διακόπτη για να επιλέξετε τον αριθμό των μπαταριών
electrocutare, acest produs va fi desfăcut
που πρόκειται να φορτίσετε. Για τη φόρτιση 2 μπαταριών ρυθμίστε το
NUMAI de către un tehnician avizat, când
διακόπτη στη θέση «2». Για τη φόρτιση 4 μπαταριών ρυθμίστε το
este necesară depanarea. Deconectaţi
διακόπτη στη θέση «4».
produsul de la priza de reţea sau alte
2. Τοποθετήστε 2 ή 4 επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH μεγέθους
echipamente în cazul apariţiei unei
AA/AAA στην υποδοχή μπαταριών. Οι μπαταρίες θα πρέπει να
probleme. Nu expuneţi produsul apei sau
φορτίζονται σε ζεύγη. Για τη φόρτιση 2 μόνο μπαταριών τοποθετήστε
umezelii.
τις μπαταρίες στην αριστερή πλευρά του ακροδέκτη φόρτισης.
1. Înainte de încărcare, citiţi aceste instrucţiuni.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει τις μπαταρίες με τη σωστή
2. Acest încărcător este conceput doar pentru utilizarea cu baterii
πολικότητα (+ και -), σύμφωνα με τις ενδείξεις στο εσωτερικό της
reîncărcabile cu hidrură de nichel. Încercarea de a încărca alte tipuri
υποδοχής μπαταριών.
de baterii poate cauza vătămări corporale şi deteriorarea
3. Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες ίδιου μεγέθους AA ή AAA σε κάθε
încărcătorului.
φόρτιση.
3. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii. Doar pentru utilizare în
4.
interior.
Χρήση σε εσωτερικό χώρο
4. Scoateţi-l din priză atunci când nu îl folosiţi.
Συνδέστε το κυλινδρικό βύσμα του συνοδευτικού προσαρμογέα AC
5. Nu folosiţi niciodată un cablu prelungitor sau alt accesoriu
στην υποδοχή που βρίσκεται στο πίσω μέρος του φορτιστή. Συνδέστε
nerecomandat de fabricant, în caz contrar aceasta ar putea duce la un
τον προσαρμογέα AC σε μια πρίζα. Το παλμοτροφοδοτικό
risc de incendiu, şoc electric sau vătămări corporale.
προσαρμόζεται αυτόματα.
6. Nu utilizaţi încărcătorul dacă a fost supus unui şoc sau deteriorat.
Προσοχή: Ο συνοδευτικός προσαρμογέας AC τροφοδοτεί με ρεύμα
Duceţi-l la un tehnician calificat pentru reparaţii.
12VDC έντασης 1A και το βύσμα του ταιριάζει στην είσοδο DC του
7. Nu dezasamblaţi încărcătorul. Reasamblarea incorectă poate duce la
φορτιστή. Η χρήση προσαρμογέα που δεν πληροί αυτές τις
un risc de electrocutare sau incendiu.
προδιαγραφές μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο φορτιστή.
8. Scoateţi încărcătorul din priză înainte de a încerca să-l întreţineţi sau
să-l curăţaţi. Folosiţi o cârpă umedă pentru a curăţa suprafaţa; nu
Χρήση στο αυτοκίνητο
trebuie introdus în apă.
Συνδέστε το κυλινδρικό βύσμα του συνοδευτικού προσαρμογέα
9. Aparatul nu este conceput pentru a fi utilizat de copii sau persoane
αυτοκινήτου DC στην είσοδο DC του φορτιστή. Συνδέστε το πλατύ
infirme fără a fi supravegheate. Copiii ar trebui supravegheaţi pentru a
άκρο του καλωδίου στην υποδοχή του αναπτήρα αυτοκινήτου τάσης
vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
12V.
10. Această unitate este concepută pentru a fi orientată corect într-o
5. Στην οθόνη LCD υποδεικνύεται ότι η φόρτιση βρίσκεται σε εξέλιξη.
poziţie verticală sau fixată pe podea.
Μετά την πλήρη φόρτιση των μπαταριών εμφανίζεται στην οθόνη LCD
11. Înainte de arunca încărcătorul dumneavoastră, înlăturaţi bateriile din
η ένδειξη «Full» (δηλ. «Πλήρης»), υποδεικνύοντας ότι
unitate şi aruncaţi-le în siguranţă.
πραγματοποιείται φόρτιση συντήρησης. Οι φορτισμένες μπαταρίες είναι
12. Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane (inclusiv
έτοιμες για χρήση.
copii) având capacităţi mentale, senzoriale şi fizice reduse sau
6. Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα και αφαιρέστε τις μπαταρίες
neexperimentate şi neinformate decât dacă sunt supravegheate sau
όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
instruite cu privire la utilizarea aparatului de o persoană responsabilă
7. Επαναλάβετε όλα τα βήματα ξεκινώντας από το 1 για να φορτίσετε το
cu siguranţa.
επόμενο σετ μπαταριών.
Instrucţiuni de utilizare
Ανίχνευση κατεστραμμένης μπαταρίας:
Μετά την έναρξη της διαδικασίας φόρτισης ο φορτιστής ελέγχει την
κατάσταση των μπαταριών που έχουν τοποθετηθεί στην υποδοχή
μπαταριών. Αν κάποια από τις μπαταρίες δεν ενδείκνυται για φόρτιση -
λόγω π.χ. βραχυκυκλώματος ή αντίστροφης πολικότητας- εμφανίζεται
στην οθόνη LCD η ένδειξη «Bad» (Σφάλμα) και αναβοσβήνει το εικονίδιο
Încărcare
της μπαταρίας.
Εγγύηση
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή
Detectare
μετατροπής του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης
χρήσης του προϊόντος.
slabă a
bateriei
Δήλωση αποποίησης ευθύνης
Încărcare
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία
προειδοποίηση. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες
completă
προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων
κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια. Φυλάξτε το
παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
1. Glisaţi comutatorul pentru a selecta numărul bateriilor de încărcat.
Απόρριψη
Pentru a încărca 2 baterii, setaţi comutatorul în poziţia „2". Pentru a
încărca 4 baterii, setaţi comutatorul în poziţia „4".
•
Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε
2. Introduceţi 2 sau 4 baterii AA/AAA Ni-MH reîncărcabile în
κατάλληλο σημείο συλλογής. Μην απορρίπτετε το προϊόν
compartimentul pentru baterii; bateriile trebuie încărcate în perechi.
μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
Pentru a încărca doar 2 baterii, introduceţi bateriile în partea stângă a
•
Για περισσότερες πληροφορίες επικοινωνήστε με τον
terminalului de încărcare. Respectaţi polaritatea contactelor (+ şi -)
αντιπρόσωπό σας ή τις τοπικές αρχές διαχείρισης
conform semnelor din compartimentul pentru baterii.
αποβλήτων.
3. Încărcaţi fie mărimea AA sau AAA în acelaşi timp.
4.
Atunci când îl folosiţi în interior
RO- Romana
Conectaţi mufa adaptorului CA furnizat în fisa din spatele
încărcătorului. Introduceţi adaptorul CA în priză. Adaptorul se va regla
automat.
Introducere
Măsuri de precauţie: Adaptorul CA furnizează 12V CC şi 1 A, iar mufa
Felicitări pentru cumpărarea unui încărcător pentru baterii Camlink Omega
sa se potriveşte cu fisa încărcătorului CC. Folosirea unui adaptor care
cu care puteţi încărca rapid şi sigur baterii reîncărcabile NiCd sau NiMH.
nu întruneşte aceste specificaţii ar putea deteriora încărcătorul.
Atunci când îl utilizaţi în maşină
Avertisment:
Conectaţi mufa adaptorului CC furnizat în fisa CC a încărcătorului.
• Bateriile (dacă sunt incluse) nu sunt încărcate în momentul expedierii.
Introduceţi capătul gros al cablului în priza de brichetă pentru maşină
Acestea trebuie încărcate înaintea utilizării.
de 12 V.
• Încărcaţi doar baterii Ni-MH cu acest încărcător.
5. Ecranul LCD va indica încărcarea adecvată. După ce bateriile sunt
• Bateriile se pot scurge sau exploda provocând vătămări corporale dacă
complet încărcate, cuvântul „Full" (Complet) va apărea pe ecranul LCD
sunt introduse incorect, aruncate în foc, amestecate cu alt tip de baterii
pentru a indica încărcarea. Bateriile încărcate sunt gata pentru a fi
sau scurtcircuitate.
utilizate.
6. Scoateţi încărcătorul din priză şi înlăturaţi bateriile din încărcător atunci
Conţinutul pachetului:
când nu îl utilizaţi.
• încărcător baterii
7. Începeţi din nou de la Pasul 1 pentru a încărca următorul set de baterii.
• Baterii Ni-MH 4 x AA 2700 mAh
• Adaptor pentru maşină
Detectare slabă a bateriei:
• Manual de utilizare
Atunci când procesul de încărcare a început, încărcătorul detectează
starea de sănătate a fiecărei baterii din compartimentul pentru baterii.
Specificaţii tehnice
Dacă o baterie nu este adecvată pentru încărcare, de ex. scurtcircuitată
sau cu polaritate inversă, cuvântul „Bad" (Slab) va apărea pe ecranul LCD
Adaptor
Tensiune de intrare:
100-240 V ~ 50/60 Hz 0,33 A
şi pictograma „bateriei" va lumina intermitent.
Tensiune de ieşire:
1A 12VA
12V
Încărcător Tensiune de intrare:
1A
12V
AA: 2 x AA – 2100 mA
Garanţie
4 x AA – 1500 mA
AAA: 2 x AAA – 800 mA
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în
4 x AAA – 600 mA
cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul
deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Ni-MH
Timpul de încărcare
Timpul de încărcare
Renunţarea la răspundere
pentru 2 baterii
pentru 4 baterii
Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare
40 minute
50 minute
prealabilă. Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci
55 minute
80 minute
comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi
prin prezenta sunt recunoscute ca atare. Păstraţi acest manual şi
65 minute
95 minute
ambalajul pentru consultări ulterioare.
75 minute
105 minute
Eliminare
600 mAh
45 minute
60 minute
•
Acest produs a fost creat pentru colectare separată la un
800 mAh
60 minute
75 minute
punct de colectare adecvat. Nu eliminaţi acest produs odată
72 minute
95 minute
cu deşeurile menajare.
•
Pentru mai multe informaţii, contactaţi magazinul sau
autoritatea locală responsabilă pentru gestionarea
deşeurilor.
RU - Русский
Введение
Поздравляем Вас с покупкой зарядного устройства Camlink для
батарей Omega, при помощи которого можно быстро и безопасно
зарядить перезаряжаемые никель-кадмиевые и никель-
металлгидридные батареи
Внимание:
• Батареи (если входят в комплект) не заряжаются во время
транспортировки. Их нужно заряжать перед использованием.
• При помощи данного зарядного устройства можно заряжать только
никель-металлгидридные батареи.
• При неправильном обращении, утилизации огнем, совмещении с
батареями других типов или при коротком замыкании батареи могут
потечь или взорваться, что может привести к телесным
повреждениям.
Содержимое упаковки:
• Зарядное устройство
• Никель-металлгидридная батарея 4x AA 2700 мА/ч
• Автомобильный адаптер
• Инструкция
Технические характеристики
Адаптер
Вход:
100-240В ~ 50/60Гц0.33A
Выход:
12V
Зарядное
Вход:
12V
устройство Выход:
AA: 2 x AA – 2100мА
AAA: 2 x AAA – 800мА
Размер
Никель-
металлгидрид
1800мА/ч
AA
2100мА/ч
Încărcare
2500мА/ч
2700мА/ч
600мА/ч
AAA
Pornire
Complet
800мА/ч
1000мА/ч
Slab
* Время зарядки будет зависеть от марки, емкости и состояния
заряжаемой батареи.
Меры безопасности
Для снижения риска поражения
электрическим током, если потребуется
Complet
техническое обслуживание, то это
устройство должно быть открыто
ТОЛЬКО уполномоченным техническим
специалистом. Отключите устройство
от сети и другого оборудования, если
возникнут проблемы. Не подвергайте
устройство воздействию воды или
влаги.
1. Перед началом зарядки прочитайте инструкцию.
2. Данное зарядное устройство предназначено для зарядки только
перезаряжаемых никель-металлгидридных батарей. Попытка
зарядить батареи других типов может повлечь за собой
несчастный случай и привести к повреждению зарядного
устройства.
3. Не подвергайте зарядное устройство воздействию дождя и влаги.
Использовать только в закрытых помещениях.
4. Отключайте устройство от сети, если оно не используется.
5. Не используйте удлинитель или любое другое приспособление, не
рекомендованное производителем, в противном случае это может
вызвать опасность возгорания, удара электрическим током или
нанести вред здоровью.
6. Не эксплуатируйте зарядное устройство, если оно подвергалось
ударам или повреждениям. Отдайте устройство
квалифицированному специалисту по техническому
обслуживанию для устранения неисправностей.
7. Не разбирайте зарядное устройство. Неправильная обратная
сборка может вызвать опасность удара электрическим током или
возгорания.
8. Перед проведением любых ремонтных работ или чистки
выдерните вилку зарядного устройства из розетки. Для очищения
поверхности устройства используйте влажную тряпку; не
погружайте его в воду.
9. Устройство не предназначено для использования детьми или
больными людьми без надзора. Необходимо следить за детьми,
чтобы они не играли с прибором.
10. Данный блок питания предназначен для правильной ориентации в
вертикальном или напольном положении.
11. Перед утилизацией зарядного устройства выньте батарейки из
блока и безопасно удалите их.
12. Данное приспособление не предназначено для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями, не обладающими
опытом и знаниями, если лицо, ответственное за их безопасность,
не осуществляет надзор за ними и предварительно не ознакомило
их с правилами пользования приспособлением.
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
Инструкции по эксплуатации
Зарядка
Зарядка
Начало
Индикация
неудачной
зарядки
Полностью
заряжен
1. При помощи скользящего переключателя выберите количество
батарей, которые нужно зарядить. Чтобы зарядить 2 элемента,
выберите позицию «2». Чтобы зарядить 4 элемента, выберите
позицию «4».
2. Вставьте 2 или 4 перезаряжаемые никель-металлгидридные
батареи размера АА и ААА в аккумуляторный отсек; батареи
должны заряжаться парами. Чтобы зарядить только 2 элемента,
вставьте батареи в левый отсек коробки клемм подзаряда.
Подсоедините батареи, соблюдая полярность (+ и -) в
соответствии со знаками на аккумуляторном отсеке.
3. Одновременно можно заряжать батареи либо размера АА либо
размера ААА.
4.
При эксплуатации в закрытом помещении
Вставьте входящий в комплект штекер адаптера переменного тока
в разъем на задней панели зарядного устройства. Включите
адаптер переменного тока в бытовую электрическую розетку.
Импульсный источник электропитания включится автоматически.
Осторожно: Входящий в комплект адаптер переменного тока имеет
входное напряжение 12 вольт и выходной ток 1 ампер, а его
штекер подходит к разъему для подключения внешнего источника
постоянного тока. Использование адаптера, не соответствующего
данным техническим характеристикам, может привести к
повреждению зарядного устройства.
При использовании в транспортном средстве
Вставьте входящий в комплект штекер адаптера переменного тока
в разъем на задней панели зарядного устройства. Подключите
толстый конец шнура к каналу нагнетания автозажигалки с
1A 12VA
напряжением 12 вольт.
1A
5. Жидкокристаллический индикатор сообщит об успешной зарядке.
После того, как батареи полностью зарядятся, на
4 x AA – 1500мА
жидкокристаллическом мониторе появится надпись «Полный
заряд», что будет свидетельствовать о непрерывном подзаряде.
4 x AAA – 600мА
Заряженные батареи готовы к использованию.
6. Отключите зарядное устройство от сети и выньте из него батареи,
если оно не используется.
Время зарядки 2
Время зарядки 4
7. Для зарядки следующего набора батарей начните с Шага 1.
батарей
батарей
40 минут
50 минут
Индикация неудачной зарядки:
Когда процесс зарядки начался, зарядное устройство определяет
55 минут
80 минут
уровень заряженности каждой секции аккумуляторного отсека. Если
65 минут
95 минут
никакая батарея не заряжается, например, при коротком замыкании
или обратной полярности, на жидкокристаллическом экране появится
75 минут
105 минут
надпись «Неудачная зарядка», а знак «батарея» будет мигать.
45 минут
60 минут
Гарантия
60 минут
75 минут
Гарантия не действует и не может быть принята ответственность для
72 минут
95 минут
изменения и модификации устройства или в случае, когда устройство
было повреждено вследствие его неправильного использования.
Оговорки
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без
предварительного уведомления. Все логотипы брендов и названия
продуктов являются товарными знаками или зарегистрированными
торговыми марками их соответствующих владельцев и
следовательно признаются таковыми. Храните это руководство и
упаковку для дальнейшего использования.
Утилизация
•
Это устройство предназначено для раздельного сбора в
соответствующем пункте сбора отходов. Не
выбрасывайте это устройство вместе с бытовыми
отходами.
•
Для получения дополнительной информации
обратитесь к продавцу или в местный орган власти,
ответственный за утилизацию отходов.
CE Declaration of Conformity
Declaration of conformity / Konformitätserklärung /
Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformita / Declaración de conformidad /
Megfelelõségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus /
Overensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě /
Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας /
Готово
Overensstemmelseerklæring / Overensstemmelseforklaring /
Заявление о соответствии
Неудачная зарядка
We, / Wir, / Nous, / WIJ, / Questasocietà, / La empresa infrascrita, / Mi, /
Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Eμέίς / Мы
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, 's-Hertogenbosch
The Netherlands / Niederlande / Pays-Bas / Nederland / Paesi Bassi
/ Países Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland / Nizozemí /
Полный заряд
Olanda / Ολλανδία / Нидерланды
T e l / T é l / P u h / T η λ . / Т е л . : 0 0 3 1 7 3 5 9 9 1 0 5 5
Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nediscom
Declare that product /erk lären, dass das Produk t: / Déclarons
que Ie produit : / verklaren dat het product: / Dichiara che il
prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a terrnék,
amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: /
prohlašuje, ze výrobek: / Declarǎm cǎ acest produs: /
Δηλώνουμε ότι το προϊον: / Erklærer at produktet: / Forsikrer at
produktet: / Заявляем, что продукт:
B r a n d : / M a r k e : / M a r q u e : / M e r k n a a m : / M a r c a : /
M á r k á j a : / M e r k k i : / M ä r k e : / Z n a č k a : / M ά ρ κ α : / Mærke: /
Merke: / Марка: CAMLINK
Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típus a: /
Malli: / Mοντέλο: / Модель:
CL-DELTA3EU-27
CL-DELTA3-27UK
Description:
Omega Battery Charger
Beschreibung:
Omega Akkuladegerät
Description :
Chargeur de batterie Omega
Omschrijving:
Omega Batterijlader
Descripción:
Cargador de Baterías Omega
Descrizione:
Carica batterie Omega
Kuvaus:
Omega-akkulaturi
Beskrivning:
Omega batteriladdare
Beskrivelse:
Omega Batterilader
Beskrivelse:
Omega batterioplader
Popis:
Nabíječka baterií Omega
Megnevezése: Omega akkumulátor töltő
Περιγραφή:
Φορτιστής μπαταριών Omega
Descriere:
Încărcător pentru baterii Omega
Описание:
Устройство для зарядки батарей Omega
Is in conformity with the following standards: / den folgenden
Standards entspricht / est conforme aux normes suivantes : / i n
overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai
seguenti standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel
az alábbi szabványoknak: / Täyttää seuraavat standardit: /
Överensstämmer med följande standarder: / splňuje následující normy /
Este înconformitate cu următoarele standard: / Συμμορφώνεται με τις
ακόλουθες προδιαγραφές: / Overensstemmelse med følgende
standarder: / Overensstemmer med følgende standarder: / Соответствует
следующим стандартам:
EN 55014-1 : 2006 + A1
EN 61000-3-2 : 2006 + A1 + A2
EN 61000-3-3 : 2008
EN 55014-2 : 1997 + A1 + A2
EN 60335-2-29 : 2004 + A2
EN 60335-1 : 2002 + A11 + A1 + A12 + A2 + A13 + A14
EN 62233 : 2008
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) /
Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu
Direktiv(en) / Směmice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της EE / EU
direktiv(er) / EU-direktiv(ene): / Директива(ы) ЕС: 2004/108/EC,
2006/95/EC
's-Hertogenbosch, 25-06-2012
Mr. / Hr. / M. / Dhr. / Sig. / Sr. D./ Úr / Mr. / Herr./ Pan / Dl./ Κ. / Hr. / Herr /
Г-н: Victor Hoynck van Papendrecht
Chief Operating Officer /
Geschäftsführer / Chef des
opérations /
Operationeel Directeur /
Responsabile Operativo / Director
de Operaciones / Üzemviteli
Igazgató / Käyttöpäällikkö / Driftschef / Provozní ředitel / Director
principal / Γενικός Διευθυντής Επιχειρήσεων / Chief Operating Officer /
Administrerende Driftsdirektør / Директор по производству
Nedis B.V., part of the Nedis Group
De Tweeling 28
5215 MC 's-Hertogenbosch
The Netherlands
Tel: +31 73 599 1055
Fax: +31 73 599 9699
Web: www.nedis.com or www.nedis.nl
© Any unauthorised use of the information in this manual is prohibited. No
part of this manual may be reproduced, stored in a database or retrieval
system, or published, in any form or in any way, electronically or
mechanically, by print, photocopy, microfilm or by any other means without
the express written permission of NEDIS.