- ページ 2

水システム DAB ACS4のPDF 取扱説明書をオンラインで閲覧またはダウンロードできます。DAB ACS4 8 ページ。

DAB ACS4 取扱説明書
IT - L'installazione, l'allacciamento elettrico e la messa in esercizio devono essere
eseguite da personale specializzato nel rispetto delle norme di sicurezza generali e
locali vigenti. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni farà decadere ogni diritto di
garanzia, oltre a mettere in pericolo le persone e le cose.
FR - L'installation, le branchement électrique et la mise en service doivent être exécutés
par du personnel spécialisé, dans le respect des normes de sécurité générales
et locales en vigueur. Le non-respect de ces instructions fait perdre tout droit à la
garantie en plus de mettre en danger les personnes et les choses.
GB - Installation, electrical connection and commissioning must be carried out by skilled
personnel in compliance with the general and local safety regulations in force. Failure
to comply with these instructions not only causes risk to personal safety and damage
to the equipment, but invalidates every right to assistance under guarantee.
DE - Installation, Elektroanschluss und Inbetriebsetzung müssen von Fachpersonal
unter Einhaltung der allgemeinen und örtlichen Sicherheitsvorschriften erfolgen. Die
Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann Personen- und Sachschäden verursachen
und lässt außerdem jeden Garantieanspruch verfallen.
NL - De installatie, de elektrische aansluiting en de inbedrijfstelling moeten worden
uitgevoerd door gespecialiseerd personeel, overeenkomstig de geldende algemene
en plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Het veronachtzamen van deze voorschriften
doet ieder recht op garantie vervallen en brengt bovendien gevaar met zich mee voor
personen en voorwerpen.
ES - Tanto la instalación como la conexión eléctrica y la puesta en ejercicio serán llevadas
a cabo por personal cualificado en el cumplimiento de las normas de seguridad
generales y locales en vigor. El incumplimiento de las presentes instrucciones
anulará todo derecho a intervenciones cubiertas por la garantía, además de poner en
peligro tanto a las personas como a las cosas.
SE - Installation, elanslutning och idrifttagande ska endast göras av specialiserad perso-
nal enligt gällande allmänna och lokala säkerhetsföreskrifter. Försummelse av dessa
anvisningar gör att garantin upphävs. Försummelse kan även utsätta personer och
saker för fara.
GR - Η εγκατάσταση, η ηλεκτρική σύνδεση και η θέση σε λειτουργία της αντλίας , πρέπει να
εκτελεστούν από εξειδικευμένους τεχνικούς, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς και γενικούς
κανόνες ασφαλείας. Η μη τήρηση των παρακάτω οδηγιών θέτει σε κίνδυνο την ακεραιότητα
ατόμων και αντικειμένων και έχει σαν επακόλουθο τη διακοπή ισχύος της εγγύησης.
TR - Kurma, elektrik bağlantısı ve hizmete alma, genel anlamda ve yerel olarak yürürlükte olan
güvenlik standartlarına uygun şekilde uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Bu bil-
gilere uyulmaması, kişi ve nesneleri tehlikeye atmaktan başka, garanti hususunda her hakkın
düşmesine sebep olur.
RU - Монтаж, электрические соединения и запуск в эксплуатацию должны осуществляться
специализированным персоналом с соблюдением общих и местных действующих правил
по безопасности. Несоблюдение данных инструкций анулирует право на гарантийное
обслуживание, а также подвергает опасности персонал и оборудование.
RO - Instalarea, conexiunea electrica si punerea in functiune trebuie sa fie efectuate de personal
calificat cu respectarea normelor de siguranta generale si locale in vigoare. Nerespectarea ace-
stor instructiuni nu numai ca pune in pericol persoanele si lucrurile, dar va anula orice drept de
garantie.
IT - Dimensionare correttamente la sezione del cavo d'alimentazione in rapporto
alla lunghezza, per evitare perdite di tensione.
FR - Dimensionner correctement la section du câble d'alimentation par rapport à
la longueur pour éviter les baisses de tension.
GB - Choose the section of the power cable with correct dimensions, in relation
to its length, to avoid losses of voltage.
DE - Den Querschnitt des Stromkabels der Länge anpassen, damit
2
Spannungsverluste vermieden werden.
mm
NL - Kies een voedingskabel die de juiste doorsnede heeft ten opzichte van de
lengte, om spanningverlies te voorkomen.
ES - Dimensionar correctamente la sección del cable de alimentación respecto a la
longitud, para evitar pérdidas eléctricas.
SE - Använd en elkabel med korrekt tvärsnitt i förhållande till längden för att undvika
spänningsfall.
GR - Η διαστασιολόγηση της διατομής του καλωδίου πρέπει να γίνει με βάση το μήκος,
ώστε να μην παρουσιαστούν απώλειες τάσης.
TR - Gerilim kayıplarını önlemek için, besleme kablosu kesitini uzunluğa göre doğru
olarak boyutlandırınız.
RU - Правильно расчитать сечение кабеля электропитания в соответствии с его
длиной во избежание потери напряжения.
RO - Dimensionati corect sectiunea cablului de alimentare in raport cu lungimea, pentru
a evita pierderile de tensiune.
IT - I collegamenti dei cavi disposti sotto il livello dell'acqua devono avere una giunzione vulcanizzata
per garantire la tenuta ermetica.
FR - Les connections des câbles se trouvant sous le fil de l'eau doivent avoir une jonction vulcanisée
pour garantir l'étanchéité.
GB - The connections of cables laid under water level must have a vulcanised join to ensure that they
are hermetically sealed.
DE - Die unter dem Wasserspiegel befindlichen Kabelanschlüsse müssen mit vulkanisierten
Verbindungen ausgestattet sein, damit die hermetische Dichtigkeit gewährleistet wird.
NL - De aansluitingen van de kabels die zich onder water bevinden moeten een gevulkaniseerde
verbinding hebben, die een hermetische afdichting garandeert.
ES - Las conexiones de los cables puestos por debajo del nivel del
agua dispondrán de una junta vulcanizada como garantía de la
estanqueidad.
SE - Kabelanslutningar under vatten ska ha en vulkaniserad skarv för att
garantera en fullständig vattentätning.
GR - Οι συνδέσεις των καλωδίων κάτω από τη στάθμη του νερού πρέπει
να έχουν ένα βουλκανισμένο ρακόρ, για να εξασφαλίζεται η απόλυτη
στεγανότητα.
TR - Su seviyesi altında bulunan kabloların bağlantıları, hermetik sıkılığı
garanti etmek için vulkanize bir contayla donatılmalıdırlar.
RU - Подсоединение кабелей, расположенных под водой, должно
иметь
вулканизированную
муфту,
герметичность.
RO - Conexiunile cablurilor dispuse sub nivelul apei trebuie sa aiba o
imbinare vulcanizata pentru a garanta etansarea ermetica.
обеспечивающую
их
IT - Rispettare i dati tecnici riportati in targhetta dati.
FR - Respecter les caractéristiques techniques figurant sur la
plaquette des données.
GB - Respect the technical data given on the data plate.
DE - Die technischen Daten des Typenschilds einhalten.
NL - Neem de technische gegevens op het typeplaatje in acht.
ES - Respetar los datos técnicos que constan en la placa de
características.
SE - Respektera tekniska data på märkplåten.
GR - Λάβετε υπόψη τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται στην
πινακίδα της αντλίας.
TR - Veri plakasında belirtilen teknik verilere uyunuz.
RU - Соблюдайте технические указания, приведенные на
заводской табличке.
RO - Respectati datele tehnice indicate pe placuta de date tehnice.
IT - L'elettropompa non è adatta a pompare liquidi infiammabili o
pericolosi.
FR - L'électropompe n'est pas indiquée pour pomper des liquides
inflammables ou dangereux.
GB - The electropump is not suitable for pumping inflammable or
dangerous liquids.
DE - Die Elektropumpe ist nicht zum Pumpen von entzündlichen
oder gefährlichen Flüssigkeiten geeignet.
NL - De elektropomp is niet geschikt voor het pompen van
ontvlambare of gevaarlijke vloeistoffen.
ES - La electrobomba no es apta para bombear líquidos
inflamables o peligrosos.
SE - Elpumpen är inte lämplig för pumpning av lättantändliga eller
farliga vätskor.
GR - Η ηλεκτρική αντλία δεν είναι κατάλληλη για την άντληση
εύφλεκτων ή επικίνδυνων υγρών.
TR - Elektro pompa parlayıcı veya tehlikeli sıvıların
pompalanmasına uygun değildir.
RU - Электронасос непригоден для перекачивания горючих
или опасных жидкостей.
RO - Electropompa nu este indicata pentru pomparea de lichide
inflamabile sau periculoase.
IT - La tensione di rete deve corrispondere a quella di targa del motore.
FR - La tension de secteur doit correspondre à celle de la plaque du
moteur.
GB - The mains voltage must correspond to the one on the motor data
plate.
DE - Die Netzspannung muss dem am Typenschild des Motors
angegebenen Wert entsprechen.
NL - De netspanning moet overeenkomen met de spanning die is
aangegeven op het motorplaatje.
ES - La tensión de red corresponderá a los valores nominales del
motor.
SE - Nätspänningen ska överensstämma med motorns märkdata.
GR - Η τάση του δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που
αναφέρεται στην πινακίδα του κινητήρα.
TR - Şebeke gerilimi motor plakasında belirtilen gerilime uygun
olmalıdır.
RU - Напряжение сети электропитания должно соответствовать
значению, указанному на заводской табличке двигателя.
RO - Tensiunea de retea trebuie sa corespunda celei de pe placuta
motorului.
IT - Eseguire un buon collegamento a terra.
FR - Effectuer une bonne mise à la terre.
GB - Provide a good earth connection.
DE - Für die vorschriftsmäßige Erdung sorgen.
NL - Zorg voor een degelijke aarding.
ES - Efectuar una buena conexión de tierra.
SE - Se till att jordanslutningen är effektiv.
GR - Εκτελέστε μια καλή γείωση.
TR - İyi bir topraklama gerçekleştiriniz.
RU - Предусмотреть надлежащее заземление.
RO - Efectuati o buna impamantare.