- ページ 9

食器洗い機 Bosch 8 SeriesのPDF 取付説明書をオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Bosch 8 Series 21 ページ。 Combi steam oven
Bosch 8 Series にも: 組み立て説明書 (4 ページ), 取付・使用説明書 (16 ページ), クイック・リファレンス・マニュアル (2 ページ), ユーザーマニュアルと設置手順 (44 ページ), はじめに (7 ページ), 取扱説明書 (32 ページ), ユーザーマニュアルと設置手順 (32 ページ), 取扱説明書 (12 ページ), ユーザーマニュアルと設置手順 (24 ページ), ユーザーマニュアル (28 ページ), ユーザーマニュアルと設置手順 (28 ページ), 取付・使用説明書 (20 ページ), ユーザーマニュアルと設置手順 (44 ページ), 取扱説明書 (12 ページ), ユーザーマニュアルと設置手順 (40 ページ), ユーザーマニュアルと設置手順 (32 ページ), ご利用案内 (20 ページ), 取扱説明書 (48 ページ)

Bosch 8 Series 取付説明書
Kuvien mitat mm.
: Elektronisten implanttien käyttäjät!
Laitteessa voi olla kestomagneetteja, jotka voivat vaikuttaa
elektronisiin implantteihin, esimerkiksi sydämentahdistimiin tai
insuliinipumppuihin. Pidä sen tähden asennuksen yhteydessä
vähintään 10 cm:n etäisyys elektronisiin implantteihin.
Laite työtason alla - kuva 2
Välipohjassa pitää olla rako laitteen tuuletusta varten.
Kiinnitä työtaso kalusteeseen.
Jos laite asennetaan keittotason alle, on noudatettava seuraavia
minimimittoja (tarvittaessa alla oleva rakenne mukaan lukien):
Keittotason tyyppi
a
päälle asen-
nettu
Induktiokeittotaso
37 mm
Täysipintainen
47 mm
induktiokeittotaso
Kaasukeittotaso
30 mm
Sähkökeittotaso
27 mm
Tarvittavan minimietäisyyden b takia työtason vähimmäisvahvuus
on a.
Noudata keittotason asennusohjetta.
Laite korkeassa kaapissa - kuva 3
Välipohjissa pitää olla rako laitteen tuuletusta varten.
Jos korkeassa kaapissa on elementti-takaseinien lisäksi toinen
takaseinä, se on poistettava.
Asenna laite vain niin korkealle, että varusteet saa otettua helposti
ulos.
Asennus kulmaan kuva 4
Jotta laitteen luukku saadaan avattua, ota kulmaan asentaessasi
huomioon mitat C. Mitta D riippuu kalusteen etuosan paksuudesta
kahvan alapuolella.
Laitteen liittäminen sähköverkkoon
Laitteen suojaluokka on I, ja sen käyttö on sallittu vain
maadoitusliitännän kanssa.
Suojaus on tehtävä tyyppikilvessä mainitun tehotiedon ja
paikallisten määräysten mukaan.
Laitteessa ei saa olla jännitettä asennustöitä tehtäessä.
Laitteen saa liittää vain mukana toimitetun liitäntäjohdon kanssa.
Kytke liitäntäjohto laitteen takasivulle (klik!).
Huoltopalvelusta on saatavana 3,0 metrin liitäntäjohto.
Liitäntäjohdon saa vaihtaa vain alkuperäiseen liitäntäjohtoon, joka
on saatavana huoltopalvelusta.
Asennuksen pitää taata kosketussuoja.
Liitäntäjohto, jossa maadoitettu pistoke
Laitteen saa liittää ainoastaan määräystenmukaisesti asennettuun
maadoitettuun pistorasiaan.
Jos pistokkeeseen ei pääse asennuksen jälkeen enää käsiksi,
kiinteä sähköliitäntä on varustettava asennusmääräysten
mukaisella vaihejohtojen katkaisimella.
Liitäntäjohto, jossa ei maadoitettua pistoketta
Laitteen saa liittää vain valtuutettu asentaja.
a
b
samantasoinen
asennus
38 mm
5 mm
48 mm
5 mm
38 mm
5 mm
30 mm
2 mm
Kiinteä sähköliitäntä on varustettava asennusmääräysten
mukaisella vaihejohtojen katkaisimella. Yksilöi vaihe- ja nollajohto
liitäntärasiassa. Jos liitäntä tehdään väärin, laite voi vaurioitua.
Liitä laite vain liitäntäkuvan mukaan. Jännite, ks. tyyppikilpi. Liitä
verkkoliitäntäjohdon johtimet värikoodien mukaan: vihreä-
keltainen = suojajohdin
vaihe (vaihejohdin).
Laitteen kiinnittäminen - kuva 5
1.
Työnnä laite kunnolla paikalleen ja kohdista keskelle.
Kiinnitä laite ruuveilla.
2.
Työtason ja laitteen välistä rakoa ei saa sulkea lisälistoilla.
Kaapin sivuseiniin ei saa asentaa lämpösuojalistoja.
Irrotus
Poista laitteesta jännite.
1.
Irrota kiinnitysruuvit.
2.
3.
Nosta laitetta kevyesti ja vedä se kokonaan ulos
fr
Þ
Notice de montage
Consignes importantes - fig. 1
Seule une installation effectuée selon cette notice de montage
garantit une utilisation en toute sécurité. En cas de dommages
résultant d'une installation incorrecte, l'installateur est
responsable.
Contrôlez l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne le
raccordez pas s'il présente des avaries de transport.
Respectez le notice de montage pour l'installation des
accessoires.
Avant la mise en service, retirez le matériau d'emballage et les
films adhésifs du compartiment de cuisson et sur la porte.
Les meubles d'encastrement doivent résister à une température
jusqu'à 90°C et la façade des meubles voisins, jusqu'à 65°C.
N'installez pas l'appareil derrière une porte de meuble ni derrière
une porte décorative. Il existe un risque de surchauffe.
Réalisez les travaux de découpe sur le meuble avant la mise en
place de l'appareil. Enlevez les copeaux. Le fonctionnement des
composants électriques peut être compromis.
Portez des gants de protection pour éviter des coupures.
Certaines pièces accessibles lors du montage peuvent posséder
des arêtes coupantes.
La prise de raccordement de l'appareil doit se situer dans la
zone de la surface hachurée A ou à l'extérieur de l'espace
d'encastrement.
Les meubles non fixés doivent être fixés au mur au moyen d'une
équerre B usuelle du commerce.
Mesures des figures en mm.
: Porteurs d'implants électroniques !
L'appareil peut contenir des aimants permanents qui peuvent
influer sur des implants électroniques, par ex. stimulateurs
cardiaques ou pompes à insuline. Pour cette raison, lors du
montage, respecter une distance minimum de 10 cm par rapport
aux implants électroniques.
Appareil sous le plan de travail - fig. 2
Pour la ventilation de l'appareil, le plancher intermédiaire doit
présenter une découpe de ventilation.
Fixez le plan de travail sur le meuble d'encastrement.
Si l'appareil est encastré sous une table de cuisson, les
dimensions minimales suivantes doivent être respectées (le cas
échéant, construction support incluse) :
- 9 -
<
, sininen = (nolla) nollajohdin, ruskea =