- ページ 2

DCドライブ Danfoss AMV 413のPDF 取扱説明書をオンラインで閲覧またはダウンロードできます。Danfoss AMV 413 6 ページ。 End switches
Danfoss AMV 413 にも: インストレーション・マニュアル (12 ページ), 取扱説明書 (12 ページ)

Danfoss AMV 413 取扱説明書
ENGLISH
Adjusting the End
Einstellung der
Switches
Endschalter
Only special actuator types
Nur spezielle Stellantriebs-
are equipped with end
typen sind mit
switches, see rating plate.
Endschaltern ausgeführt,
siehe Typenschild.
Endschalter
Adjusting the End Switch
"Antriebsstange
"Stem extended"
ausgefahren" einstellen
1. Press pushbutton
1. Taster drücken
until the valve
is
das Ventil
completely closed
geschlossen ist
(VFU 2
completely
(VFU 2
open) and the direction
ist) und die
indicator
stops.
Laufrichtungsanzeige
zum Stillstand kommt
Observe stroke indicator,
it must move to position
Hubanzeige
.
sie muss bis Position
fahren
2. Connect terminals 14
2. An Klemmen 14 und 16
and 16 to an ohmmeter.
ein Ohmmeter
anschließen
DEUTSCH
bis
ganz
ganz geöffnet
beachten,
FRANCAIS
Réglage des
contacts fíns de
course
Seuls des types de moteurs
spéciaux sont équipés de
contacts fins course, voir
plaque signalétique
Régler le contact fin de
course «tige du moteur
descendue»
1. Presser la touche
VFU 2
jusqu'à ce que la vanne
soit totalement fermée
(VFU2
totalement
ouverte) et l'indicateur de
sens de fonctionnement
soit arrêté
Observer l'indication de
course, elle doit aller en
position
2. Raccorder un ohmmètre
aux bornes 14 et 16
POLSKI
Regulacja
przełączników
krańcowych.
Tylko siłowniki w wersji
specjalnej są wyposażone
w przełączniki krańcowe,
patrz tabliczka
znamionowa.
Regulacja przełączników
krańcowych „ Trzpień
wysunięty"
1. Nacisnąć przycisk
do całkowitego
zamknięcia zaworu
(VFU 2
całkowicie
otwarty) i zatrzymania
wskaźnika poziomu
.
Obserwować wskaźnik
poziomu, musi osiągnąć
pozycję
2. Podłączyć zaciski 14 i
16 do omomierza.
2