- ページ 2

フィルムカメラ Concord Camera 270 SLのPDF 取扱説明書をオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Concord Camera 270 SL 2 ページ。 Concord camera 270 sl camera-film: instruction manual

Lens:
30mm, F/8.8
Objectif:
Focusing:
Fixed, 1.3 to ∞ (infinity)
Mettre au Point:
Shutter:
Mechanically actuated,
Obturateur:
guillotine type
Exposure System:
Fixed, shutter speed
Système Pose:
1/125 sec
Film Loading:
Easy load system
Chargement de
Pellicule:
Film Transport:
Auto wind
Transport de
Negative Size:
24 x 36mm
Pellicule:
Film Speed:
ISO100 - ISO400 (no
Dimension
detection)
Négative:
Frame Counter:
Mechanical, additive,
Vitesse de
on top of camera
Pellicule:
with magnifier, counts
only when film loaded
Cadre de
properly, resets after
Compteur:
opening film door.
Viewfinder:
Inverted Galilean, 2
elements
Main Switch:
Linked to retracting lens
Viseur:
or sliding lens door
Lens Cover:
Built in, when open it
Allumage
serves as effective lens
Principal:
hood
Flash Unit:
Built in, One-touch flash,
Couverture de
LED indicator, Auto shut
L'objectif:
off after 3 minutes
Flash Range:
ISO100: 1.3 - 3m
Unité de Flash:
ISO400: 1.3 - 5m
Power Source:
2 x AAA Alkaline batteries
Size:
108mm long x 60.8mm
wide x 30.5mm deep
Rang de Flash:
38mm deep including
lens protrusion
Source du Courant: Piles alcalines de 2 x
Misc. Features:
RER lamp Wrist strap
permanently attached DX
Dimension:
window
Caratéristiques
Diverses:
30mm, F/8.8
Zurückspulen des Filmes
1) Wenn alle Bilder des Filmes
Fixé, 1.310 - infinite)
aufgenommen sind betätigen Sie bitte den
Animé mecaniqement , le
Filmrückspulschalter. Der Film wird nun
type guillotine.
automatisch zurück gespult. (Bild 8)
Fixé la vitesse
2) Wenn der Rückspulvorgang beendet ist,
d'obturateur 1/25 séc
nehmen Sie den Film heraus.
Système de chargement
facile
Linse:
30mm F/8.8
Enroulé de soi.
Fokus:
Fixfokus, 1.3 m bis •
(unendlich)
24 x 36mm.
Auslöser:
Mechanisch betrieben,
Guillotinentyp
ISO 100- ISO 400 (pas
Belichtungssystem: Feste
de détection).
Auslösegeschwindigkeit
1/125 s.
Mécanique, Addiditif, au
dessus de l'appareil
Einlegen des Filmes: vereinfachtes
photo avec magnificateur,
Filmeinlegesystem
compte seulement
Filmtransport:
Automatisches
quand la pellicule est
Filmtransport
correctement chargée.
Negativgrösse:
24x 36 mm
Inversé en Galiléen, 2
Filmgeschwindigkeit: ISO 100- ISO 400 (keine
éléments.
Erkennung)
Lier pour rétracter
Bildzählwerk:
Mechanisch, additiv,
l'objectif au glissement de
auf der Oberseite der
la porte de l'objectif.
Kamera , zählt nur
Encastré, quand on
wenn der Film korrekt
l'ouvre il sert comme
eingelegt, geht zurück in
capuchon.
Ausgangsposition wenn
Encastré, un seul appui
die Tür der Filmkammer
de flash, indicateur LED,
geöffnet wird.
s'éteint de soi après 3
Sucher:
Umgekehrt Galileisch, 2
minutes.
Elemente
ISO 100: 1.3 -3m
Hauptschalter:
Verbunden zum
ISO 400: 1.3 -5m
zurückziehenden
Objektiv des gleitenden
AAA.
Objektivverschlusses
108mm de longueur x
Linsendeckel:
Eingebaut, wenn
60.6mm de largeur x
geöffnet als effektiver
30.5mm de profondeur
Objektiv-Verschluss
38mm de profondeur y
funktionierend.
compris objectif avancé.
Blitzgerät:
Eingebaut, Einmal-
Lampe RER.
Berührungsblitz, LED
Bracelet attaché en
Anzeige, Automatisches
permance
Ausschalten nach 3
Fenêtre DX
Minuten
Blitzbereich:
ISO 100: 1.3- 3m
ISO 400: 1.3- 5m
Stromquelle:
2x AAA Alkalibatterie
Größe:
108mm (L) x 60.6mm (B)
x 30.5mm (T) 38 mm tief
inklusive ausgefahrenem
Objektiv
Weitere
Rote-Augen-Reduzierung
Besonderheiten:
permanent anhängende
Armlasche
DX Fenster
Rebobinado de fotografías
Riavvolgimento pellicola
1) Cuando se termina el carrete, rebobinar la
1) Quando il rullino è terminato premere
película pulsando el botón de rebobinado
il pulsante di riavvolgimento pellicola
como indicado. La película se rebobinará
come mostrato. La pellicola si riavvolgerà
automáticamente (Fig. 8)
automaticamente ma lentamente.
2) Cuando se termina el rebobinado, la película
2) Quando il riavvolgimento è ultimato, estraete
se encuentra lista para ser revelada.
il rullino per farlo sviluppare.
Lente:
30mm, F/8.8
Obiettivo:
Enfoque:
Fijo, 1.310 – (Infinito)
Messa a fuoco: Fissa, da 1,3 m a :(Infinito)
Disparador:
Funciona mecánicamente,
Otturatore:
tipo guillotina
Sistema di
Exposición:
Fija, velocidad del
regolazione
disparador 1/125
esposizione:
segundos Sistema
Caricamento
Colocación de la
Sistema de fácil
pellicola:
película:
colocación
Avanzamento
Transporte de la
Rebobinado automático
pellicola:
película:
Dim. del
Tamaño del
24 x 36 mm
negativo
negativo:
utilizzabile:
Velocidad de la
ISO100 – ISO400 ( sin
Sensibilitità
película:
detección)
pellicola
utilizzabile:
Contador de
Mecánico, sumativo, en
exposiciones:
la parte superior de la
Contapose:
máquina con lente de
aumento, solamente
cuenta cuando la película
se encuentra colocada
correctamente, vuelve
al inicio al abrir la tapa
del compartimiento de la
película.
Visor:
Galileo invertido de 2
Mirino:
elementos.
Interruptor
Unido a la lente retráctil
Interrutore di
principal:
de la tapa deslizante de la
accensione:
lente.
Tapa de la lente:
Incorporada, cuando se
Coperchio
abre sirve como tapa de
copriobiettivo:
la lente.
Flash:
Flash:
Incorporado, Flash de
un toque, indicador LED,
Desconexión automática
después de 3 minutos.
Campo d' azione Con pellicola ISO100: 1,3 – 3m
Alcance del flash:
ISO100: 1.3 – 3m
del flash:
ISO400: 1.3 – 5m
Energía:
2 pilas alcalinas AAA
Energia
richiesta:
Tamaño:
108mm de larga x 60.6mm
de ancha x 30.5mm de
Dimensioni:
fondo 38mm de fondo
incluyendo la lente.
Otras
Lámpara RER
características:
Cinta para sujetarsela a la
Caratteristiche Luce per riduzione effetto
muñeca
addizionali:
Ventana DXVentana DX
Lente:
30 mm, F/8.8
Focagem:
Fixa, 1.310 – (Infinito)
Disparador:
Funciona mecanicamente,
tipo guilhotina
Exposição:
Fixa, velocidade do
disparador 1/125 segundos
Sistema
Colocação do
Sistema de fácil
30mm, F/8.8
filme:
colocação
Transporte do
Rebobinagem
Meccanico a ghigliottina
filme:
automática
Fisso, tempo di
Tamanho do
24 x 36 mm
otturazione 1/125 sec.
negativo:
Velocidade do
ISO100 – ISO400 (sem
Sistema ad inserzione
filme:
detecção)
semplificata
Contador de
Mecánico, aditivo, na
Automatico
exposições:
parte superior da máquina
com efeito de aumento,
24 X 36 mm
conta somente quando o
filme se encontra colocado
corretamente, volta ao
inicio ao abrir a tampa do
da ISO 100 a ISO 400
filme.
(senza rivelazione)
Visor:
Galileano invertido, de 2
elementos
Meccanico, ad addizionamento
di pose, situato in cima alla
Interruptor
Unido à lente retrátil da
macchina con finestrella dotata
principal:
tampa deslizante da lente
di lente di ingrandimento.
Tampa da lente:
Incorporada, ao abri-la
Inizia a contare le pose solo
serve de tampa da lente.
se la pellicola è posizionata in
Flash:
Incorporada, Flash de um
maniera corretta e ritorna nella
toque, Indicador LED,
posizione iniziale quando si
Desconexão automática
estrae la pellicola.
depois de 3 minutos.
Di tipo Galileiano ad inversione
Alcance do flash:
ISO100: 1.3 – 3m
di immagine, a 2 elementi
ISO400: 1.3 – 5m
Connesso all'obiettivo
Energia:
2 Pilhas alcalinas AAA
retraibile ed il coperchio
copriobiettivo Scorrevole.
Tamanho:
108mm de comprimento x
60.6 mm de largura x 30.5
Incorporato e serve a
mm de fundo 38mm de
proteggere l'obiettivo.
fundo incluindo a lente.
Incorporato, monoscatto,
Outras
Lâmpada RER
con indicatore LED e
características:
Fita para o pulso
disinserimento automatico
Janela DX
dopo 3 minuti di inattività
Con pellicola ISO400: 1,3 – 5m
2 batterie Alcaline del tipo
AAA
Lunghezza: 108mm X
Larghezza 60.6mm X
Spessore 30.5mm (38mm con
obiettivo in azione)
"occhi-rossi"
Bretellina a polso permanente
Finestrella per pellicole
sistema DX
508556-01