電卓 Ativa AT-P2000のPDF 操作マニュアルをオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Ativa AT-P2000 2 ページ。 Electronic printing calculator
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
OPERATION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user's authority to operate this equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
OPERATIONAL NOTES
PRÉCAUTIONS
To insure trouble-free operation of
Afin d'assurer un fonctionnement sans
your ativa calculator, we recommend
ennui de votre calculatrice ativa,
the following:
veuillez prendre les précautions
1. The calculator should be kept in
suivantes:
a r e a s
f r e e
f r o m
e x t r e m e
1. Ne pas laisser la calculatrice dans
temperature changes, moisture,
des endroits sujets à de forts
and dust.
changements de température, à
2. A soft, dry cloth should be used to
l'humidité et à la poussière.
clean the calculator. Do not use
2. Pour le nettoyage de la calculatrice,
solvents or a wet cloth.
utiliser un chiffon doux et sec. Ne
3. Since this product is not waterproof,
pas utiliser de solvants ni un chiffon
do not use it or store it where fluids,
humide.
for example water, can splash onto
3. Cet appareil n'étant pas étanche, il
it. Raindrops, water spray, juice,
ne faut pas l'utiliser ou l'entreposer
coffee, steam, perspiration, etc. will
dans des endroits où il risquerait
also cause malfunction.
d'être mouillé, par exemple par de
4. If you pull out the power cord to cut
l'eau. La pluie, l'eau brumisée, les
electricity completely, the presently
boissons, le café, la vapeur, la
stored tax rate will be cleared.
transpiration, etc. sont à l'origine de
5. Do not wind the AC cord around the
dysfonctionnements.
body or otherwise forcibly bend or
4. Si le cordon secteur est débranché
twist it.
p o u r
c o u p e r
c o m p l è t e m e n t
l'alimentation, la taxe actuellement
mémorisée sera effacée.
5. Ne pas entourer le cordon secteur
autour du boîtier ni ne le plier ou le
tordre avec force.
Swinton Avenue Trading, Inc.
Swinton Avenue Trading, Inc.
(SAT) will not be liable nor
( S AT ) n e s a u r a i t ê t r e t e n u
responsible for any incidental or
responsable pour tout dommage
c o n s e q u e n t i a l e c o n o m i c o r
matériel ou économique imprévu
property damage caused by
ou consécutif à la mauvaise
misuse and/or malfunctions of
utilisation et/ou aux dysfonc-
this product and its peripherals,
tionnements de cet appareil et de
u n l e s s
s u c h
l i a b i l i t y
i s
ses périphériques, à moins
acknowledged by law.
qu'une telle responsabilité ne soit
reconnue par la loi.
OPERATING CONTROLS
LES COMMANDES
ON
ON
POWER SWITCH;
INTERRUPTEUR ;
OFF • P P•IC
OFF • P P•IC
PRINT / ITEM COUNT
SÉLECTEUR DE MODE
MODE SELECTOR:
D'IMPRESSION /
COMPTAGE
D'ARTICLES:
"OFF": Power OFF
"•":
Power ON. Set to the non print
"OFF": Mise hors tension
mode.
"•":
Mise sous tension. Pour choisir
"P":
Power ON. Set to the print
le mode de non impression.
mode.
"P":
Mise sous tension. Pour choisir
"P•IC": Power ON. Set to the print and
le mode d'impression.
item count mode.
"P•IC": Mise sous tension. Pour choisir
For addition or subtraction,
le mode d'impression et de
each time
is pressed, 1 is
comptage d'articles.
added to the item counter, and
Lors des additions et des
each time
is pressed, 1 is
soustractions, chaque fois que
subtracted.
l'on appuie sur
, une unité
• The count is printed when
e s t a j o u t é e a u c o m p t e u r
t h e c a l c u l a t e d r e s u l t i s
d'articles et chaque fois que
obtained.
l'on appuie sur
, une unité
• Pressing of
,
est retranchée.
• L e c o m p t e e s t i m p r i m é
clears the counter.
lorsque le résultat calculé est
Note: The counter has a maximum
obtenu.
capacity of 3 digits (up to
• Le compteur revient à zéro
±999). If the count exceeds
en appuyant sur
,
the maximum, the counter will
.
recount from zero.
Remarque: La capacité du compteur
est de 3 chiffres maximum
( j u s q u ' à ± 9 9 9 ) . S i l e
c o m p t e
d é p a s s e
c e
maximum, le compteur
repartira de zéro.
ROUNDING SELECTOR:
SÉLECTEUR D'ARRONDI:
Example: Set Decimal Selector to 2.
Exemple: Réglez le sélecteur de
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
décimale sur 2.
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
4
9
5
9
4
9
5
9
0.45
0.56
0.45
0.56
5/4
0.44
0.56
5/4
0.44
0.56
0.44
0.55
0.44
0.55
Page 1
Note: The decimal point floats during
successive calculation by the
use of
or
.
If the decimal selector is set to "F"
then the answer is always rounded
down ( ).
AT-P2000
RATE
G R A N D T O TA L / R AT E
GT •
SET
SETTING MODE SELECTOR:
"GT": Grand Total
"•": Neutral
"RATE SET": Rate setting
• Enter the adding tax rate, then
press
.
• A maximum of 4 digits can be stored
(decimal point is not counted as a
digit).
• Only one rate can be stored. If you
enter a new rate, the previous rate
will be cleared.
F 6 3 2 1 0 A
DECIMAL / ADD MODE
SELECTOR:
"6 3 2 1 0": Presets the number of
decimal places in the
answer.
"F": The answer is displayed in the
floating decimal system.
"A": The decimal point in addition and
06DT(TINSE1249EHZZ)
subtraction entries is automatically
positioned to the 2nd digit from
the lowest digit of entry number.
Use of the add mode permits
addition and subtraction of
NOTAS AL MANEJARLA
numbers without entry of the
decimal point. Use of
,
A fin de que su calculadora ativa
a n d
w i l l a u t o m a t i c a l l y
funcione sin averías, le recomendamos
override the add mode and deci-
lo siguiente:
mally correct answers will be
1. Evite dejar la calculadora en
printed.
ambientes en que haya cambios de
temperatura, humedad y polvo
bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un
PAPER FEED KEY
p a ñ o s u a v e y s e c o .
N o u s e
disolventes ni tampoco un paño
NON-ADD / SUBTOTAL KEY
húmedo.
3. Debido a que este producto no es a
CLEAR / CLEAR ENTRY KEY
prueba de agua, no deberá ser
TOTAL KEY
utilizado o guardado en lugares
donde pudiera ser salpicado por
EQUAL KEY
líquidos, por ejemplo agua. Gotas
de lluvia, salpicaduras de agua,
CHANGE SIGN KEY:
j u g o s o z u m o s , c a f é , v a p o r,
Changes the algebraic sign of a
t r a n s p i r a c i ó n ,
e t c .
t a m b i é n
number (i.e., positive to negative or
perjudican el funcionamiento del
negative to positive).
producto.
RECALL AND CLEAR MEMORY
4. S i d e s c o n e c t a e l c a b l e d e
KEY
alimentación para desconectar
completamente la electricidad, la
RECALL MEMORY KEY
tasa de impuesto almacenada
actualmente se borrará.
TAX-INCLUDING KEY
5. No bobine el cable de CA alrededor
PRE-TAX KEY
de la calculadora, y no lo doble o
retuerza a la fuerza.
GRAND TOTAL KEY
COST PRICE ENTRY KEY:
Swinton Avenue Trading, Inc.
Press this key to enter the cost price.
(SAT) no será responsable de
SELLING PRICE ENTRY KEY:
n i n g ú n d a ñ o i m p r e v i s t o o
Press this key to enter the selling
resultante, en lo económico o en
price.
propiedades, debido al mal uso
d e
e s t e
p r o d u c t o
y
s u s
MARGIN ENTRY KEY:
periféricos, a menos que tal
Press this key to enter the margin.
responsabilidad sea reconocida
por la ley.
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
ON
INTERRUPTOR DE
OFF • P P•IC
CORRIENTE;
DISPLAY SYMBOLS:
SELECTOR DEL MODO
M
: Appears when a number is in
DE IMPRESIÓN /
the memory.
MODO PARA CONTAR
ARTÍCULOS:
–
: Appears when a number is
negative.
"OFF": Apagado (OFF)
"•":
Encendido (ON). Fija el modo
•
: Appears when a number is in
de no impresión.
the grand total memory.
"P":
Encendido (ON). Fija el modo
E
: Appears when an overflow or
de impresión.
other error is detected.
"P•IC": Encendido (ON). Fija el modo
de impresión y de cuenta de
artículos.
En las sumas o restas, cada
vez que se apriete
se
a ñ a d i r á 1 a l c o n t a d o r d e
INK ROLLER REPLACEMENT
artículos, y cada vez que se
apriete
se restará 1.
If printing is blurry even when the ink
• La cuenta queda impresa
roller is in the proper position, replace
c u a n d o
s e
o b t i e n e
e l
the roller.
resultado calculado.
• Al apretar
,
se
b o r r a e l c o n t e n i d o d e l
contador.
Ink roller: Type EA-772R
Nota: E l
c o n t a d o r
t i e n e
u n a
capacidad de un máximo de 3
WARNING
cifras (hasta ±999).
Si la
APPLYING INK TO WORN INK
cuenta excede el máximo, el
R O L L E R
O R
U S E
O F
c o n t a d o r v u e l v e a c o n t a r
UNAPPROVED INK ROLLER
MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE
partiendo de cero.
TO PRINTER.
SELECTOR DE REDONDEO:
1) Set the power switch to OFF.
Ejemplo: Fija el selector decimal en 2.
2) Remove the printer cover. (Fig. 1)
4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ...
3) Hold the top of the ink roller and
remove the roller by pulling it
toward you and then upward. (Fig.
4
9
5
9
2)
4) Install the new ink roller in the
0.45
0.56
correct position. Make sure that the
5/4
0.44
0.56
roller is securely in place. (Fig. 3)
0.44
0.55
5) Put back the printer cover.
Remarque: La virgule flotte durant un
Nota: El punto (= coma) decimal flota
c a l c u l
s u c c e s s i f
e n
mientras se hacen cálculos
utilisant
ou
.
sucesivos usando
o
.
Si le sélecteur de décimale est sur la
Si el selector decimal se coloca en "F",
position "F", le résultat est toujours
la respuesta siempre se redondea por
arrondi à la valeur inférieure ( ).
defecto ( ).
RATE
RATE
SÉLECTEUR DE MODE DE
SELECTOR DEL MODO DE
GT •
SET
GT •
SET
TOTAL GÉNÉRAL/
TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN
RÉGLAGE DE TAUX:
DE TIPOS:
"GT": Total général
"GT": Total global
"•": Neutre
"•": Neutra
"RATE SET" : Réglage de la taxe
"RATE SET": Fijación de tasa
• Entrez la taxe à ajouter, puis
• Introduzca el tipo de impuesto de
appuyez sur
.
suma, y luego pulse
.
• 4 chiffres maximum peuvent être
• Se podrá almacenar un máximo de
mémorisés (la virgule ne compte
4 dígitos (la coma decimal no se
pas comme un chiffre.)
cuenta como un dígito).
• U n e
• Sólo puede almacenar un tipo. Si
s e u l e
t a x e
p e u t
ê t r e
mémorisée. Si vous saisissez une
introduce un nuevo tipo, borrará el
nouvelle taxe, la taxe précédente
anterior.
sera effacée.
F 6 3 2 1 0 A
F 6 3 2 1 0 A
SÉLECTEUR DE
SELECTOR DEL MODO DE
DÉCIMALE / MODE
DECIMAL / SUMA:
D'ADDITION:
"6 3 2 1 0": P r e f i j a e l n ú m e r o d e
"6 3 2 1 0": Préétablit le nombre de
lugares decimales de la
d é c i m a l e s
d a n s
l e
respuesta.
résultat.
"F": La respuesta aparecerá en la
"F": Le résultat est affiché dans le
exhibición en el sistema decimal
système à virgule flottante.
flotante.
"A": La virgule dans les additions et
"A": El punto decimal en los registros
s o u s t r a c t i o n s
e s t
d e s u m a y r e s t a s e c o l o c a
automatiquement placée au
automáticamente en la segunda
2ème chiffre du chiffre inférieur
cifra a partir de la cifra más baja
du nombre de l'entrée. Il est
del número registrado. Utilizando
p o s s i b l e ,
a v e c
l e
m o d e
el modo de suma se pueden
d'addition, d'additionner ou de
sumar y restar números sin
soustraire des nombres sans
registrar el punto decimal. El uso
qu'il soit nécessaire de taper la
d e
,
y
a n u l a
virgule. L'emploi de
,
et
automáticamente el modo de
annule automatiquement le
suma e imprime las respuestas
mode d'addition et les résultats à
decimalmente correctas.
virgule corrects seront imprimés.
T O U C H E D E M O N T É E D E
T E C L A D E AVA N C E D E L
PAPIER
PAPEL
TOUCHE DE NON ADDITION/
TECLA DE NO SUMA / TOTAL
TOTAL PARTIEL
PARCIAL
TOUCHE D'EFFACEMENT/
T E C L A D E B O R R A D O /
EFFACEMENT DES ENTRÉES
BORRADO DE ENTRADA
TOUCHE TOTAL
TECLA TOTAL
TOUCHE ÉGAL
TECLA IGUAL
TOUCHE DE CHANGEMENT
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
DE SIGNE:
Cambia el signo algebraico de un
Change le signe algébrique d'un
número (es decir, de positivo a
nombre (ex: positif à négatif ou négatif
negativo o de negativo a positivo).
à positif).
TECLA DE TOTAL Y BORRADO
T O U C H E
D E
R A P P E L
E T
DE MEMORIA
D'EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN
TOUCHE DE RAPPEL DE LA
MEMORIA
MÉMOIRE
TECLA DE INCLUSIÓN DE
TOUCHE DE TAXE INCLUSE
IMPUESTOS
TOUCHE DE PRÉTAXE
T E C L A
D E
A N T E S
D E
IMPUESTOS
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
TECLA DE TOTAL GLOBAL
TOUCHE D'ENTRÉE DU PRIX
DE REVIENT:
TECLA DE INTRODUCCIÓN
Appuyez sur cette touche pour entrer
DEL PRECIO DE COSTE:
le prix de revient.
Pulse esta tecla para introducir el
precio de coste.
TOUCHE D'ENTRÉE DU PRIX
DE VENTE:
TECLA DE INTRODUCCIÓN
Appuyez sur cette touche pour entrer
DEL PRECIO DE VENTA:
le prix de vente.
Pulse esta tecla para introducir el
precio de venta.
T O U C H E
D ' E N T R É E
D E
MARGE BÉNÉFICIAIRE:
TECLA DE INTRODUCCIÓN
Appuyez sur cette touche pour entrer
DEL MARGEN:
la marge bénéficiaire.
Pulse esta tecla para introducir el
margen.
SYMBOLES D'AFFICHAGE:
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR:
M
: Apparaît lorsqu'un nombre est
M
: Aparece cuando un número se
en mémoire.
almacena en la memoria.
–
: Apparaît lorsqu'un nombre est
–
: Aparece cuando el número es
négatif.
negativo.
•
•
: Apparaît lorsqu'un nombre est
: Aparece cuando un número
e n m é m o i r e d a n s l e t o t a l
está en la memoria de total
général.
global.
E
: Apparaît lorsqu'un dépasse-
E
: Aparece cuando se detecta un
ment de la capacité ou une
error o se supera la capacidad.
autre erreur est détectée.
REMPLACEMENT DU
CAMBIO DEL RODILLO
ROULEAU ENCREUR
ENTINTADOR
Si l'impression est floue même lorsque
Si la impresión queda borrosa aunque
le rouleau encreur est dans la bonne
e s t é b i e n c o l o c a d o e l r o d i l l o
position, remplacez le rouleau.
entintador, reemplace el rodillo.
Rouleau encreur: Type EA-772R
Rodillo entintador: Tipo EA-772R
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
E N C R E R
U N
R O U L E A U
E C H A N D O
T I N TA E N
U N
ENCREUR USÉ OU UTILISER
RODILLO ENTINTADOR ROTO
UN ROULEAU ENCREUR NON
O U S A N D O U N R O D I L L O
AGRÉÉ PEUT GRAVEMENT
ENTINTADOR NO AUTORIZADO
ENDOMMAGER L'IMPRIMANTE.
PUEDE CAUSAR DETERIOROS
GRAVES EN LA IMPRESORA.
1) Placez l'interrupteur sur OFF.
1) Poner el interruptor de corriente en
2) Déposez le couvercle de l'imprimante.
"OFF".
(Fig. 1)
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig.
3) Tenez le haut du rouleau encreur et
1)
retirez le rouleau en le tirant vers
3) Sujete la parte superior del rodillo
vous puis vers le haut. (Fig. 2)
entintador y extraiga el rodillo
4) I n s t a l l e z l e n o u v e a u r o u l e a u
tirando de él hacia usted y hacia
encreur dans la bonne position.
arriba. (Fig. 2)
Assurez-vous que le rouleau est
4) Instalar el nuevo rodillo entintador
bien fixé en place. (Fig. 3)
en la posición correcta. Cerciorarse
5) Remettez en place le couvercle de
de que el rodillo esté firmemente
l'imprimante.
colocado en su sitio. (Fig. 3)
5) Poner de nuevo en su lugar la tapa
de la impresora.
06.4.5, 8:47 AM
Fig. 1
Fig. 2
Cleaning the printing mechanism
N e t t o y a g e
d u
m é c a n i s m e
If the print becomes dull after long
d'impression
time usage, clean the printing wheel
Si l'impression devient terne à la
according to the following proce-
l o n g u e ,
n e t t o y e z
l a
r o u e
dures:
d'impression comme suit:
1) Remove the printer cover and the
1) D é p o s e z
l e
c o u v e r c l e
d e
ink roller.
l'imprimante et le rouleau encreur.
2) Install the paper roll and feed it until
2) Installez le rouleau de papier et
it comes out of the front of the
faites le avancer jusqu'à ce qu'il
printing mechanism.
sorte à l'avant du mécanisme
3) Put a small brush (like a tooth
d'impression.
brush) lightly to the printing wheel
3) Placez en douceur une petite
and clean it by pressing
.
brosse (comme une brosse à dent)
4) Put back the ink roller and the
s u r l a r o u e d ' i m p r e s s i o n e t
printer cover.
nettoyez-la en appuyant sur
.
4) Remettez en place le rouleau
Note: • Do not rotate the printing
e n c r e u r e t l e c o u v e r c l e d e
mechanism manually, this
l'imprimante.
may damage the printer.
Remarque: • Ne faites pas tourner
m a n u e l l e m e n t
l e
mécanisme d'impression
sous peine d'endommager
l'imprimante.
PAPER ROLL REPLACEMENT
REMPLACEMENT DU
ROULEAU DE PAPIER
Never insert paper roll if torn. Doing
so will cause paper to jam.
Ne tentez jamais d'introduire le
A l w a y s c u t l e a d i n g e d g e w i t h
p a p i e r
s ' i l
e s t
d é c h i r é .
E n
scissors first.
procédant ainsi, vous risquez un
1) Insert the leading edge of the paper
bourrage.
roll into the opening. (Fig. 1)
Avant tout, coupez soigneusement
2) Turn the power on and feed the
le début de la bande au moyen
paper by pressing
. (Fig. 2)
d'une paire de ciseaux.
3) Lift the attached metal paper holder
1) Engagez l'extrémité du rouleau de
up and insert the paper roll to the
papier dans l'ouverture. (Fig. 1)
paper holder. (Fig. 3)
2) Mettez l'unité sous tension et faites
avancer le papier en appuyant sur
. (Fig. 2)
3) Soulevez le support en métal pour
papier et introduisez le rouleau de
papier dedans. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
NE TIREZ PAS LE PAPIER EN
DO NOT PULL PAPER BACK-
WARDS AS THIS MAY CAUSE
A R R I È R E
S O U S
P E I N E
D A M A G E
T O
P R I N T I N G
D'ENDOMMAGER LE MÉCANISME
D'IMPRESSION.
MECHANISM.
ERRORS
ERREURS
There are several situations which will
Il existe plusieurs cas qui entraînent
un dépassement de capacité ou une
c a u s e a n o v e r f l o w o r a n e r r o r
condition. When this occurs, "E" will
condition d'erreur. Si cela se produit,
be displayed. The contents of the
"E" sera affiché. Le contenu de la
memory at the time of the error are
mémoire au moment de l'erreur est
retained.
préservé.
If an "0 E" is displayed at the time of
Si "0 E" s'affiche au moment de
the error, "– – – – – – –" will be printed
l'erreur, "– – – – – – –" sera imprimé
en rouge et il faudra utiliser
pour
in red and
must be used to clear
the calculator.
effacer l'erreur.
Also, in rare cases, printing may stop
E n o u t r e , d a n s d e r a r e s c a s ,
midway and the indication "E" appear
l'impression peut être interrompue à
o n t h e d i s p l a y. T h i s i s n o t a
m i p a r c o u r s e t l ' i n d i c a t i o n " E "
malfunction but is caused when the
s'afficher à l'écran. Il ne s'agit pas
c a l c u l a t o r i s e x p o s e d t o s t r o n g
d'un dysfonctionnement, mais ceci
trouve son origine dans l'exposition de
e l e c t r o m a g n e t i c n o i s e o r s t a t i c
electricity from an external source.
la calculatrice à un bruit électro-
Should this occur, press the
key
magnétique de niveau élevé ou à de
and then repeat the calculation from
l'électricité statique provenant d'une
the beginning.
source externe. Le cas échéant,
appuyez sur la touche
puis
Error conditions:
recommencez le calcul depuis le
début.
1. When the integer portion of an
answer exceeds 12 digits.
Conditions d'erreur:
2. When the integer portion of the
contents of the memory exceeds 12
1. Lorsque la partie entière d'un
digits.
résultat dépasse 12 chiffres.
(Ex.
999999999999
1
)
2. Lorsque la partie entière du nombre
3. When any number is divided by
d a n s l a m é m o i r e d é p a s s e 1 2
chiffres.
zero. (Ex. 5
0
)
(Ex.
999999999999
1
)
3. Lorsqu'un nombre est divisé par
zéro. (Ex. 5
0
)
Fig. 3
L i m p i e z a d e l m e c a n i s m o d e
impresión
Si la impresión se debilita después
de usar la calculadora durante un
largo tiempo, limpiar la rueda de
i m p r e s i ó n d e a c u e r d o c o n e l
siguiente procedimiento:
1) Quitar la tapa de la impresora y el
rodillo entintador.
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo
avanzar hasta que salga por la
parte delantera del mecanismo de
impresión.
3) Apoyar un cepillo pequeño (similar
a un cepillo de dientes) ligeramente
sobre la rueda de impresión y
limpiarla apretando
.
4) Volver a colocar el rodillo entintador
y la tapa de la impresora.
Nota: • Tratar de no girar la rueda de
impresión manualmente, de
l o c o n t r a r i o d a ñ a r á l a
impresora.
CAMBIO DEL ROLLO DEL
PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel
roto. Esto causará atascos del
papel.
Corte siempre en primer lugar el
borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del
rollo de papel en la abertura. (Fig.
1)
2) Conecte la alimentación y haga
avanzar el papel apretando
.
(Fig. 2)
3) Levante el soporte metálico para
papel incorporado e introduzca el
rollo de papel en el soporte. (Fig. 3)
Fig. 3
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA
A T R Á S
P U E S
P U E D E
O C A S I O N A R
D A Ñ O S
A L
MECANISMO DE IMPRESIÓN.
ERRORES
Existen diversos casos en los que
ocurre un exceso de capacidad o una
condición de error. Al producirse esto,
aparecerá "E". Los contenidos de la
memoria, en el momento del error,
quedan retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el
símbolo "0 E", se imprimirá en rojo "–
– – – – – –" y se deberá usar
para borrar la calculadora.
Además, en casos muy raros, la
impresión puede pararse en la mitad,
y en el visualizador puede aparecer la
indicación "E". Esto no significa mal
funcionamiento, sino que se debe a
que la calculadora ha estado expuesta
a ruido electromagnético intenso o
electricidad estática de una fuente
e x t e r n a .
C u a n d o o c u r r a e s t o ,
presione la tecla
y después
repita el cálculo desde el principio.
Condiciones de error:
1. Cuando la parte entera de un
resultado excede las 12 cifras.
2. Cuando la parte entera de los
contenidos de la memoria supera
las 12 cifras.
(Ej.
999999999999
1
)
3. C u a n d o s e d i v i d e u n n ú m e r o
cualquiera por un divisor de cero.
(Ej. 5
0
)
➀
AT-P2000(U1C)-1