- ページ 6
バイクアクセサリー DUCATI Performance 96880541AAのPDF 取付説明書をオンラインで閲覧またはダウンロードできます。DUCATI Performance 96880541AA 7 ページ。 Lh/rh rear-view mirror adjuster kit
1G
1B
1E
1F
Montaggio specchio retrovisore destro
Montage rétroviseur droit
Montagem do espelho retrovisor direito
Montaje espejo retrovisor derecho
Attenzione
Atenção
Attention
Atención
E possibile che all'interno del blister vi siano presenti una o più
Il est possible que l'emballage contienne une ou plusieurs ron-
Es posible que el blíster contenga una o más arandelas de nylon.
É possível que no interior do blister estejam presentes uma ou
En los componentes del kit están presentes arandelas de nylon
delles en nylon. Les rondelles en nylon montées sur les compo-
duas anilhas em nylon. Montadas nos componentes do conjunto
rosette in nylon. Montate sui componenti del kit sono presenti ro-
sette in nylon che vengono utilizzate con l'unico scopo di bloccare
que se utilizan con el único objetivo de bloquear las piezas peque-
estão presentes anilhas em nylon que são utilizadas com o único
sants du kit ne servent qu'à bloquer la quincaillerie ; il est donc
objetivo de bloquear os parafusos,, portanto é absolutamente ne-
absolument nécessaire de les retirer lors du montage.
ñas y que, por lo tanto, se deben necesariamente quitar durante
la minuteria quindi è assolutamente necessario rimuoverle in fase
el montaje.
cessário removê-las na fase de montagem.
di montaggio.
Important
Importante
Importante
Importante
Le choix entre la vis M8 (1G) et la vis M10 (1H) dépend de la mesure
Se puede utilizar el tornillo M8 (1G) o bien el tornillo M10 (1H) se-
du filetage présent sur l'étrier de jonction. Si c'est la vis M8 (1G) qui
La vite M8 (1G) e la vite M10 (1H) sono in alternativa tra loro in base
O parafuso M8 (1G) e o parafuso M10 (1H) são em alternativa entre
si com base na medida da rosca presente cavilha. Caso seja utili-
est utilisée, il est nécessaire de monter également l'entretoise (1B).
alla misura della filettatura presente sul cavallotto. In caso venga
gún la dimensión de la rosca presente en el perno en U. Si se utiliza
utilizzata la vite M8 (1G) deve essere montato anche il distanziale
zado o parafuso M8 (1G), também deve ser montado o espaçador
el tornillo M8 (1G), también se debe montar el separador (1B).
Positionner l'ensemble réservoir liquide de frein avant sur le
(1B).
(1B).
maître-cylindre de frein avant en insérant la cavité (E1) sur la tête
Colocar el grupo depósito del líquido de freno delantero en la bom-
ba de freno delantero introduciendo la cavidad (E1) en la cabeza
Posicione o grupo do reservatório do líquido do travão dianteiro
de la vis (F), comme la figure le montre. Appliquer de la graisse sur
Posizionare il gruppo serbatoio liquido freno anteriore sulla pom-
na bomba do travão dianteiro, inserindo a cavidade (E1) na cabeça
del tornillo (F), como indica el recuadro. Aplicar grasa en la rosca
le filet et le dessous de tête de la vis (1G). Insérer l'entretoise (1B)
pa freno anteriore inserendo l'incavo (E1) sulla testa della vite (F),
y debajo de la cabeza del tornillo (1G). Introducir el separador (1B)
sur le filet de la vis (1G). Positionner l'adaptateur rétroviseur (1A)
do parafuso (F), como indicado no quadro. Aplique massa na rosca
come indicato in nel riquadro. Applicare grasso sul filetto e sot-
totesta della vite (1G). Inserire il distanziale (1B) sul filetto della
sur le support (E) en l'orientant comme la figure le montre, puis
en la rosca del tornillo (1G). Colocar el adaptador espejo (1A) en el
e na parte inferior da cabeça do parafuso (1G). Insira o espaçador
présenter la vis à gauche (1G) avec entretoise (1B) sans la serrer.
soporte (E) orientándolo como ilustra la figura e introducir el tor-
(1B) na rosca do parafuso (1G). Posicione o adaptador para espelho
vite (1G). Posizionare l'adattatore specchietto (1A) sul supporto (E),
orientandolo come mostrato in figura e impuntare senza serrare
Insérer la bague (1E) sur le côté interne de l'adaptateur (1A). Appli-
retrovisor (1A) no suporte (E), direcionando-o como mostrado na
nillo (1G) con el separador (1B), sin ajustarlo. Introducir el casquillo
la vite (1G) con distanziale (1B). Introdurre la boccola (1E) sul lato
quer de la graisse sur le filet et le dessous de tête de la vis (1F). Po-
(1E) en el lado interno del adaptador (1A). Aplicar grasa en la rosca
figura e encoste sem apertar o parafuso (1G) com o espaçador (1B).
interno dell'adattatore (1A). Applicare grasso sul filetto e sottote-
y debajo de la cabeza del tornillo (1F). Colocar en el lado externo
Introduza o casquilho (1E) no lado interno do adaptador (1A). Apli-
sitionner le rétroviseur droit (3) sur le côté externe de l'adaptateur
del adaptador (1A) el espejo retrovisor derecho (3) e introducir el
(1A) et présenter la vis sans la serrer (1F).
que massa na rosca e na parte inferior da cabeça do parafuso (1F).
sta della vite (1F). Posizionare sul lato esterno dell'adattatore (1A)
lo specchietto retrovisore destro (3) e impuntare senza serrare la
tornillo (1F) sin ajustarlo.
Posicione no lado externo do adaptador (1A) o espelho retrovisor
direito (3) e encoste sem apertar o parafuso (1F).
vite (1F).
6
6
1H
3
1A
RH rear-view mirror assembly
Montage des rechten Rückspiegels
右リアビューミラーの取り付け
Achtung
Warning
警告
Im Blister könnten eine oder mehrere Nylon-Unterlegscheiben
The blister may contain one or more nylon washers. Nylon washers
ブリスターパック内にはナイロンワッシャーが1つかそれ以上同封
are installed on kit components in order to lock hardware; there-
enthalten sein. An den Komponenten dieses Kits sind Nylon-Un-
されている場合があります。 これらのナイロンワッシャーは、小
fore, it is essential to remove them during assembly.
terlegscheiben montiert, die ausschließlich dazu dienen die Klein-
さな部品を固定する目的でキットに取り付けられています。その
teile zu halten und bei der Montage unbedingt entfernt werden
ため、取り付けの際は必ず取り外してください。
müssen.
Important
Both M8 screw (1G) or M10 screw (1H) can used according to the
重要
Wichtig
size of U-bolt threading. If M8 screw (1G) is used, spacer (1B) must
スクリュー M8 (1G) とスクリュー M10 (1H) は、クランプにあ
be installed as well.
Die Schraube M8 (1G) und die Schraube M10 (1H) sind je nach an
るネジ山のサイズに応じて使い分けてください。 スクリュー M8
der Klemmfaust vorhandenen Gewindemaß zu verwenden. Sollte
(1G) を使用する場合は、スペーサー (1B) も取り付けてくださ
Fit front brake fluid reservoir unit on front brake master cylinder
die Schraube M8 (1G) verwendet werden, muss auch das Distanz-
い。
inserting recess (E1) on screw head (F), as shown in the box. Smear
stück (1B) montiert werden.
thread and underhead of screw (1G) with grease. Insert spacer (1B)
枠内に示すように、溝 (E1) をスクリューヘッド (F) に挿入し、
on screw (1G) thread. Position rear-view mirror adjuster (1A) on
Die Einheit des Bremsflüssigkeitsbehälters der Vorderradbremse
フロントブレーキフルードタンクユニットをフロントブレーキマ
support (E), aiming it as shown in the figure, and start screw (1G)
am vorderen Bremszylinder anordnen, dazu die Aussparung (E1)
スターシリンダー上に配置します。 スクリュー (1G) のネジ山
am Kopf der Schraube (F), wie auf der Abbildung angegeben, ein-
with spacer (1B) without tightening. Insert bushing (1E) on the in-
と座面にグリースを塗布します。 スペーサー (1B) をスクリュー
ner side of adjuster (1A). Smear thread and underhead of screw (1F)
fügen. Fett auf das Gewinde und unter dem Kopf der Schraube (1G)
(1G) のネジ山に取り付けます。 ミラーアダプター (1A) をマウ
auftragen. Das Distanzstück (1B) über das Gewinde der Schraube
with grease. Place RH rear-view mirror (3) on the outer side of ad-
ント (E) に図に示す向きで配置し、スクリュー (1G) をスペーサ
(1G) fügen. Den Rückspiegel-Adapter (1A) am Halter (E) anordnen,
juster (1A) and start screw (1F) without tightening.
ー (1B) と一緒に締めつけずに差し込みます。 ブッシュ (1E) を
dabei gemäß Abbildung ausrichten und die Schraube (1G) mit Di-
アダプター (1A) の内側に取り付けます。 スクリュー (1F) のネ
stanzstück (1B) ansetzen, ohne sie anzuziehen. Die Buchse (1E) an
ジ山と座面にグリースを塗布します。 右リアビューミラー (3) を
der Innenseite des Adapters (1A) anfügen. Fett auf das Gewinde
アダプター (1A) の外側に取り付け、スクリュー (1F) を締めつけ
und unter dem Kopf der Schraube (1F) auftragen. Den rechten
ずに差し込みます。
Rückspiegel (3) an der Außenseite des Adapters (1A) anordnen und
die Schraube (1F) ansetzen, ohne sie anzuziehen.
ISTR 912 / 02
E
F
E1